diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2021-12-04 19:40:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2021-12-04 19:40:52 +0100 |
commit | 7fcb20a8fa242ab53b9bc97ef0b0367c6a399bd4 (patch) | |
tree | 70a5ef4816bbeaf790ff622be9236b48994f7e9d /po/guix/de.po | |
parent | f199427c1b6dd8e3428e25d4e15f604b3c90a3b7 (diff) |
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix/de.po')
-rw-r--r-- | po/guix/de.po | 791 |
1 files changed, 413 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 1b6bf40bc4..f26a770402 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021. -#: guix/diagnostics.scm:155 +#: guix/diagnostics.scm:157 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-03 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 15:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-04 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-30 17:33+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n" "Language: de\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -236,55 +236,60 @@ msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ „~a“" msgid "service of type '~a' not found" msgstr "Dienst des Typs „~a“ wurde nicht gefunden" -#: gnu/system.scm:355 +#: gnu/system.scm:357 #, scheme-format msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte UUID ~a für „~a“~%" -#: gnu/system.scm:437 +#: gnu/system.scm:439 #, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte crypto-devices ~S für „~a“~%" -#: gnu/system.scm:454 +#: gnu/system.scm:456 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für „~a“~%" -#: gnu/system.scm:567 +#: gnu/system.scm:569 #, scheme-format msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" msgstr "mapped-device „~a“ wird nicht verstanden zum Einhängen durch den Bootloader.~%" -#: gnu/system.scm:1017 +#: gnu/system.scm:597 +#, scheme-format +msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" +msgstr "Elemente der Liste im Feld „swap-devices“ sollten nun über das Verbundsobjekt <swap-space> definiert werden, denn die alte Methode ist veraltet. Siehe \"(guix.de)„operating-system“-Referenz\" für mehr Informationen.~%" + +#: gnu/system.scm:1051 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" "Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n" "veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%" -#: gnu/system.scm:1033 +#: gnu/system.scm:1067 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" "Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist\n" "veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%" -#: gnu/system.scm:1086 +#: gnu/system.scm:1121 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "" "setuid-Programme als dateiartige Objekte darzustellen ist\n" "veraltet, benutzen Sie „setuid-program“-Objekte~%" -#: gnu/system.scm:1186 +#: gnu/system.scm:1221 msgid "missing root file system" msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem" -#: gnu/system.scm:1262 +#: gnu/system.scm:1297 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" -msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name~%" +msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name" #: gnu/services/shepherd.scm:143 msgid "" @@ -322,11 +327,18 @@ msgstr "" "wird. Prozesse, die ein paar Sekunden nach @code{SIGTERM} immer noch laufen,\n" "werden mit @code{SIGKILL} abgewürgt." -#: gnu/system/file-systems.scm:667 +#: gnu/system/file-systems.scm:135 +#, scheme-format +msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%" +msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%" +msgstr[0] "Ungültige Einbinde-Flag:~{ ~s~}~%" +msgstr[1] "Ungültige Einbinde-Flags:~{ ~s~}~%" + +#: gnu/system/file-systems.scm:715 msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." msgstr "Der Store befindet sich auf einem Btrfs-Unterlaufwerk, aber der Name des Unterlaufwerks ist unbekannt." -#: gnu/system/file-systems.scm:671 +#: gnu/system/file-systems.scm:719 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "Verwenden Sie die Einbinde-Option @code{subvol} für das Btrfs-Dateisystem." @@ -335,7 +347,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Einbinde-Option @code{subvol} für das Btrfs-Dateisyst msgid "Unsupported image type ~a~%." msgstr "Nicht unterstützter Abbildtyp ~a~%" -#: gnu/system/image.scm:694 +#: gnu/system/image.scm:721 #, scheme-format msgid "~a: no such image type" msgstr "~a: Abbildtyp gibt es nicht" @@ -346,9 +358,10 @@ msgid "" "anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n" "networking support is provided by the host." msgstr "" -"Meldet Loopback- und Netzwerkunterstützung, ohne dass wirklich etwas\n" -"läuft. Dieser Dienst wird auf Gastsystemen in isolierten Umgebungen\n" -"benutzt, wo das Wirtssystem die Netzwerkunterstützung bereitstellt." +"Meldet Loopback- und Netzwerkunterstützung, ohne dass wirklich\n" +"etwas läuft. Dieser Dienst wird auf Gastsystemen in isolierten\n" +"Container-Umgebungen benutzt, wo das Wirtssystem\n" +"die Netzwerkunterstützung bereitstellt." #: gnu/system/linux-container.scm:223 #, scheme-format @@ -404,7 +417,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie glauben, dass diese Warnung unberechtigt ist, können Sie auch\n" "Guix mit der Befehlszeilenoption @option{--skip-checks} aufrufen.