diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-01-09 11:34:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-01-09 11:35:59 +0100 |
commit | 934b0cdfee2078bad42429427e12d6ee2ddb7fec (patch) | |
tree | 89e63b00b3aaeaacd3ccbfb7893ce5a7e81ac90e /po/guix/da.po | |
parent | 3e8e6ebf000b1cbc4ff4b9ba84c7abdcbdf0ffb4 (diff) |
nls: Update translations.
* po/doc/guix-cookbook.fi.po: New file.
* po/doc/guix-manual.fi.po: New file.
* po/doc/local.mk: Add them.
* doc/local.mk: Add them.
* po/guix/fi.po: New file.
* po/guix/LINGUAS: Add it.
Diffstat (limited to 'po/guix/da.po')
-rw-r--r-- | po/guix/da.po | 1391 |
1 files changed, 877 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po index f1fc4ba9c3..5229d94bcb 100644 --- a/po/guix/da.po +++ b/po/guix/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-04 15:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-08 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:10+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "~a: ingen værdi angivet for tjenestetypen »~a«" # "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen". Egentlig # kan det dog udelades -#: gnu/services.scm:370 +#: gnu/services.scm:376 msgid "" "Build the operating system top-level directory, which in\n" "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n" "initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre." -#: gnu/services.scm:400 +#: gnu/services.scm:406 msgid "" "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" "by the initrd once the root file system is mounted." @@ -133,14 +133,14 @@ msgstr "" "Fremstil operativsystemets opstartsskript, som er udledt\n" "af initrd, når rodfilsystemet er monteret." -#: gnu/services.scm:516 +#: gnu/services.scm:522 msgid "" "Store provenance information about the system in the system\n" "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" "file, when available." msgstr "" -#: gnu/services.scm:599 +#: gnu/services.scm:605 msgid "" "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" "temporary locations at boot time." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "Slet filer fra @file{/tmp}, @file{/var/run} og andre\n" "midlertidige placeringer ved opstartstidspunktet." -#: gnu/services.scm:661 +#: gnu/services.scm:667 msgid "" "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" "@command{guix system reconfigure} completion." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "Kør @dfn{activation}-kode ved opstartstidspunktet og\n" "ved @command{guix system reconfigure}-fuldførelse." -#: gnu/services.scm:749 +#: gnu/services.scm:755 msgid "" "Add special files to the root file system---e.g.,\n" "@file{/usr/bin/env}." @@ -164,16 +164,16 @@ msgstr "" "Tilføj specielle filer til rodfilsystemet---f.eks.,\n" "@file{/usr/bin/env}." -#: gnu/services.scm:772 +#: gnu/services.scm:778 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgstr "" -#: gnu/services.scm:800 +#: gnu/services.scm:806 msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "Udfyld @file{/etc}-mappen." -#: gnu/services.scm:840 +#: gnu/services.scm:846 msgid "" "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" "executables, making them setuid-root." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Udfyld @file{/run/setuid-programs} med de angivne\n" "kørbare filer, hvilket gør dem setuid-root." -#: gnu/services.scm:866 +#: gnu/services.scm:872 msgid "" "This is the @dfn{system profile}, available as\n" "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "@file{/run/current-system/profile}. Den indeholder pakker som systemadministratoren\n" "ønsker skal være globalt tilgængelige for alle systembrugere." -#: gnu/services.scm:886 +#: gnu/services.scm:892 msgid "" "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "Firmware kan så indlæses til nogle af maskinens enheder, såsom\n" "Wifi-kort." -#: gnu/services.scm:917 +#: gnu/services.scm:923 msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "Registrer garbage-collector-rødder---dvs. lagr elementer som\n" "ikke vil blive regenereret af affaldsindsamleren." -#: gnu/services.scm:975 +#: gnu/services.scm:981 msgid "" "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n" "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n" @@ -217,75 +217,75 @@ msgid "" "configuration." msgstr "" -#: gnu/services.scm:997 +#: gnu/services.scm:1003 msgid "" "Adds packages and package outputs as modules\n" "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n" "service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules." msgstr "" -#: gnu/services.scm:1024 +#: gnu/services.scm:1030 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a" -#: gnu/services.scm:1050 gnu/services.scm:1169 +#: gnu/services.scm:1056 gnu/services.scm:1175 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«" -#: gnu/services.scm:1159 +#: gnu/services.scm:1165 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet" -#: gnu/system.scm:357 +#: gnu/system.scm:359 #, fuzzy, scheme-format msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%" -#: gnu/system.scm:439 +#: gnu/system.scm:441 #, fuzzy, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%" -#: gnu/system.scm:456 +#: gnu/system.scm:458 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%" -#: gnu/system.scm:569 +#: gnu/system.scm:571 #, scheme-format msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:597 +#: gnu/system.scm:599 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1051 +#: gnu/system.scm:1077 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: gnu/system.scm:1067 +#: gnu/system.scm:1093 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: gnu/system.scm:1121 +#: gnu/system.scm:1147 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: gnu/system.scm:1221 +#: gnu/system.scm:1248 #, fuzzy msgid "missing root file system" msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%" -#: gnu/system.scm:1297 +#: gnu/system.scm:1324 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger" @@ -316,6 +316,204 @@ msgid "" "@code{SIGKILL}." msgstr "" +# "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen". Egentlig +# kan det dog udelades +#: gnu/home/services.scm:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Build the operating system top-level directory, which in\n" +#| "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" +#| "system profile, boot script, and so on." +msgid "" +"Build the home environment top-level directory,\n" +"which in turn refers to everything the home environment needs: its\n" +"packages, configuration files, activation script, and so on." +msgstr "" +"Byg operativsystemets øverste mappe, som\n" +"refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n" +"initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre." + +#: gnu/home/services.scm:158 +#, scheme-format +msgid "" +"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n" +"@file{~/.guix-home/profile}. It contains packages and\n" +"configuration files that the user has declared in their\n" +"@code{home-environment} record." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:180 +#, scheme-format +msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%" +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:242 +msgid "Set the environment variables." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:253 +#, scheme-format +msgid "duplicate '~a' entry for files/" +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:277 +#, scheme-format +msgid "" +"Configuration files for programs that\n" +"will be put in @file{~/.guix-home/files}." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and +#. shouldn't be translated +#: gnu/home/services.scm:308 +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n" +"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n" +"XDG_RUNTIME_DIR variable is set to appropriate value and manually execute the\n" +"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'" +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:328 +msgid "" +"Run gexps on first user login. Can be\n" +"extended with one gexp." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:391 +msgid "" +"Run gexps to activate the current\n" +"generation of home environment and update the state of the home\n" +"directory. @command{activate} script automatically called during\n" +"reconfiguration or generation switching. This service can be extended\n" +"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:472 +#, scheme-format +msgid "" +"Comparing ~a and\n" +"~10t~a..." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:474 +#, scheme-format +msgid " done (~a)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it +#. probably shouldn't be translated. +#: gnu/home/services.scm:483 +msgid "" +"Evaluating on-change gexps.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:485 +msgid "" +"On-change gexps evaluation finished.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:499 +msgid "" +"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n" +"last generation. The extension should be a list of lists where the\n" +"first element is the pattern for file or directory that expected to be\n" +"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:519 +msgid "" +"Store provenance information about the home environment in the home\n" +"environment itself: the channels used when building the home\n" +"environment, and its configuration file, when available." +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:144 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "copying to '~a'..." +msgid "Backing up ~a..." +msgstr "kopierer til »~a«..." + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:147 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:169 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:184 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:215 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:223 +msgid " done\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:154 +msgid "" +"Cleaning up symlinks from previous home-environment.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158 +msgid "" +"Cleanup finished.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:166 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:182 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deploying to ~a...~%" +msgid "Removing ~a..." +msgstr "udruller til »~a«...~%" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:172 +#, scheme-format +msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:187 +#, scheme-format +msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:198 +msgid "New symlinks to home-environment will be created soon.\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:200 +#, scheme-format +msgid "" +"All conflicting files will go to ~a.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:210 +#, scheme-format +msgid "Skipping ~a (directory already exists)... done\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:213 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deploying to ~a...~%" +msgid "Creating ~a..." +msgstr "udruller til »~a«...~%" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:220 +#, scheme-format +msgid "Symlinking ~a -> ~a..." +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:234 +msgid "" +" done\n" +"Finished updating symlinks.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:248 +msgid "" +"Provide an @code{update-symlinks}\n" +"script, which creates symlinks to configuration files and directories\n" +"on every activation. If an existing file would be overwritten by a\n" +"symlink, backs up that file first." +msgstr "" + #: gnu/system/file-systems.scm:135 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "invalid amount of storage: ~a~%" @@ -332,12 +530,12 @@ msgstr "" msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "" -#: gnu/system/image.scm:291 +#: gnu/system/image.scm:302 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unsupported image type ~a~%." msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%" -#: gnu/system/image.scm:721 +#: gnu/system/image.scm:828 #, scheme-format msgid "~a: no such image type" msgstr "" @@ -409,33 +607,33 @@ msgstr "" msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "ingen LUKS-partition med UUID »~a«" -#: gnu/system/shadow.scm:254 +#: gnu/system/shadow.scm:260 #, fuzzy, scheme-format msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%" msgstr "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%" -#: gnu/system/shadow.scm:262 +#: gnu/system/shadow.scm:268 #, fuzzy, scheme-format msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" msgstr "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%" -#: gnu/system/shadow.scm:273 +#: gnu/system/shadow.scm:279 #, scheme-format msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke erklæret" -#: gnu/system/shadow.scm:283 +#: gnu/system/shadow.scm:289 #, scheme-format msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke erklæret" -#: gnu/system/shadow.scm:425 +#: gnu/system/shadow.scm:431 msgid "" "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" "as each account home directory." msgstr "" -#: guix/import/egg.scm:356 +#: guix/import/egg.scm:354 #, fuzzy #| msgid "Updater for KDE packages" msgid "Updater for CHICKEN egg packages" @@ -457,51 +655,51 @@ msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker" msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%" msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%" -#: guix/import/cran.scm:222 +#: guix/import/cran.scm:211 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: download failed~%" msgid "~A: hg download failed~%" msgstr "~a: overførsel mislykkede~%" -#: guix/import/cran.scm:266 +#: guix/import/cran.scm:255 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%" msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%" -#: guix/import/cran.scm:637 +#: guix/import/cran.scm:611 #, fuzzy msgid "couldn't find meta-data for R package" msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%" -#: guix/import/cran.scm:751 +#: guix/import/cran.scm:725 #, fuzzy #| msgid "Updater for GNU packages" msgid "Updater for CRAN packages" msgstr "Opdater for GNU-pakker" -#: guix/import/cran.scm:758 +#: guix/import/cran.scm:732 #, fuzzy #| msgid "Updater for X.org packages" msgid "Updater for Bioconductor packages" msgstr "Opdateringsprogram for X.org-pakker" -#: guix/import/elpa.scm:100 +#: guix/import/elpa.scm:103 #, scheme-format msgid "~A: currently not supported~%" msgstr "" -#: guix/import/elpa.scm:112 +#: guix/import/elpa.scm:115 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: download failed~%" msgid "~A: download failed~%" msgstr "~a: overførsel mislykkede~%" -#: guix/import/elpa.scm:288 +#: guix/import/elpa.scm:270 #, scheme-format msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" msgstr "" -#: guix/import/elpa.scm:455 +#: guix/import/elpa.scm:448 #, fuzzy #| msgid "Updater for OPAM packages" msgid "Updater for ELPA packages" @@ -519,49 +717,49 @@ msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a" msgid "Updater for GitHub packages" msgstr "Opdater for GNU-pakker" -#: guix/import/git.scm:68 +#: guix/import/git.scm:70 msgid "no valid tags found" msgstr "" -#: guix/import/git.scm:75 +#: guix/import/git.scm:77 msgid "no tags were found" msgstr "" -#: guix/import/git.scm:180 +#: guix/import/git.scm:182 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: error: ~a~%" msgid "~a for ~a~%" msgstr "~a: fejl: ~a~%" -#: guix/import/git.scm:187 +#: guix/import/git.scm:189 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%" msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%" -#: guix/import/git.scm:223 +#: guix/import/git.scm:227 #, fuzzy #| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" msgid "Updater for packages hosted on Git repositories" msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org" -#: guix/import/gnu.scm:117 +#: guix/import/gnu.scm:118 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgid "no GNU package found for ~a" msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%" -#: guix/import/gnu.scm:125 +#: guix/import/gnu.scm:126 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to determine latest release of GNU ~a" msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%" -#: guix/import/go.scm:588 +#: guix/import/go.scm:569 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'" msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a" -#: guix/import/go.scm:666 +#: guix/import/go.scm:647 #, scheme-format msgid "" "Failed to import package ~s.\n" @@ -569,101 +767,101 @@ msgid "" "This package and its dependencies won't be imported.~%" msgstr "" -#: guix/import/go.scm:675 +#: guix/import/go.scm:656 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Failed to import package ~s.\n" "reason: ~s.~%" msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%" -#: guix/import/minetest.scm:177 +#: guix/import/minetest.scm:178 #, scheme-format msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:181 +#: guix/import/minetest.scm:182 #, scheme-format msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:186 +#: guix/import/minetest.scm:187 #, scheme-format msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:190 +#: guix/import/minetest.scm:191 #, scheme-format msgid "mod names may not be empty.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:191 +#: guix/import/minetest.scm:192 #, scheme-format msgid "The name of the author is missing in ~a.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:212 +#: guix/import/minetest.scm:213 #, scheme-format msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:217 +#: guix/import/minetest.scm:218 #, fuzzy, scheme-format msgid "No mods with name ~a were found.~%" msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/import/minetest.scm:279 +#: guix/import/minetest.scm:280 #, scheme-format msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:426 +#: guix/import/minetest.scm:423 #, scheme-format msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:433 +#: guix/import/minetest.scm:430 #, scheme-format msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:436 +#: guix/import/minetest.scm:433 #, scheme-format msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:440 +#: guix/import/minetest.scm:437 #, scheme-format msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:454 +#: guix/import/minetest.scm:451 #, scheme-format msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:457 +#: guix/import/minetest.scm:454 #, scheme-format msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:460 +#: guix/import/minetest.scm:457 #, scheme-format msgid "no release of ~a on ContentDB~%" msgstr "" -#: guix/import/minetest.scm:517 +#: guix/import/minetest.scm:514 #, fuzzy #| msgid "Updater for GNU packages" msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB" msgstr "Opdater for GNU-pakker" -#: guix/import/opam.scm:143 +#: guix/import/opam.scm:144 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: invalid URI~%" msgid "'~a' is not a valid URI~%" msgstr "~a: ugyldig URI~%" -#: guix/import/opam.scm:322 +#: guix/import/opam.scm:321 #, fuzzy, scheme-format msgid "opam: package '~a' not found~%" msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%" @@ -672,36 +870,36 @@ msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%" msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker" -#: guix/import/pypi.scm:229 +#: guix/import/pypi.scm:230 msgid "Could not extract requirement name in spec:" msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:289 +#: guix/import/pypi.scm:290 #, scheme-format msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%" msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:355 +#: guix/import/pypi.scm:356 #, fuzzy, scheme-format msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%" msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%" -#: guix/import/pypi.scm:384 +#: guix/import/pypi.scm:385 #, scheme-format msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%" msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:389 +#: guix/import/pypi.scm:390 #, scheme-format msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%" msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:495 +#: guix/import/pypi.scm:489 #, scheme-format msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:556 +#: guix/import/pypi.scm:554 #, fuzzy #| msgid "Updater for OPAM packages" msgid "Updater for PyPI packages" @@ -793,7 +991,7 @@ msgstr "Ethernetforbindelse" #: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:141 #: gnu/installer/newt/partition.scm:638 gnu/installer/newt/partition.scm:661 #: gnu/installer/newt/partition.scm:707 gnu/installer/newt/partition.scm:765 -#: gnu/installer/newt/partition.scm:776 gnu/installer/newt/services.scm:110 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:776 gnu/installer/newt/services.scm:130 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 msgid "Exit" @@ -1282,40 +1480,50 @@ msgstr "Vælg venligst en partitioneringsmetode." msgid "Partitioning method" msgstr "Partitioneringsmetode" -#: gnu/installer/newt/services.scm:38 +#: gnu/installer/newt/services.scm:39 #, fuzzy msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." msgstr "Vælg venligst skrivebordsmiljøerne du ønsker at installere. Hvis du vælger flere skrivebordsmiljøet, så vil du få lov til at vælge via logindskærmen." -#: gnu/installer/newt/services.scm:41 +#: gnu/installer/newt/services.scm:42 msgid "Desktop environment" msgstr "Skrivebordsmiljø" -#: gnu/installer/newt/services.scm:58 +#: gnu/installer/newt/services.scm:59 msgid "You can now select networking services to run on your system." msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system." -#: gnu/installer/newt/services.scm:60 +#: gnu/installer/newt/services.scm:61 msgid "Network service" msgstr "Netværkstjeneste" -#: gnu/installer/newt/services.scm:80 +#: gnu/installer/newt/services.scm:79 #, fuzzy #| msgid "You can now select networking services to run on your system." -msgid "You can now select other services to run on your system." +msgid "You can now select the CUPS printing service to run on your system." msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system." -#: gnu/installer/newt/services.scm:82 +#: gnu/installer/newt/services.scm:81 +msgid "Printing and document services" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:100 #, fuzzy -#| msgid "the DAG of services" -msgid "Other services" -msgstr "DAGen for tjenester" +#| msgid "No service" +msgid "Console services" +msgstr "Ingen tjeneste" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:101 +#, fuzzy +#| msgid "You can now select networking services to run on your system." +msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system." +msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system." -#: gnu/installer/newt/services.scm:95 +#: gnu/installer/newt/services.scm:115 msgid "Network management" msgstr "Netværkshåndtering" -#: gnu/installer/newt/services.scm:98 +#: gnu/installer/newt/services.scm:118 msgid "" "Choose the method to manage network connections.