\n" -#: gnu/system/mapped-devices.scm:251 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:257 #, scheme-format msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "Keine LUKS-Partition mit UUID „~a“" @@ -437,7 +450,7 @@ msgstr "" "Sicherstellen, dass die angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren.\n" "Außerdem wird das Persönliche Verzeichnis jedes Kontos angelegt." -#: guix/import/egg.scm:353 +#: guix/import/egg.scm:356 msgid "Updater for CHICKEN egg packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für CHICKEN-Egg-Pakete" @@ -451,31 +464,29 @@ msgid "Updater for CPAN packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für CPAN-Pakete" #: guix/import/cran.scm:176 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "failed to retrieve store items from '~a'" +#, scheme-format msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%" -msgstr "Store-Objekte konnten nicht von „~a“ heruntergeladen werden" +msgstr "Paketliste konnte nicht von ~a heruntergeladen werden: ~a (~a)~%" #: guix/import/cran.scm:222 #, scheme-format msgid "~A: hg download failed~%" msgstr "~A: Laden über hg fehlgeschlagen~%" -#: guix/import/cran.scm:242 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" +#: guix/import/cran.scm:266 +#, scheme-format msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%" -msgstr "Konfigurationsverzeichnis „~a“ konnte nicht angelegt werden: ~a~%" +msgstr "Paketinformationen konnten nicht von ~a heruntergeladen werden: ~a (~a)~%" -#: guix/import/cran.scm:611 +#: guix/import/cran.scm:637 msgid "couldn't find meta-data for R package" msgstr "Konnte keine Metadaten zu diesem R-Paket finden" -#: guix/import/cran.scm:724 +#: guix/import/cran.scm:751 msgid "Updater for CRAN packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für CRAN-Pakete" -#: guix/import/cran.scm:731 +#: guix/import/cran.scm:758 msgid "Updater for Bioconductor packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für Bioconductor-Pakete" @@ -494,7 +505,7 @@ msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%" msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%" -#: guix/import/elpa.scm:454 +#: guix/import/elpa.scm:455 msgid "Updater for ELPA packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für ELPA-Pakete" @@ -523,7 +534,7 @@ msgstr "~a für ~a gefunden~%" #: guix/import/git.scm:187 #, scheme-format msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%" -msgstr "Git-Repository von „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden" +msgstr "Git-Repository von „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden~%" #: guix/import/git.scm:223 msgid "Updater for packages hosted on Git repositories" @@ -648,53 +659,48 @@ msgstr "Aktualisierungsprogramm für Minetest-Pakete auf ContentDB" msgid "'~a' is not a valid URI~%" msgstr "„~a“ ist keine gültige URI~%" -#: guix/import/opam.scm:321 +#: guix/import/opam.scm:322 #, scheme-format -msgid "package '~a' not found~%" -msgstr "Paket „~a“ nicht gefunden~%" +msgid "opam: package '~a' not found~%" +msgstr "opam: Paket „~a“ nicht gefunden~%" -#: guix/import/opam.scm:426 +#: guix/import/opam.scm:427 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für OPAM-Pakete" -#: guix/import/pypi.scm:226 +#: guix/import/pypi.scm:229 msgid "Could not extract requirement name in spec:" msgstr "Der Requirement-Name konnte nicht aus der Spezifikation extrahiert werden:" -#: guix/import/pypi.scm:286 +#: guix/import/pypi.scm:289 #, scheme-format msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%" msgstr "parse-requires.txt ist in einen unerwarteten Zustand gelaufen in Zeile ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:352 +#: guix/import/pypi.scm:355 #, scheme-format msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%" msgstr "Datei konnte nicht extrahiert werden: ~a aus dem Wheel.~%" -#: guix/import/pypi.scm:381 +#: guix/import/pypi.scm:384 #, scheme-format msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%" msgstr "Requirements können nicht aus dem Quellarchiv erraten werden: Keine Datei requires.txt gefunden.~%" -#: guix/import/pypi.scm:386 +#: guix/import/pypi.scm:389 #, scheme-format msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%" msgstr "Nicht unterstütztes Archivformat. Paketabhängigkeiten können nicht anhand des Quellarchivs bestimmt werden: ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:491 +#: guix/import/pypi.scm:495 #, scheme-format msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" msgstr "Es gibt keine Quellcode-Veröffentlichung für das PyPI-Paket ~a ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:553 +#: guix/import/pypi.scm:556 msgid "Updater for PyPI packages" msgstr "Aktualisierungsprogramm für PyPI-Pakete" -#: guix/import/texlive.scm:156 -#, scheme-format -msgid "Could not determine source location. Please manually specify the source field.