\n" "\n" @@ -1527,36 +1735,44 @@ msgstr "" msgid "Mount point: ~a" msgstr "Manglende monteringspunkt" -#: gnu/installer/parted.scm:1465 +#: gnu/installer/parted.scm:1466 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." msgstr "Enheden ~a er stadig i brug." -#: gnu/installer/services.scm:94 +#: gnu/installer/services.scm:95 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" msgstr "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" -#: gnu/installer/services.scm:98 +#: gnu/installer/services.scm:99 msgid "Tor anonymous network router" msgstr "Tor - anonym netværksrouter" -#: gnu/installer/services.scm:102 +#: gnu/installer/services.scm:103 msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" msgstr "Mozilla NSS-certifikater, for HTTPS-adgang" -#: gnu/installer/services.scm:109 +#: gnu/installer/services.scm:110 +msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:115 +msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:121 msgid "NetworkManager network connection manager" msgstr "NetworkManager - netværksforbindelseshåndtering" -#: gnu/installer/services.scm:114 +#: gnu/installer/services.scm:126 msgid "Connman network connection manager" msgstr "Connman - netværksforbindelseshåndtering" -#: gnu/installer/services.scm:119 +#: gnu/installer/services.scm:131 msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adressetildeling)" -#: gnu/installer/services.scm:125 +#: gnu/installer/services.scm:137 msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)" msgstr "" @@ -1658,20 +1874,20 @@ msgstr "" "Maskinkonfigurationen »~a« er ikke understøttet\n" "for et miljø af typen »~a«" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:165 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:178 #, scheme-format msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" msgstr "kunne ikke finde bootstraps binære »~a« for system »~a«" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:476 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:492 msgid "Raw build system with direct store access" msgstr "Råt kompileringssystem med direkte lageradgang" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:484 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:500 msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." msgstr "Forhåndskompileret Guile til bootstrapping-formål." -#: guix/build/utils.scm:715 +#: guix/build/utils.scm:822 #, scheme-format msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" msgstr "»~a~{ ~a~}« afsluttede med status ~a; efterfølgende uddata:~%~%~{ ~a~%~}" @@ -1711,7 +1927,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: ikke genkendt tilvalg~%" #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 -#: guix/scripts/system.scm:1365 +#: guix/scripts/system.scm:1370 #, fuzzy, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?" @@ -1766,7 +1982,7 @@ msgstr "kunne ikke oprette GC-root »~a«: ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553 -#: guix/scripts/repl.scm:80 +#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:500 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" @@ -1968,7 +2184,7 @@ msgstr "" " »package«, »all« (standard) eller »transitive«" #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 -#: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95 +#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95 #: guix/scripts/environment.scm:97 msgid "" "\n" @@ -1978,7 +2194,7 @@ msgstr "" " -s, --system=SYSTEM forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«" #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023 -#: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97 +#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -2011,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" " --repair reparer de specificerede elementer" -#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338 +#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347 #: guix/scripts/environment.scm:99 msgid "" "\n" @@ -2026,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 #: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122 -#: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60 +#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:60 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123 #: guix/scripts/home.scm:94 msgid "" @@ -2057,14 +2273,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 -#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:98 +#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 #: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 #: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115 #: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558 -#: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127 -#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:336 +#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127 +#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:336 #: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 #: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 @@ -2074,8 +2290,9 @@ msgstr "" #: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50 #: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52 #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:186 -#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:68 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187 +#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:67 +#: guix/scripts/style.scm:509 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -2088,14 +2305,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 -#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:100 +#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 #: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119 #: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560 -#: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129 -#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:338 +#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129 +#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:338 #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 @@ -2105,8 +2322,8 @@ msgstr "" #: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47 -#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 -#: guix/scripts/shell.scm:70 +#: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85 +#: guix/scripts/shell.scm:69 guix/scripts/style.scm:511 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -2196,7 +2413,7 @@ msgstr "" msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%" -#: guix/ci.scm:309 +#: guix/ci.scm:311 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "no available substitute information for '~a'~%" msgid "could not find available substitutes at ~a~%" @@ -2265,41 +2482,41 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax #. and should not be translated. -#: guix/lint.scm:189 +#: guix/lint.scm:190 msgid "incorrect call to ‘modify-phases’" msgstr "" #. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual. -#: guix/lint.scm:217 +#: guix/lint.scm:218 #, fuzzy #| msgid "invalid hash" msgid "invalid phase clause" msgstr "ugyldig hash" -#: guix/lint.scm:264 +#: guix/lint.scm:265 #, fuzzy msgid "name should be longer than a single character" msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang" -#: guix/lint.scm:269 +#: guix/lint.scm:270 msgid "name should use hyphens instead of underscores" msgstr "" #. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants #. and must not be translated. -#: guix/lint.scm:289 +#: guix/lint.scm:290 msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t" msgstr "" -#: guix/lint.scm:310 +#: guix/lint.scm:311 msgid "description should not be empty" msgstr "beskrivelse skal være udfyldt" -#: guix/lint.scm:321 +#: guix/lint.scm:322 msgid "Texinfo markup in description is invalid" msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig" -#: guix/lint.scm:346 +#: guix/lint.scm:347 #, scheme-format msgid "" "description should not contain ~\n" @@ -2310,16 +2527,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept #. as is. -#: guix/lint.scm:359 +#: guix/lint.scm:360 msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" msgstr "brug @code eller lignende ornament i stedet for citationstegn" -#: guix/lint.scm:371 +#: guix/lint.scm:372 msgid "description should start with an upper-case letter or digit" msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal" # arg, hvad foregår der her -#: guix/lint.scm:389 +#: guix/lint.scm:390 #, scheme-format msgid "" "sentences in description should be followed ~\n" @@ -2328,195 +2545,202 @@ msgstr "" "sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n" "af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}" -#: guix/lint.scm:400 +#: guix/lint.scm:401 msgid "description contains leading whitespace" msgstr "" -#: guix/lint.scm:409 +#: guix/lint.scm:410 msgid "description contains trailing whitespace" msgstr "" -#: guix/lint.scm:434 +#: guix/lint.scm:435 #, scheme-format msgid "invalid description: ~s" msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s" # native kan evt. være platformsspecifik # Det er dog svært at gætte med sikkerhed hvad det betyder her -#: guix/lint.scm:504 +#: guix/lint.scm:506 #, scheme-format msgid "'~a' should probably be a native input" msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata" -#: guix/lint.scm:519 +#: guix/lint.scm:521 #, scheme-format msgid "'~a' should probably not be an input at all" msgstr "»~a« skal sandsynligvis ikke være inddata" -#: guix/lint.scm:529 +#: guix/lint.scm:532 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" +msgid "label '~a' does not match package name '~a'" +msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%" + +#: guix/lint.scm:562 #, scheme-format msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used" msgstr "" -#: guix/lint.scm:583 +#: guix/lint.scm:616 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen" -#: guix/lint.scm:597 +#: guix/lint.scm:630 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen" -#: guix/lint.scm:606 +#: guix/lint.scm:639 msgid "synopsis should be less than 80 characters long" msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang" -#: guix/lint.scm:615 +#: guix/lint.scm:648 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal" -#: guix/lint.scm:623 +#: guix/lint.scm:656 msgid "synopsis should not start with the package name" msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet" -#: guix/lint.scm:637 +#: guix/lint.scm:670 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" msgstr "Texinfo-opmærkning i synopsis er ugyldig" -#: guix/lint.scm:645 +#: guix/lint.scm:678 msgid "synopsis contains trailing whitespace" msgstr "" -#: guix/lint.scm:662 +#: guix/lint.scm:695 msgid "synopsis should not be empty" msgstr "synopsis skal være udfyldt" -#: guix/lint.scm:672 +#: guix/lint.scm:705 #, scheme-format msgid "invalid synopsis: ~s" msgstr "ugyldig synopsis: ~s" -#: guix/lint.scm:772 +#: guix/lint.scm:805 #, scheme-format msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%" -#: guix/lint.scm:782 +#: guix/lint.scm:815 #, scheme-format msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%" -#: guix/lint.scm:787 +#: guix/lint.scm:820 #, scheme-format msgid "~a: TLS certificate error: ~a" msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a" -#: guix/lint.scm:792 +#: guix/lint.scm:825 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%" -#: guix/lint.scm:803 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:191 +#: guix/lint.scm:836 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/lint.scm:835 +#: guix/lint.scm:868 #, scheme-format msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" msgstr "URI'en ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)" -#: guix/lint.scm:844 +#: guix/lint.scm:877 #, scheme-format msgid "permanent redirect from ~a to ~a" msgstr "permanent omdirigering fra ~a til ~a" -#: guix/lint.scm:850 +#: guix/lint.scm:883 #, scheme-format msgid "invalid permanent redirect from ~a" msgstr "ugyldig permanent omdirigering fra ~a" -#: guix/lint.scm:856 guix/lint.scm:866 +#: guix/lint.scm:889 guix/lint.scm:899 #, scheme-format msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)" -#: guix/lint.scm:872 +#: guix/lint.scm:905 #, scheme-format msgid "URI ~a domain not found: ~a" msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a" -#: guix/lint.scm:878 +#: guix/lint.scm:911 #, scheme-format msgid "URI ~a unreachable: ~a" msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a" -#: guix/lint.scm:886 +#: guix/lint.scm:919 #, scheme-format msgid "TLS certificate error: ~a" msgstr "TLS-certifikatfejl: ~a" -#: guix/lint.scm:913 +#: guix/lint.scm:946 msgid "invalid value for home page" msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside" -#: guix/lint.scm:918 +#: guix/lint.scm:951 #, scheme-format msgid "invalid home page URL: ~s" msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s" -#: guix/lint.scm:955 +#: guix/lint.scm:988 msgid "file names of patches should start with the package name" msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet" -#: guix/lint.scm:971 -#, scheme-format -msgid "~a: file name is too long" +#: guix/lint.scm:1008 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: file name is too long" +msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'" msgstr "~a: filnavnet er for langt" -#: guix/lint.scm:992 +#: guix/lint.scm:1029 #, scheme-format msgid "~a: empty patch" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1001 +#: guix/lint.scm:1038 #, scheme-format msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1062 +#: guix/lint.scm:1099 #, fuzzy, scheme-format msgid "proposed synopsis: ~s~%" msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%" -#: guix/lint.scm:1076 +#: guix/lint.scm:1113 #, fuzzy, scheme-format msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~% »~a«~%" -#: guix/lint.scm:1127 +#: guix/lint.scm:1164 msgid "all the source URIs are unreachable:" msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:" -#: guix/lint.scm:1156 +#: guix/lint.scm:1193 msgid "the source file name should contain the package name" msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet" -#: guix/lint.scm:1168 +#: guix/lint.scm:1205 msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1192 +#: guix/lint.scm:1229 #, scheme-format msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«" -#: guix/lint.scm:1232 +#: guix/lint.scm:1269 #, fuzzy, scheme-format msgid "while accessing '~a'" msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%" -#: guix/lint.scm:1239 +#: guix/lint.scm:1276 #, fuzzy, scheme-format msgid "URL should be '~a'" msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«" @@ -2524,68 +2748,68 @@ msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«" #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a #. Scheme symbol and keyword respectively #. and should not be translated. -#: guix/lint.scm:1267 +#: guix/lint.scm:1304 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1285 guix/lint.scm:1296 guix/lint.scm:1304 +#: guix/lint.scm:1322 guix/lint.scm:1333 guix/lint.scm:1341 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~a" msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~a" -#: guix/lint.scm:1290 +#: guix/lint.scm:1327 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~s" msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~s" -#: guix/lint.scm:1342 +#: guix/lint.scm:1379 #, scheme-format msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1366 +#: guix/lint.scm:1403 msgid "invalid license field" msgstr "ugyldigt licensfelt" -#: guix/lint.scm:1373 +#: guix/lint.scm:1410 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder" -#: guix/lint.scm:1416 +#: guix/lint.scm:1453 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a" -#: guix/lint.scm:1424 +#: guix/lint.scm:1461 #, fuzzy, scheme-format msgid "no updater for ~a" msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%" -#: guix/lint.scm:1429 guix/lint.scm:1604 +#: guix/lint.scm:1466 guix/lint.scm:1641 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«" -#: guix/lint.scm:1438 +#: guix/lint.scm:1475 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "kan opgraderes til ~a" -#: guix/lint.scm:1444 +#: guix/lint.scm:1481 #, fuzzy, scheme-format msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser" -#: guix/lint.scm:1471 +#: guix/lint.scm:1508 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to access Disarchive database at ~a" msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%" -#: guix/lint.scm:1498 +#: guix/lint.scm:1535 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1502 +#: guix/lint.scm:1539 #, fuzzy, scheme-format msgid "'~a' returned ~a" msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%" @@ -2593,165 +2817,171 @@ msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%" #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun #. that must remain untranslated. See #. <https://www.softwareheritage.org>. -#: guix/lint.scm:1541 +#: guix/lint.scm:1578 msgid "scheduled Software Heritage archival" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1547 +#: guix/lint.scm:1584 msgid "archival rate limit exceeded; try again later" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1568 +#: guix/lint.scm:1605 msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1578 +#: guix/lint.scm:1615 #, scheme-format msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1587 +#: guix/lint.scm:1624 #, fuzzy #| msgid "~a: unsupported compression type~%" msgid "unsupported source type" msgstr "~a: ikke understøttet komprimeringstype~%" -#: guix/lint.scm:1596 +#: guix/lint.scm:1633 msgid "while connecting to Software Heritage" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1613 +#: guix/lint.scm:1650 #, scheme-format msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1630 +#: guix/lint.scm:1667 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a" -#: guix/lint.scm:1642 +#: guix/lint.scm:1679 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a" -#: guix/lint.scm:1656 +#: guix/lint.scm:1693 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)" -#: guix/lint.scm:1670 +#: guix/lint.scm:1707 #, fuzzy msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje" -#: guix/lint.scm:1747 +#: guix/lint.scm:1784 #, fuzzy msgid "source file not found" msgstr "modulet ~a blev ikke fundet" -#: guix/lint.scm:1759 +#: guix/lint.scm:1796 #, fuzzy msgid "Validate package names" msgstr "Valider pakkesynopser" -#: guix/lint.scm:1763 +#: guix/lint.scm:1800 msgid "Check if tests are explicitly enabled" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1767 +#: guix/lint.scm:1804 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Valider pakkebeskrivelser" -#: guix/lint.scm:1771 +#: guix/lint.scm:1808 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata" -#: guix/lint.scm:1775 +#: guix/lint.scm:1812 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata" -#: guix/lint.scm:1779 +#: guix/lint.scm:1816 +#, fuzzy +#| msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgid "Identify input labels that do not match package names" +msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata" + +#: guix/lint.scm:1820 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." msgstr "" #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/lint.scm:1785 +#: guix/lint.scm:1826 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf" -#: guix/lint.scm:1790 +#: guix/lint.scm:1831 msgid "Make sure tests are only run when requested" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1794 +#: guix/lint.scm:1835 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser" -#: guix/lint.scm:1798 +#: guix/lint.scm:1839 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Valider filnavne for kilder" -#: guix/lint.scm:1802 +#: guix/lint.scm:1843 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1806 +#: guix/lint.scm:1847 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat" -#: guix/lint.scm:1811 +#: guix/lint.scm:1852 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1816 +#: guix/lint.scm:1857 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser" -#: guix/lint.scm:1820 +#: guix/lint.scm:1861 #, fuzzy msgid "Validate patch headers" msgstr "Valider pakkebeskrivelser" -#: guix/lint.scm:1824 +#: guix/lint.scm:1865 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden" -#: guix/lint.scm:1831 +#: guix/lint.scm:1872 msgid "Validate package synopses" msgstr "Valider pakkesynopser" -#: guix/lint.scm:1835 +#: guix/lint.scm:1876 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker" -#: guix/lint.scm:1839 +#: guix/lint.scm:1880 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Valider hjemmesiders adresser" -#: guix/lint.scm:1843 +#: guix/lint.scm:1884 msgid "Validate source URLs" msgstr "Valider kildeadresser" -#: guix/lint.scm:1847 +#: guix/lint.scm:1888 #, fuzzy msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser" -#: guix/lint.scm:1851 +#: guix/lint.scm:1892 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)" -#: guix/lint.scm:1856 +#: guix/lint.scm:1897 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser" -#: guix/lint.scm:1860 +#: guix/lint.scm:1901 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1864 +#: guix/lint.scm:1905 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" msgstr "" @@ -2769,7 +2999,7 @@ msgstr "" "Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32«, og »base16«\n" "(»hex« og »hexadecimal« kan også bruges).\n" -#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53 +#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:86 #, fuzzy msgid "" "Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n" @@ -2781,7 +3011,7 @@ msgstr "" "Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32« og »base16« (»hex«\n" "og »hexadecimal« kan også bruges).\n" -#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60 +#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:93 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" @@ -2789,7 +3019,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FMT skriv hashen i det givne format" -#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58 +#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:91 msgid "" "\n" " -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM" @@ -2813,12 +3043,12 @@ msgstr "" "\n" " -o, --output=FIL hent til FIL" -#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97 +#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:130 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%" -#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81 +#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:114 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%" @@ -3487,7 +3717,7 @@ msgstr "" msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%" msgstr "forkert antal argumenter~%" -#: guix/scripts/hash.scm:50 +#: guix/scripts/hash.scm:83 #, fuzzy msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" @@ -3496,7 +3726,7 @@ msgstr "" "Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n" "Udfør udrulningen angivet af FIL.\n" -#: guix/scripts/hash.scm:56 +#: guix/scripts/hash.scm:89 msgid "" "\n" " -x, --exclude-vcs exclude version control directories" @@ -3504,30 +3734,39 @@ msgstr "" "\n" " -x, --exclude-vcs ekskluder versionskontrolmapper" -#: guix/scripts/hash.scm:62 +#: guix/scripts/hash.scm:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" msgid "" "\n" -" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +" -S, --serializer=TYPE compute the hash on FILE according to TYPE serialization" msgstr "" "\n" " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt" -#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 -#: guix/ui.scm:827 guix/ui.scm:878 -#, scheme-format -msgid "~a~%" -msgstr "~a~%" +#: guix/scripts/hash.scm:137 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer' instead~%" +msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1314 -#: guix/scripts/system.scm:1330 guix/scripts/system.scm:1337 -#: guix/scripts/system.scm:1343 guix/scripts/home.scm:274 -#: guix/scripts/home.scm:296 guix/scripts/home.scm:301 -#: guix/scripts/home.scm:307 guix/scripts/home.scm:314 -#: guix/scripts/import/gnu.scm:100 guix/scripts/offload.scm:826 -#: guix/scripts/offload.scm:838 -#, scheme-format -msgid "wrong number of arguments~%" -msgstr "forkert antal argumenter~%" +#: guix/scripts/hash.scm:152 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "unsupported serializer type: ~a~%" +msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:201 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~a ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:210 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +msgid "no arguments specified~%" +msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%" #: guix/scripts/import.scm:92 msgid "" @@ -3886,8 +4125,12 @@ msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix substitute [OPTION]...