~%" -msgstr "Das „source“-Feld konnte nicht bestimmt werden. Bitte geben Sie selbst an, wo der Quellcode zu finden ist.~%" - #: gnu/installer.scm:214 msgid "Locale" msgstr "Locale" @@ -1453,60 +1459,60 @@ msgstr "Kein WLAN gefunden" msgid "Wifi" msgstr "WLAN" -#: gnu/installer/parted.scm:429 gnu/installer/parted.scm:466 +#: gnu/installer/parted.scm:433 gnu/installer/parted.scm:470 msgid "Free space" msgstr "Freier Speicher" -#: gnu/installer/parted.scm:555 +#: gnu/installer/parted.scm:559 #, scheme-format msgid "Name: ~a" msgstr "Name: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:556 gnu/installer/parted.scm:602 +#: gnu/installer/parted.scm:560 gnu/installer/parted.scm:606 msgid "None" msgstr "Keiner" -#: gnu/installer/parted.scm:561 +#: gnu/installer/parted.scm:565 #, scheme-format msgid "Type: ~a" msgstr "Typ: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:565 +#: gnu/installer/parted.scm:569 #, scheme-format msgid "File system type: ~a" msgstr "Dateisystemtyp: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:571 +#: gnu/installer/parted.scm:575 #, scheme-format msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" msgstr "Bootfähig-Flag: ~:[aus~;an~]" -#: gnu/installer/parted.scm:575 +#: gnu/installer/parted.scm:579 #, scheme-format msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" msgstr "ESP-Flag: ~:[aus~;an~]" -#: gnu/installer/parted.scm:581 +#: gnu/installer/parted.scm:585 #, scheme-format msgid "Size: ~a" msgstr "Größe: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:587 +#: gnu/installer/parted.scm:591 #, scheme-format msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" msgstr "Verschlüsselt: ~:[Nein~a~;Ja (Bezeichnung '~a')~]" -#: gnu/installer/parted.scm:593 +#: gnu/installer/parted.scm:597 #, scheme-format msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" msgstr "Partition formatieren? ~:[Nein~;Ja~]" -#: gnu/installer/parted.scm:599 +#: gnu/installer/parted.scm:603 #, scheme-format msgid "Mount point: ~a" msgstr "Einhängepunkt: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:1460 +#: gnu/installer/parted.scm:1465 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." msgstr "Gerät ~a wird noch verwendet." @@ -1691,7 +1697,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: Nicht erkannte Option~%" #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 -#: guix/scripts/system.scm:1355 +#: guix/scripts/system.scm:1365 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Meinten Sie @code{~a}?~%" @@ -1952,7 +1958,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 #: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95 -#: guix/scripts/environment.scm:96 +#: guix/scripts/environment.scm:97 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -1961,7 +1967,7 @@ msgstr "" " -s, --system=SYSTEM versuchen, für die angegebene Art von SYSTEM zu\n" " erstellen — z.B. „i686-linux“" -#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1017 +#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023 #: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" @@ -1996,7 +2002,7 @@ msgstr "" " --repair die angegebenen Objekte reparieren" #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338 -#: guix/scripts/environment.scm:98 +#: guix/scripts/environment.scm:99 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" @@ -2010,9 +2016,9 @@ msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:486 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 -#: guix/scripts/system.scm:1019 guix/scripts/copy.scm:122 +#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60 -#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:122 +#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123 #: guix/scripts/home.scm:94 msgid "" "\n" @@ -2046,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:98 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 #: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 -#: guix/scripts/system.scm:1026 guix/scripts/lint.scm:115 +#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115 #: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558 #: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127 @@ -2054,13 +2060,13 @@ msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 #: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 -#: guix/scripts/environment.scm:148 guix/scripts/home.scm:97 +#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:97 #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44 -#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:44 +#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45 #: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50 #: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52 -#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:45 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:47 guix/scripts/refresh.scm:186 +#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:186 #: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:68 msgid "" "\n" @@ -2077,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:100 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 -#: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119 #: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560 #: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129 @@ -2085,12 +2091,12 @@ msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 -#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:99 +#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:99 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 -#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:48 +#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 #: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:49 guix/scripts/import/texlive.scm:49 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47 #: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 #: guix/scripts/shell.scm:70 msgid "" @@ -2173,19 +2179,19 @@ msgstr "Keine Argumente angegeben; nichts zu tun~%" #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; #. "~a" is a placeholder for that phrase. -#: guix/diagnostics.scm:154 +#: guix/diagnostics.scm:156 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: guix/diagnostics.scm:156 +#: guix/diagnostics.scm:158 msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: guix/diagnostics.scm:256 +#: guix/diagnostics.scm:258 msgid "<unknown location>" msgstr "<unbekannte Stelle>" -#: guix/diagnostics.scm:308 +#: guix/diagnostics.scm:310 #, scheme-format msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%" msgstr "Formatzeichenkette mit ~a Argumenten, erwartet wurden ~a~%" @@ -2249,7 +2255,7 @@ msgstr "Commit ~a wurde mit keinem autorisierten Schlüssel signiert: ~a" msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'" msgstr "Der erste Commit ~a wurde mit „~a“ statt „~a“ signiert" -#: guix/gnupg.scm:231 +#: guix/gnupg.scm:236 #, scheme-format msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%" msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel zum Schlüsselbund „~a“ hinzufügen?~%" @@ -2398,7 +2404,7 @@ msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a" msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%" -#: guix/lint.scm:803 guix/ui.scm:819 guix/scripts/offload.scm:191 +#: guix/lint.scm:803 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:191 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -3115,9 +3121,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:552 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" -msgstr "" -"--upgrade: Der reguläre Ausdruck „~a“\n" -"sieht wie eine Befehlszeilenoption aus" +msgstr "--upgrade: Der reguläre Ausdruck „~a“ sieht wie eine Befehlszeilenoption aus~%" #: guix/scripts/package.scm:555 #, scheme-format @@ -3415,7 +3419,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix git BEFEHL ARGUMENTE …\n" "Operationen auf Git-Repositorys durchführen.\n" -#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:941 +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:945 #: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:69 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n" @@ -3529,17 +3533,17 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive die Prüfsumme der DATEI rekursiv errechnen" -#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:391 guix/ui.scm:422 guix/ui.scm:776 -#: guix/ui.scm:826 guix/ui.scm:877 +#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 +#: guix/ui.scm:827 guix/ui.scm:878 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1304 -#: guix/scripts/system.scm:1320 guix/scripts/system.scm:1327 -#: guix/scripts/system.scm:1333 guix/scripts/home.scm:274 -#: guix/scripts/home.scm:288 guix/scripts/home.scm:293 -#: guix/scripts/home.scm:299 guix/scripts/home.scm:306 +#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1314 +#: guix/scripts/system.scm:1330 guix/scripts/system.scm:1337 +#: guix/scripts/system.scm:1343 guix/scripts/home.scm:274 +#: guix/scripts/home.scm:296 guix/scripts/home.scm:301 +#: guix/scripts/home.scm:307 guix/scripts/home.scm:314 #: guix/scripts/import/gnu.scm:100 guix/scripts/offload.scm:826 #: guix/scripts/offload.scm:838 #, scheme-format @@ -3582,8 +3586,8 @@ msgstr "" "Die Minetest-Mod NAME von AUTOR aus ContentDB importieren und umwandeln.