\n" +#| "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgid "" -"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" +"Usage: guix substitute OPTION [ARGUMENT]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" "Brug: guix substitute [TILVALG] ...\n" @@ -4005,112 +4248,112 @@ msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%" msgid "wrong arguments~%" msgstr "forkerte argumenter" -#: guix/scripts/system.scm:177 +#: guix/scripts/system.scm:178 #, scheme-format msgid "copying to '~a'..." msgstr "kopierer til »~a«..." -#: guix/scripts/system.scm:213 +#: guix/scripts/system.scm:214 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%" -#: guix/scripts/system.scm:227 +#: guix/scripts/system.scm:228 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%" -#: guix/scripts/system.scm:257 +#: guix/scripts/system.scm:258 #, fuzzy, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" msgstr "kompilering lykkedes ~a" -#: guix/scripts/system.scm:280 +#: guix/scripts/system.scm:281 #, scheme-format msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:288 +#: guix/scripts/system.scm:289 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/system.scm:291 +#: guix/scripts/system.scm:292 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:295 +#: guix/scripts/system.scm:296 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%" -#: guix/scripts/system.scm:303 +#: guix/scripts/system.scm:304 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s~%" msgstr "noget gik galt: ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:306 +#: guix/scripts/system.scm:307 #, scheme-format msgid "shepherd error~%" msgstr "shepherd-fejl~%" -#: guix/scripts/system.scm:310 +#: guix/scripts/system.scm:311 #, fuzzy, scheme-format msgid "some services could not be upgraded~%" msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/system.scm:311 +#: guix/scripts/system.scm:312 msgid "" "To allow changes to all the system services to take\n" "effect, you will need to reboot." msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:377 +#: guix/scripts/system.scm:378 #, scheme-format msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:453 +#: guix/scripts/system.scm:454 msgid "the DAG of services" msgstr "DAGen for tjenester" -#: guix/scripts/system.scm:466 +#: guix/scripts/system.scm:467 msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester" -#: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:453 +#: guix/scripts/system.scm:482 guix/scripts/home.scm:453 #, fuzzy, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " arkiv-URL: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:455 +#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:455 #, fuzzy, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " gren: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:456 +#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:456 #, fuzzy, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:469 +#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:469 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " filnavn: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:470 +#: guix/scripts/system.scm:506 guix/scripts/home.scm:470 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. -#: guix/scripts/system.scm:507 +#: guix/scripts/system.scm:508 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr " etikelt: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:508 +#: guix/scripts/system.scm:509 #, scheme-format msgid " bootloader: ~a~%" msgstr " opstartsindlæser: ~a~%" @@ -4123,39 +4366,39 @@ msgstr " opstartsindlæser: ~a~%" #. root device: label: "my-root" #. or just: #. root device: /dev/sda3 -#: guix/scripts/system.scm:518 +#: guix/scripts/system.scm:519 #, scheme-format msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" msgstr " root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%" -#: guix/scripts/system.scm:524 +#: guix/scripts/system.scm:525 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr " kerne: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:529 +#: guix/scripts/system.scm:530 #, fuzzy, scheme-format msgid " multiboot: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:476 +#: guix/scripts/system.scm:536 guix/scripts/home.scm:476 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " kanaler:~%" -#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:479 +#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:479 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " konfigurationsfil: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:611 +#: guix/scripts/system.scm:612 #, fuzzy, scheme-format msgid "device '~a' not found: ~a~%" msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a" -#: guix/scripts/system.scm:614 +#: guix/scripts/system.scm:615 #, scheme-format msgid "" "If '~a' is a file system\n" @@ -4164,12 +4407,12 @@ msgstr "" "Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n" "skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt." -#: guix/scripts/system.scm:623 +#: guix/scripts/system.scm:624 #, fuzzy, scheme-format msgid "file system with label '~a' not found~%" msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/system.scm:629 +#: guix/scripts/system.scm:630 #, fuzzy, scheme-format msgid "file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%" @@ -4184,17 +4427,22 @@ msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i s msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: guix/scripts/system.scm:734 +#: guix/scripts/system.scm:722 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" + +#: guix/scripts/system.scm:732 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%" -#: guix/scripts/system.scm:735 +#: guix/scripts/system.scm:733 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%" -#: guix/scripts/system.scm:756 guix/scripts/system.scm:863 +#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:863 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" msgstr "" @@ -4392,7 +4640,7 @@ msgid "" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1331 +#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4482,27 +4730,37 @@ msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%" msgid "no configuration specified~%" msgstr "ingen konfiguration angivet~%" -#: guix/scripts/system.scm:1319 +#: guix/scripts/system.scm:1319 guix/scripts/system.scm:1335 +#: guix/scripts/system.scm:1342 guix/scripts/system.scm:1348 +#: guix/scripts/home.scm:274 guix/scripts/home.scm:296 +#: guix/scripts/home.scm:301 guix/scripts/home.scm:307 +#: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/import/gnu.scm:100 +#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments~%" +msgstr "forkert antal argumenter~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1324 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "ingen systemoprettelse, intet at beskrive~%" -#: guix/scripts/system.scm:1362 guix/scripts/home.scm:337 +#: guix/scripts/system.scm:1367 guix/scripts/home.scm:337 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: ukendt handling~%" -#: guix/scripts/system.scm:1382 guix/scripts/home.scm:353 +#: guix/scripts/system.scm:1387 guix/scripts/home.scm:353 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:1387 +#: guix/scripts/system.scm:1392 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%" -#: guix/scripts/system.scm:1389 +#: guix/scripts/system.scm:1394 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%" @@ -4972,8 +5230,8 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut" -#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1316 -#: guix/scripts/refresh.scm:149 +#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1325 +#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:502 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" @@ -5001,65 +5259,65 @@ msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%" msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:305 +#: guix/scripts/challenge.scm:308 #, scheme-format msgid " differing file:~%" msgid_plural " differing files:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/scripts/challenge.scm:374 +#: guix/scripts/challenge.scm:377 #, scheme-format msgid " local hash: ~a~%" msgstr " lokal hash: ~a~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:375 +#: guix/scripts/challenge.scm:378 #, scheme-format msgid " no local build for '~a'~%" msgstr " ingen lokal kompilering for »~a«~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:377 +#: guix/scripts/challenge.scm:380 #, scheme-format msgid " ~50a: ~a~%" msgstr " ~50a: ~a~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:385 +#: guix/scripts/challenge.scm:388 #, scheme-format msgid "~a contents differ:~%" msgstr "~a indhold er forskelligt:~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:389 +#: guix/scripts/challenge.scm:392 #, scheme-format msgid "could not challenge '~a': no local build~%" msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen lokal kompilering~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:391 +#: guix/scripts/challenge.scm:394 #, scheme-format msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen substitutter~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:394 +#: guix/scripts/challenge.scm:397 #, scheme-format msgid "~a contents match:~%" msgstr "~a indhold mathcer:~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:403 +#: guix/scripts/challenge.scm:406 msgid "~h store items were analyzed:~%" msgstr "~h lagerelementer blev analyseret:~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:404 +#: guix/scripts/challenge.scm:407 msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" msgstr " - ~h (~,1f%) var identiske~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:406 +#: guix/scripts/challenge.scm:409 msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" msgstr " - ~h (~,1f%) var forskellige~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:408 +#: guix/scripts/challenge.scm:411 msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" msgstr " - ~h (~,1f%) var ufyldestgørende~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:417 +#: guix/scripts/challenge.scm:420 msgid "" "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" @@ -5067,7 +5325,7 @@ msgstr "" "Brug: guix challenge [PAKKE...]\n" "Ændr substitutterne for PAKKE... tilbudt af en eller flere servere.\n" -#: guix/scripts/challenge.scm:419 +#: guix/scripts/challenge.scm:422 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" @@ -5077,7 +5335,7 @@ msgstr "" " --substitute-urls=ADRESSER\n" " sammenlign kompileringsresultater med dem på ADRESSER" -#: guix/scripts/challenge.scm:422 +#: guix/scripts/challenge.scm:425 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5086,7 +5344,7 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbose vis detaljer om succesfulde sammenligninger" -#: guix/scripts/challenge.scm:424 +#: guix/scripts/challenge.scm:427 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5095,7 +5353,7 @@ msgstr "" "\n" " --diff=TILSTAND vis forskelle jævnfør TILSTAND" -#: guix/scripts/challenge.scm:453 +#: guix/scripts/challenge.scm:456 #, scheme-format msgid "~a: unknown diff mode~%" msgstr "~a: ukendt diff-tilstand~%" @@ -5145,22 +5403,22 @@ msgstr "" msgid "use '--to' or '--from'~%" msgstr "brug »--to« eller »--from«~%" -#: guix/scripts/pack.scm:113 +#: guix/scripts/pack.scm:120 #, scheme-format msgid "~a: compressor not found~%" msgstr "~a: kompressor blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/pack.scm:321 guix/scripts/pack.scm:674 +#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683 #, scheme-format msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" msgstr "indgangspunkt er ikke understøttet i »~a«-format~%" -#: guix/scripts/pack.scm:670 +#: guix/scripts/pack.scm:679 #, scheme-format msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:899 +#: guix/scripts/pack.scm:908 #, scheme-format msgid "" "cross-compilation not implemented here;\n" @@ -5169,11 +5427,11 @@ msgstr "" "krydskompilering ikke implementeret her;\n" "skriv til '~a'~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1160 +#: guix/scripts/pack.scm:1169 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" msgstr "De understøttede formater for »guix pack« er:" -#: guix/scripts/pack.scm:1162 +#: guix/scripts/pack.scm:1171 msgid "" "\n" " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" @@ -5181,7 +5439,7 @@ msgstr "" "\n" " tarball Selvstændig tarball, klar til afvikling på en anden maskine" -#: guix/scripts/pack.scm:1164 +#: guix/scripts/pack.scm:1173 msgid "" "\n" " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" @@ -5189,7 +5447,7 @@ msgstr "" "\n" " squashfs Squashfs-aftryk egnet for Singularity" -#: guix/scripts/pack.scm:1166 +#: guix/scripts/pack.scm:1175 msgid "" "\n" " docker Tarball ready for 'docker load'" @@ -5197,19 +5455,19 @@ msgstr "" "\n" " docker Tarball klar for »docker load«" -#: guix/scripts/pack.scm:1168 +#: guix/scripts/pack.scm:1177 msgid "" "\n" " deb Debian archive installable via dpkg/apt" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1184 +#: guix/scripts/pack.scm:1193 msgid "" "\n" " --help-deb-format list options specific to the deb format" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1188 +#: guix/scripts/pack.scm:1197 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5220,7 +5478,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n" " vis generationer der matcher MØNSTER" -#: guix/scripts/pack.scm:1191 +#: guix/scripts/pack.scm:1200 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -5236,7 +5494,7 @@ msgstr "" " kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n" " (ADRESSER)" -#: guix/scripts/pack.scm:1194 +#: guix/scripts/pack.scm:1203 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5247,17 +5505,17 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n" " vis generationer der matcher MØNSTER" -#: guix/scripts/pack.scm:1265 +#: guix/scripts/pack.scm:1274 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1279 +#: guix/scripts/pack.scm:1288 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1302 +#: guix/scripts/pack.scm:1311 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" @@ -5265,7 +5523,7 @@ msgstr "" "Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n" "Opret en samling af PAKKE.\n" -#: guix/scripts/pack.scm:1310 +#: guix/scripts/pack.scm:1319 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" @@ -5273,7 +5531,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAT kompiler en pakke i det givne FORMAT" -#: guix/scripts/pack.scm:1312 +#: guix/scripts/pack.scm:1321 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" @@ -5281,7 +5539,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formats vis de tilgængelige formater" -#: guix/scripts/pack.scm:1314 +#: guix/scripts/pack.scm:1323 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" @@ -5289,7 +5547,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --relocatable lav flytbare kørbare filer" -#: guix/scripts/pack.scm:1322 +#: guix/scripts/pack.scm:1331 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" @@ -5297,7 +5555,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --compression=VÆRKTØJ komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«" -#: guix/scripts/pack.scm:1324 +#: guix/scripts/pack.scm:1333 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" @@ -5305,7 +5563,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --symlink=SPEC opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC" -#: guix/scripts/pack.scm:1326 +#: guix/scripts/pack.scm:1335 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" @@ -5313,7 +5571,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL" -#: guix/scripts/pack.scm:1328 +#: guix/scripts/pack.scm:1337 msgid "" "\n" " --entry-point=PROGRAM\n" @@ -5323,7 +5581,7 @@ msgstr "" " --entry-point=PROGRAM\n" " brug PAKKE som indgangspunkt for pakken" -#: guix/scripts/pack.scm:1333 +#: guix/scripts/pack.scm:1342 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" @@ -5331,7 +5589,7 @@ msgstr "" "\n" " --localstatedir inkluder /var/guix i resultatpakken" -#: guix/scripts/pack.scm:1335 +#: guix/scripts/pack.scm:1344 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" @@ -5341,7 +5599,7 @@ msgstr "" " --profile-name=NAVN\n" " befolk /var/guix/profiles/.../NAVN" -#: guix/scripts/pack.scm:1341 +#: guix/scripts/pack.scm:1350 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the pack" @@ -5349,7 +5607,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation returner de derivate stier for pakken" -#: guix/scripts/pack.scm:1345 +#: guix/scripts/pack.scm:1354 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" @@ -5357,38 +5615,38 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken" -#: guix/scripts/pack.scm:1399 +#: guix/scripts/pack.scm:1408 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1408 +#: guix/scripts/pack.scm:1417 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1425 +#: guix/scripts/pack.scm:1434 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "profile '~a' does not exist~%" msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" msgstr "profilen »~a« findes ikke~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1486 +#: guix/scripts/pack.scm:1495 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1513 +#: guix/scripts/pack.scm:1522 #, scheme-format msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1517 +#: guix/scripts/pack.scm:1526 #, scheme-format msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" msgstr "Singularitet kræver at du angiver en skal~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1518 +#: guix/scripts/pack.scm:1527 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Tilføj @code{bash} eller @code{bash-minimal} til din pakkeliste." @@ -5713,12 +5971,12 @@ msgstr "kompilering lykkedes ~a" msgid "missing deployment file argument~%" msgstr "manglende lagerpostargument\n" -#: guix/gexp.scm:442 +#: guix/gexp.scm:465 #, scheme-format msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" msgstr "" -#: guix/gexp.scm:834 +#: guix/gexp.scm:858 #, scheme-format msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" @@ -5811,47 +6069,74 @@ msgstr "ingen sådan proces ~d~%" msgid "exec failed with status ~d~%" msgstr "exec mislykkedes med status ~d~%" -#: guix/transformations.scm:179 guix/transformations.scm:247 +#: guix/transformations.scm:185 guix/transformations.scm:253 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid replacement specification: ~s" msgstr "ugyldig erstatningsspecifikation: ~s~%" -#: guix/transformations.scm:228 +#: guix/transformations.scm:234 #, fuzzy, scheme-format msgid "the source of ~a is not a Git reference" msgstr "kilden for ~a er ikke en Git-reference~%" -#: guix/transformations.scm:331 +#: guix/transformations.scm:337 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%" -#: guix/transformations.scm:409 +#: guix/transformations.scm:415 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%" -#: guix/transformations.scm:540 +#: guix/transformations.scm:517 +#, fuzzy +#| msgid "failed to determine origin~%" +msgid "failed to determine which compiler is used" +msgstr "kunne ikke bestemme origin~%" + +#: guix/transformations.scm:523 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to determine whether ~a supports ~a" +msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%" + +#: guix/transformations.scm:529 +#, scheme-format +msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:581 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" +msgstr "~a: fejl: ~a~%" + +#: guix/transformations.scm:721 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%" -#: guix/transformations.scm:563 +#: guix/transformations.scm:744 #, fuzzy, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%" -#: guix/transformations.scm:571 +#: guix/transformations.scm:752 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:655 +#: guix/transformations.scm:833 +#, scheme-format +msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:859 #, fuzzy, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "Valider pakkebeskrivelser" -#: guix/transformations.scm:661 +#: guix/transformations.scm:865 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5862,7 +6147,7 @@ msgstr "" " --with-source=KILDE\n" " brug KILDE når den tilsvarende pakke kompileres" -#: guix/transformations.scm:664 +#: guix/transformations.scm:868 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5872,7 +6157,7 @@ msgstr "" " --with-input=PAKKE=ERSTATNING\n" " erstat afhængighedsPAKKE med ERSTATNING" -#: guix/transformations.scm:667 +#: guix/transformations.scm:871 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5882,7 +6167,7 @@ msgstr "" " --with-graft=PAKKE=ERSTATNING\n" " pod ERSTATNING på pakker som refererer til PAKKE" -#: guix/transformations.scm:670 +#: guix/transformations.scm:874 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" @@ -5892,7 +6177,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PAKKE=GREN\n" " byg PAKKE fra seneste version af GREN" -#: guix/transformations.scm:673 +#: guix/transformations.scm:877 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" @@ -5902,7 +6187,7 @@ msgstr "" " --with-commit=PAKKE=COMMIT\n" " byg PAKKE fra COMMIT" -#: guix/transformations.scm:676 +#: guix/transformations.scm:880 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" @@ -5912,7 +6197,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=PAKKE=URL\n" " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL" -#: guix/transformations.scm:679 +#: guix/transformations.scm:883 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5923,7 +6208,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PAKKE=GREN\n" " byg PAKKE fra seneste version af GREN" -#: guix/transformations.scm:682 +#: guix/transformations.scm:886 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5934,7 +6219,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PAKKE=GREN\n" " byg PAKKE fra seneste version af GREN" -#: guix/transformations.scm:685 +#: guix/transformations.scm:889 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5945,7 +6230,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=PAKKE=URL\n" " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL" -#: guix/transformations.scm:688 +#: guix/transformations.scm:892 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5956,7 +6241,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=PAKKE=URL\n" " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL" -#: guix/transformations.scm:691 +#: guix/transformations.scm:895 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5967,48 +6252,48 @@ msgstr "" " --with-git-url=PAKKE=URL\n" " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL" -#: guix/transformations.scm:697 +#: guix/transformations.scm:901 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:746 +#: guix/transformations.scm:950 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "transformation »~a« havde ingen effekt på ~a~%" -#: guix/upstream.scm:348 +#: guix/upstream.scm:359 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to download detached signature from ~a~%" msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%" -#: guix/upstream.scm:352 +#: guix/upstream.scm:363 #, scheme-format msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%" -#: guix/upstream.scm:356 +#: guix/upstream.scm:367 #, scheme-format msgid "missing public key ~a for '~a'~%" msgstr "manglende offentlig nøgle ~a for »~a«~%" -#: guix/upstream.scm:370 +#: guix/upstream.scm:380 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to fetch source from '~a'" msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%" -#: guix/upstream.scm:454 +#: guix/upstream.scm:503 #, scheme-format msgid "cannot download for this method: ~s" msgstr "kan ikke hente for denne metode: ~s" -#: guix/upstream.scm:519 +#: guix/upstream.scm:584 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil" -#: guix/upstream.scm:523 +#: guix/upstream.scm:588 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%" @@ -6076,6 +6361,12 @@ msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%" msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" +#: guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 guix/ui.scm:827 +#: guix/ui.scm:878 +#, scheme-format +msgid "~a~%" +msgstr "~a~%" + #: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" @@ -6616,120 +6907,126 @@ msgid "listing Emacs sub-directories..." msgstr "kompilererer mappe til skrifttyper ..." #: guix/status.scm:385 -msgid "generating GLib schema cache..." +#, fuzzy +#| msgid "generating GLib schema cache..." +msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..." msgstr "opretter GLib-skemamellemlager ..." #: guix/status.scm:387 +msgid "generating GLib schema cache..." +msgstr "opretter GLib-skemamellemlager ..." + +#: guix/status.scm:389 msgid "creating GTK+ icon theme cache..." msgstr "oprettet GTK+-ikontemamellemlager ..." -#: guix/status.scm:389 +#: guix/status.scm:391 msgid "building cache files for GTK+ input methods..." msgstr "bygger mellemlagerfiler for GTK+-inddatametoder ..." -#: guix/status.scm:391 +#: guix/status.scm:393 msgid "building XDG desktop file cache..." msgstr "kompilerer XDG-skrivebordsfilmellemlager ..." -#: guix/status.scm:393 +#: guix/status.scm:395 msgid "building XDG MIME database..." msgstr "kompilerer XDG MIME-database ..." -#: guix/status.scm:395 +#: guix/status.scm:397 msgid "building fonts directory..." msgstr "kompilererer mappe til skrifttyper ..." -#: guix/status.scm:397 +#: guix/status.scm:399 msgid "building TeX Live configuration..." msgstr "kompilerer TeX Live-konfiguration ..." -#: guix/status.scm:399 +#: guix/status.scm:401 msgid "building database for manual pages..." msgstr "kompilerer database for manualsider ..." -#: guix/status.scm:401 +#: guix/status.scm:403 msgid "building package cache..." msgstr "kompilerer pakkemellemlager ..." -#: guix/status.scm:481 +#: guix/status.scm:483 #, fuzzy, scheme-format msgid "applying ~a graft for ~a ..." msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." msgstr[0] "anvender ~a graft for ~a..." msgstr[1] "anvender ~a grafter for ~a..." -#: guix/status.scm:489 +#: guix/status.scm:491 #, fuzzy, scheme-format msgid "building profile with ~a package..." msgid_plural "building profile with ~a packages..." msgstr[0] "kompilerer pakkemellemlager ..." msgstr[1] "kompilerer pakkemellemlager ..." -#: guix/status.scm:498 +#: guix/status.scm:500 #, scheme-format msgid "running profile hook of type '~a'..." msgstr "afvikler profilkrog af typen »~a« ..." -#: guix/status.scm:501 +#: guix/status.scm:503 #, scheme-format msgid "building ~a..." msgstr "kompilerer ~a..." -#: guix/status.scm:506 +#: guix/status.scm:508 #, scheme-format msgid "successfully built ~a" msgstr "kompilering lykkedes ~a" -#: guix/status.scm:512 +#: guix/status.scm:514 #, scheme-format msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende kompilering er stadig i gang:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende kompileringer er stadig i gang:~%~{ ~a~%~}~%" -#: guix/status.scm:518 +#: guix/status.scm:520 #, scheme-format msgid "build of ~a failed" msgstr "kompilering af ~a mislykkedes" -#: guix/status.scm:522 +#: guix/status.scm:524 #, scheme-format msgid "Could not find build log for '~a'." msgstr "Kunne ikke finde kompileringslog for »~a«." -#: guix/status.scm:525 +#: guix/status.scm:527 #, scheme-format msgid "View build log at '~a'." msgstr "Vis kompileringslog ved »~a«." -#: guix/status.scm:530 +#: guix/status.scm:532 #, scheme-format msgid "substituting ~a..." msgstr "substituere ~a..." -#: guix/status.scm:535 +#: guix/status.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "downloading from ~a ..." msgstr "henter fra ~a..." -#: guix/status.scm:561 +#: guix/status.scm:563 #, scheme-format msgid "substitution of ~a complete" msgstr "substitution af ~a færdig" -#: guix/status.scm:569 +#: guix/status.scm:571 #, scheme-format msgid "substitution of ~a failed" msgstr "substitution af ~a mislykkedes" #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. -#: guix/status.scm:574 +#: guix/status.scm:576 #, scheme-format msgid "~a hash mismatch for ~a:" msgstr "~a hash mismatch for ~a:" -#: guix/status.scm:576 +#: guix/status.scm:578 #, scheme-format msgid "" " expected hash: ~a\n" @@ -6738,7 +7035,7 @@ msgstr "" " forventet hash: ~a\n" " faktisk hash: ~a~%" -#: guix/status.scm:581 +#: guix/status.scm:583 #, scheme-format msgid "offloading build of ~a to '~a'" msgstr "losser kompilering af ~a til »~a«" @@ -6820,24 +7117,24 @@ msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk: ~s~%" msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" msgstr "ugyldigt format for signaturfeltet: ~a~%" -#: guix/channels.scm:275 +#: guix/channels.scm:276 msgid "unsupported '.guix-channel' version" msgstr "versionen ».guix-channel« er ikke understøttet" -#: guix/channels.scm:281 +#: guix/channels.scm:282 msgid "invalid '.guix-channel' file" msgstr "ugyldig ».guix-channel«-fil" -#: guix/channels.scm:340 +#: guix/channels.scm:341 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:404 +#: guix/channels.scm:405 #, scheme-format msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:409 +#: guix/channels.scm:410 msgid "" "Add the missing introduction to your\n" "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" @@ -6845,23 +7142,23 @@ msgid "" "thus potentially malicious code." msgstr "" -#: guix/channels.scm:413 +#: guix/channels.scm:414 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:438 +#: guix/channels.scm:439 #, scheme-format msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "" -#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323 +#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." msgstr "" -#: guix/channels.scm:453 +#: guix/channels.scm:454 msgid "" "This could indicate that the channel has\n" "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" @@ -6869,21 +7166,21 @@ msgid "" "allow non-forward updates." msgstr "" -#: guix/channels.scm:506 +#: guix/channels.scm:507 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%" -#: guix/channels.scm:527 +#: guix/channels.scm:528 #, scheme-format msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:779 +#: guix/channels.scm:780 msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "»guix«-kanal mangler" -#: guix/channels.scm:781 +#: guix/channels.scm:782 msgid "" "Make sure your list of channels\n" "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." @@ -6892,19 +7189,19 @@ msgstr "" "indeholder en kanal navngivet @code{guix}, der indeholder de grundlæggende\n" "dele af Guix." -#: guix/channels.scm:1058 +#: guix/channels.scm:1060 msgid "invalid channel news entry" msgstr "ugyldigt kanalnyhedspunkt" -#: guix/channels.scm:1076 +#: guix/channels.scm:1078 msgid "syntactically invalid channel news file" msgstr "syntaktisk ugyldig kanalnyhedsfil" -#: guix/channels.scm:1079 +#: guix/channels.scm:1081 msgid "invalid channel news file" msgstr "ugyldig kanalnyhedsfil" -#: guix/packages.scm:315 +#: guix/packages.scm:335 msgid "no SHA256 hash for origin" msgstr "" @@ -6912,22 +7209,22 @@ msgstr "" msgid "unsupported manifest format" msgstr "ikke understøttet manifest-format" -#: guix/profiles.scm:2196 +#: guix/profiles.scm:2242 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "under oprettelse af mappen »~a«: ~a" -#: guix/profiles.scm:2201 +#: guix/profiles.scm:2247 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." msgstr "Opret venligst mappen @file{~a} med dig som ejer." -#: guix/profiles.scm:2210 +#: guix/profiles.scm:2256 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "mappen »~a« er ikke ejet af dig" -#: guix/profiles.scm:2214 +#: guix/profiles.scm:2260 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "Ændr venligst ejeren af @file{~a} til brugeren ~s." @@ -7029,45 +7326,45 @@ msgstr "" msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s" msgstr "" -#: guix/git.scm:144 +#: guix/git.scm:149 msgid "receiving objects" msgstr "" -#: guix/git.scm:146 +#: guix/git.scm:151 msgid "indexing objects" msgstr "" -#: guix/git.scm:299 +#: guix/git.scm:304 #, scheme-format msgid "Git error ~a~%" msgstr "Git-fejl: ~a~%" -#: guix/git.scm:301 guix/git.scm:561 +#: guix/git.scm:306 guix/git.scm:566 #, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" msgstr "Git-fejl: ~a~%" -#: guix/git.scm:316 +#: guix/git.scm:321 #, scheme-format msgid "updating submodule '~a'...~%" msgstr "opdaterer undermodul »~a«...~%" -#: guix/git.scm:385 +#: guix/git.scm:390 #, scheme-format msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%" msgstr "" -#: guix/git.scm:694 +#: guix/git.scm:706 #, scheme-format msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" msgstr "kan ikke hente commit ~a fra ~a: ~a" -#: guix/git.scm:697 +#: guix/git.scm:709 #, scheme-format msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" msgstr "kan ikke hente gren »~a« fra ~a: ~a" -#: guix/git.scm:700 +#: guix/git.scm:712 #, scheme-format msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" msgstr "Git-fejl under overførsel af ~a: ~a" @@ -7089,17 +7386,17 @@ msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%" msgid "~a: connection failed: ~a~%" msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%" -#: guix/substitutes.scm:258 +#: guix/substitutes.scm:262 #, scheme-format msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" msgstr "~s: ikke understøttet server-URI-skema~%" -#: guix/deprecation.scm:37 +#: guix/deprecation.scm:39 #, fuzzy, scheme-format msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: guix/deprecation.scm:39 +#: guix/deprecation.scm:41 #, fuzzy, scheme-format msgid "'~a' is deprecated~%" msgstr "import af »~a« mislykkedes~%" @@ -7609,13 +7906,13 @@ msgstr "" msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:276 +#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:275 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%" -#: guix/scripts/home/import.scm:177 +#: guix/scripts/home/import.scm:179 msgid "" ";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n" ";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n" @@ -7845,7 +8142,7 @@ msgstr "" "Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n" "Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:177 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:178 msgid "" "\n" " --key-download=POLICY\n" @@ -7854,7 +8151,7 @@ msgid "" " used when 'key-download' is not specified" msgstr "" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:118 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:119 #, fuzzy, scheme-format msgid "unsupported policy: ~a~%" msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%" @@ -8046,141 +8343,141 @@ msgstr "" "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n" "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n" -#: guix/scripts/offload.scm:127 +#: guix/scripts/offload.scm:130 #, fuzzy, scheme-format msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: guix/scripts/offload.scm:135 +#: guix/scripts/offload.scm:138 msgid "" "The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n" "field." msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:176 +#: guix/scripts/offload.scm:179 #, fuzzy, scheme-format msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%" msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%" -#: guix/scripts/offload.scm:187 +#: guix/scripts/offload.scm:190 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%" msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/offload.scm:194 +#: guix/scripts/offload.scm:197 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/offload.scm:204 +#: guix/scripts/offload.scm:207 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a" msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/offload.scm:245 +#: guix/scripts/offload.scm:251 #, fuzzy, scheme-format msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%" -#: guix/scripts/offload.scm:256 +#: guix/scripts/offload.scm:262 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/offload.scm:365 +#: guix/scripts/offload.scm:371 #, fuzzy, scheme-format msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%" msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%" -#: guix/scripts/offload.scm:381 +#: guix/scripts/offload.scm:387 #, scheme-format msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:550 +#: guix/scripts/offload.scm:556 #, scheme-format msgid "timeout expired while offloading '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:623 +#: guix/scripts/offload.scm:574 +msgid "Guile-SSH lacks zlib support" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:575 +msgid "data transfers will *not* be compressed!" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:640 #, scheme-format msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:630 +#: guix/scripts/offload.scm:647 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%" -#: guix/scripts/offload.scm:637 +#: guix/scripts/offload.scm:654 #, scheme-format msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:647 +#: guix/scripts/offload.scm:664 #, fuzzy, scheme-format msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%" msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%" -#: guix/scripts/offload.scm:650 +#: guix/scripts/offload.scm:667 #, scheme-format msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:670 +#: guix/scripts/offload.scm:687 #, fuzzy, scheme-format msgid "'~a' successfully imported '~a'~%" msgstr "kompilering lykkedes ~a" -#: guix/scripts/offload.scm:672 +#: guix/scripts/offload.scm:689 #, scheme-format msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:682 +#: guix/scripts/offload.scm:699 #, fuzzy, scheme-format msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%" msgstr "kompilering lykkedes ~a" -#: guix/scripts/offload.scm:684 +#: guix/scripts/offload.scm:701 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%" -#: guix/scripts/offload.scm:699 +#: guix/scripts/offload.scm:716 #, scheme-format msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:723 +#: guix/scripts/offload.scm:740 #, scheme-format msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:731 +#: guix/scripts/offload.scm:748 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%" msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%" -#: guix/scripts/offload.scm:742 +#: guix/scripts/offload.scm:759 #, scheme-format msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:788 -msgid "Guile-SSH lacks zlib support" -msgstr "" - -#: guix/scripts/offload.scm:789 -msgid "data transfers will *not* be compressed!" -msgstr "" - -#: guix/scripts/offload.scm:814 +#: guix/scripts/offload.scm:824 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid request line: ~s~%" msgstr "ugyldigt argument: ~a~%" -#: guix/scripts/offload.scm:843 +#: guix/scripts/offload.scm:853 #, scheme-format msgid "" "Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n" @@ -8188,13 +8485,13 @@ msgid "" "offloading builds to the machines listed in '~a'.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:848 +#: guix/scripts/offload.scm:858 msgid "" "\n" "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/offload.scm:852 +#: guix/scripts/offload.scm:862 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" msgstr "ugyldigt argument: ~a~%" @@ -8219,12 +8516,12 @@ msgstr "" msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:75 +#: guix/scripts/refresh.scm:76 #, scheme-format msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:143 +#: guix/scripts/refresh.scm:144 msgid "" "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Update package definitions to match the latest upstream version.\n" @@ -8234,7 +8531,7 @@ msgid "" "specified with `--select'.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:151 +#: guix/scripts/refresh.scm:152 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8243,14 +8540,14 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source kompiler pakkernes kildederivater" -#: guix/scripts/refresh.scm:153 +#: guix/scripts/refresh.scm:154 msgid "" "\n" " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" " `core' or `non-core'" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:156 +#: guix/scripts/refresh.scm:157 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8259,14 +8556,14 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL" -#: guix/scripts/refresh.scm:158 +#: guix/scripts/refresh.scm:159 msgid "" "\n" " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n" " (e.g., 'gnu')" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:161 +#: guix/scripts/refresh.scm:162 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8275,14 +8572,14 @@ msgstr "" "\n" " --list-backends vis de tilgængelige grafmotorer" -#: guix/scripts/refresh.scm:163 +#: guix/scripts/refresh.scm:164 msgid "" "\n" " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n" " be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..." msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:166 +#: guix/scripts/refresh.scm:167 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8291,13 +8588,13 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt" -#: guix/scripts/refresh.scm:168 +#: guix/scripts/refresh.scm:169 msgid "" "\n" " --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:171 +#: guix/scripts/refresh.scm:172 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8306,19 +8603,19 @@ msgstr "" "\n" " --public-key=FIL brug FIL som offentlig nøgle for signaturer" -#: guix/scripts/refresh.scm:173 +#: guix/scripts/refresh.scm:174 msgid "" "\n" " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:175 +#: guix/scripts/refresh.scm:176 msgid "" "\n" " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:183 +#: guix/scripts/refresh.scm:184 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8327,12 +8624,12 @@ msgstr "" "\n" " -L, --load-path=MAPPE foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti" -#: guix/scripts/refresh.scm:276 +#: guix/scripts/refresh.scm:277 #, scheme-format msgid "~a: no such updater~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:280 +#: guix/scripts/refresh.scm:281 #, fuzzy, scheme-format msgid "Available updaters:~%" msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%" @@ -8340,52 +8637,52 @@ msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%" #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages #. covered by the given updater. -#: guix/scripts/refresh.scm:292 +#: guix/scripts/refresh.scm:293 #, fuzzy, scheme-format msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:301 +#: guix/scripts/refresh.scm:302 #, scheme-format msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:307 +#: guix/scripts/refresh.scm:308 #, fuzzy, scheme-format msgid "no updater for ~a~%" msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:327 +#: guix/scripts/refresh.scm:328 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:348 +#: guix/scripts/refresh.scm:349 #, scheme-format msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:351 +#: guix/scripts/refresh.scm:352 #, scheme-format msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:354 +#: guix/scripts/refresh.scm:355 #, scheme-format msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:357 +#: guix/scripts/refresh.scm:358 #, scheme-format msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:360 +#: guix/scripts/refresh.scm:361 #, scheme-format msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/refresh.scm:363 +#: guix/scripts/refresh.scm:364 #, scheme-format msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" msgstr "" @@ -8528,14 +8825,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -" -f, --file=FILE create environment for the package that the code within\n" -" FILE evaluates to" +" -f, --file=FILE add to the environment the package FILE evaluates to" msgstr "" "\n" " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n" " evaluerer til" -#: guix/scripts/shell.scm:57 +#: guix/scripts/shell.scm:56 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8544,30 +8840,30 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut" -#: guix/scripts/shell.scm:59 +#: guix/scripts/shell.scm:58 msgid "" "\n" " --rebuild-cache rebuild cached environment, if any" msgstr "" -#: guix/scripts/shell.scm:200 +#: guix/scripts/shell.scm:199 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " canonical file name: ~a~%" msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%" msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%" -#: guix/scripts/shell.scm:281 +#: guix/scripts/shell.scm:280 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unloading service '~a'...~%" msgid "loading environment from '~a'...~%" msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%" -#: guix/scripts/shell.scm:287 +#: guix/scripts/shell.scm:286 #, scheme-format msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%" msgstr "" -#: guix/scripts/shell.scm:289 +#: guix/scripts/shell.scm:288 #, scheme-format msgid "" "To allow automatic loading of\n" @@ -8579,12 +8875,81 @@ msgid "" "@end example\n" msgstr "" -#: guix/scripts/shell.scm:387 +#: guix/scripts/shell.scm:386 msgid "" "Consider passing the @option{--check} option once\n" "to make sure your shell does not clobber environment variables." msgstr "" +#: guix/scripts/style.scm:241 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~s: invalid G-expression input~%" +msgid "~a: complex expression, bailing out~%" +msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%" + +#: guix/scripts/style.scm:259 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" +msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%" +msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%" + +#: guix/scripts/style.scm:264 +#, scheme-format +msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/style.scm:288 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~s: invalid G-expression input~%" +msgid "~a: input expression is too short~%" +msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%" + +#: guix/scripts/style.scm:380 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unsupported kind of search path~%" +msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%" + +#: guix/scripts/style.scm:392 +#, scheme-format +msgid "would be edited~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/style.scm:482 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid symlink specification~%" +msgid "~a: invalid input simplification policy~%" +msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%" + +#: guix/scripts/style.scm:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Update package definitions to the latest style.\n" +msgstr "" +"Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n" +"Start affaldsindsamleren.\n" + +#: guix/scripts/style.scm:498 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run show what would be pulled and built" +msgid "" +"\n" +" -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run vis hvad der hentes og bygges" + +#: guix/scripts/style.scm:504 +msgid "" +"\n" +" --input-simplification=POLICY\n" +" follow POLICY for package input simplification, one\n" +" of 'silent', 'safe', or 'always'" +msgstr "" + #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317 #, scheme-format msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" @@ -8728,6 +9093,11 @@ msgstr "lyt efter forbindelser på SOKKEL" msgid "produce debugging output" msgstr "lav fejlsøgningsinformation" +#, fuzzy +#~| msgid "the DAG of services" +#~ msgid "Other services" +#~ msgstr "DAGen for tjenester" + #~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" #~ msgstr "Pakke blev ikke fundet i opam-arkiv: ~a~%" @@ -8847,13 +9217,6 @@ msgstr "lav fejlsøgningsinformation" #~ "Overvej at afvikle @command{guix gc} for at\n" #~ "frigøre plads." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -n, --dry-run show what would be pulled and built" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -n, --dry-run vis hvad der hentes og bygges" - #~ msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%" #~ msgstr "»--url«, »--commit« og »--branch« kan ikke anvendes~%" |