\n" #: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51 -#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:46 -#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:47 +#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47 +#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48 msgid "" "\n" " -r, --recursive import packages recursively" @@ -3609,25 +3613,25 @@ msgstr "" msgid "~a: not a valid key to sort by~%" msgstr "~a: Nach diesem Schlüssel kann nicht sortiert werden~%" -#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:117 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120 #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 -#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:102 +#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106 #: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 -#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:102 -#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:96 +#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:104 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88 #, scheme-format msgid "too few arguments~%" msgstr "Zu wenige Argumente~%" -#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:119 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122 #: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 -#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:104 +#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108 #: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:104 guix/scripts/import/stackage.scm:132 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:98 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:106 guix/scripts/import/stackage.scm:132 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:90 #, scheme-format msgid "too many arguments~%" msgstr "Zu viele Argumente~%" @@ -3640,7 +3644,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import cran PAKETNAME\n" "Das CRAN-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/import/texlive.scm:45 +#: guix/scripts/import/cran.scm:47 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --style=STIL Ausgabestil auswählen, als Spezifikation oder Variable" -#: guix/scripts/import/cran.scm:113 guix/scripts/import/texlive.scm:92 +#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:84 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "Beschreibung für Paket „~a“ konnte nicht geladen werden~%" @@ -4110,27 +4114,27 @@ msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste" msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "Abhängigkeitsgraph der Shepherd-Dienste" -#: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:445 +#: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:453 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " Repository-URL: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:447 +#: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:455 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " Branch: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:448 +#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:456 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " Commit: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:461 +#: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:469 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " Dateiname: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:462 +#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:470 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " kanonischer Dateiname: ~a~%" @@ -4171,12 +4175,12 @@ msgstr " Multiboot: ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:468 +#: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:476 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " Kanäle:~%" -#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:471 +#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:479 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " Konfigurationsdatei: ~a~%" @@ -4205,37 +4209,37 @@ msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“ gefunden~%" msgid "file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“ gefunden~%" -#: guix/scripts/system.scm:716 +#: guix/scripts/system.scm:718 #, scheme-format msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "„disk-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%" -#: guix/scripts/system.scm:718 +#: guix/scripts/system.scm:720 #, scheme-format msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "„vm-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%" -#: guix/scripts/system.scm:732 +#: guix/scripts/system.scm:734 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "Vielleicht möchten Sie „guix pull“ ausführen vor „reconfigure“.~%" -#: guix/scripts/system.scm:733 +#: guix/scripts/system.scm:735 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "Andernfalls könnte Ihr System auf einen älteren Stand zurückgesetzt werden!~%" -#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:859 +#: guix/scripts/system.scm:756 guix/scripts/system.scm:863 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" msgstr "Bootloader erfolgreich auf „~a“ installiert~%" -#: guix/scripts/system.scm:852 +#: guix/scripts/system.scm:856 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "System wird aktiviert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:863 +#: guix/scripts/system.scm:867 msgid "" "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" @@ -4244,99 +4248,99 @@ msgstr "" "nicht automatisch neu gestartet werden konnte, „herd restart DIENST“\n" "ausführen, um ihn anzuhalten, zu aktualisieren und neu zu starten.\n" -#: guix/scripts/system.scm:866 +#: guix/scripts/system.scm:870 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" msgstr "Führen Sie „herd status“ aus, um die Dienste auf Ihrem System zu sehen.\n" -#: guix/scripts/system.scm:870 +#: guix/scripts/system.scm:874 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "Betriebssystem unter „~a“ wird initialisiert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:890 guix/scripts/graph.scm:437 +#: guix/scripts/system.scm:894 guix/scripts/graph.scm:437 #, scheme-format msgid "~a: unknown backend~%" msgstr "~a: Unbekanntes Backend~%" -#: guix/scripts/system.scm:927 +#: guix/scripts/system.scm:931 msgid "The available image types are:\n" msgstr "Die verfügbaren Abbildtypen sind:\n" -#: guix/scripts/system.scm:937 +#: guix/scripts/system.scm:941 msgid "" "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" msgstr "" -"Aufruf: guix system [OPTION …] AKTION [ARGUMENT …] [DATEI]\n" +"Aufruf: guix system [OPTION …] AKTION [ARGUMENTE …] [DATEI]\n" "Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n" -"Manche AKTIONen unterstützen weitere ARGUMENTe.\n" +"Manche AKTION unterstützt weitere ARGUMENTE.\n" -#: guix/scripts/system.scm:943 +#: guix/scripts/system.scm:947 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search suche nach bestehenden Diensttypen\n" -#: guix/scripts/system.scm:945 +#: guix/scripts/system.scm:949 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" -#: guix/scripts/system.scm:947 +#: guix/scripts/system.scm:951 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " roll-back zur vorherigen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" -#: guix/scripts/system.scm:949 +#: guix/scripts/system.scm:953 msgid " describe describe the current system\n" msgstr " describe das aktuelle System beschreiben\n" -#: guix/scripts/system.scm:951 +#: guix/scripts/system.scm:955 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr " list-generations die Systemgenerationen auflisten\n" -#: guix/scripts/system.scm:953 +#: guix/scripts/system.scm:957 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr " switch-generation zu einer bestehenden Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" -#: guix/scripts/system.scm:955 +#: guix/scripts/system.scm:959 msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgstr " delete-generations alte Systemgenerationen löschen\n" -#: guix/scripts/system.scm:957 +#: guix/scripts/system.scm:961 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n" -#: guix/scripts/system.scm:959 +#: guix/scripts/system.scm:963 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr "" " container einen Container erstellen, der den Store mit dem\n" " Wirtssystem teilt\n" -#: guix/scripts/system.scm:961 +#: guix/scripts/system.scm:965 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" " vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n" " Store mit dem Wirtssystem teilt\n" -#: guix/scripts/system.scm:963 +#: guix/scripts/system.scm:967 msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " image ein Abbild mit Guix System erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:965 +#: guix/scripts/system.scm:969 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr " docker-image ein Docker-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:967 +#: guix/scripts/system.scm:971 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen\n" -#: guix/scripts/system.scm:969 +#: guix/scripts/system.scm:973 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr " extension-graph den Erweiterungsgraphen im Dot-Format ausgeben\n" -#: guix/scripts/system.scm:971 +#: guix/scripts/system.scm:975 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr " shepherd-graph den Graphen der Shepherd-Dienste im Dot-Format ausgeben\n" -#: guix/scripts/system.scm:975 +#: guix/scripts/system.scm:979 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" @@ -4344,7 +4348,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation die Ableitung des gegebenen Systems liefern" -#: guix/scripts/system.scm:977 +#: guix/scripts/system.scm:981 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" @@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "" " das operating-system betrachten, zu dem AUSDRUCK\n" " ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen" -#: guix/scripts/system.scm:980 +#: guix/scripts/system.scm:984 msgid "" "\n" " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" @@ -4365,7 +4369,7 @@ msgstr "" " --allow-downgrades bei „reconfigure“ Rückstufungen auf frühere\n" " Kanalversionen zulassen" -#: guix/scripts/system.scm:983 +#: guix/scripts/system.scm:987 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" @@ -4378,7 +4382,7 @@ msgstr "" " debug) anwenden, wenn beim Lesen der DATEI ein\n" " Fehler auftritt" -#: guix/scripts/system.scm:987 +#: guix/scripts/system.scm:991 msgid "" "\n" " --list-image-types list available image types" @@ -4386,7 +4390,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types verfügbare Abbildtypen auflisten" -#: guix/scripts/system.scm:989 +#: guix/scripts/system.scm:993 msgid "" "\n" " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" @@ -4394,7 +4398,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --image-type=TYP bei „image“ ein Abbild des TYPs erstellen" -#: guix/scripts/system.scm:991 +#: guix/scripts/system.scm:995 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" @@ -4403,7 +4407,7 @@ msgstr "" " --image-size=GRÖSSE\n" " bei „image“ ein Image der GRÖSSE erstellen" -#: guix/scripts/system.scm:993 +#: guix/scripts/system.scm:997 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" @@ -4411,7 +4415,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-bootloader bei „init“ keinen Bootloader installieren" -#: guix/scripts/system.scm:995 +#: guix/scripts/system.scm:999 msgid "" "\n" " --volatile for 'image', make the root file system volatile" @@ -4420,7 +4424,7 @@ msgstr "" " --volatile bei „image“ Änderungen am Wurzeldateisystem\n" " nicht dauerhaft speichern (sie bleiben „flüchtig“)" -#: guix/scripts/system.scm:997 +#: guix/scripts/system.scm:1001 msgid "" "\n" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" @@ -4430,7 +4434,7 @@ msgstr "" " bei „image“ wird das Abbild mit\n" " der BEZEICHNUNG versehen" -#: guix/scripts/system.scm:999 guix/scripts/pack.scm:1331 +#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1331 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4438,7 +4442,7 @@ msgstr "" "\n" " --save-provenance Provenienzinformationen speichern" -#: guix/scripts/system.scm:1001 +#: guix/scripts/system.scm:1005 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" @@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "" " entsprechend der SPEZIFIKATION mit\n" " Lese-/Schreibzugriff teilen" -#: guix/scripts/system.scm:1004 +#: guix/scripts/system.scm:1008 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" @@ -4462,7 +4466,7 @@ msgstr "" " entsprechend der SPEZIFIKATION nur mit\n" " Lesezugriff zugänglich machen" -#: guix/scripts/system.scm:1007 +#: guix/scripts/system.scm:1011 msgid "" "\n" " -N, --network for 'container', allow containers to access the network" @@ -4471,7 +4475,7 @@ msgstr "" " -N, --network bei Nutzung von „container“, Containern\n" " Netzwerkzugriff erlauben" -#: guix/scripts/system.scm:1009 +#: guix/scripts/system.scm:1013 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" @@ -4483,7 +4487,7 @@ msgstr "" " einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis\n" " machen und als Müllsammler-Wurzel registrieren" -#: guix/scripts/system.scm:1013 +#: guix/scripts/system.scm:1017 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -4491,7 +4495,13 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot bei „vm“ einen vollständigen Bootvorgang simulieren" -#: guix/scripts/system.scm:1015 +#: guix/scripts/system.scm:1019 +msgid "" +"\n" +" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1021 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" @@ -4500,7 +4510,7 @@ msgstr "" " --skip-checks Dateisystem- und Initrd-Modul-Fehlerprüfung\n" " überspringen" -#: guix/scripts/system.scm:1022 +#: guix/scripts/system.scm:1028 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -4511,47 +4521,47 @@ msgstr "" " BACKEND für 'extension-graphs' und 'shepherd-graph'\n" " benutzen" -#: guix/scripts/system.scm:1171 +#: guix/scripts/system.scm:1180 #, scheme-format msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgstr "„~a“ liefert kein Betriebssystem oder image-Objekt~%" -#: guix/scripts/system.scm:1195 guix/scripts/home.scm:216 +#: guix/scripts/system.scm:1204 guix/scripts/home.scm:216 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "Es können nicht sowohl Datei als auch Ausdruck angegeben werden~%" -#: guix/scripts/system.scm:1202 guix/scripts/home.scm:223 +#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:223 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "Keine Konfiguration angegeben~%" -#: guix/scripts/system.scm:1309 +#: guix/scripts/system.scm:1319 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "Keine Systemgeneration angegeben; kann nicht beschrieben werden~%" -#: guix/scripts/system.scm:1352 guix/scripts/home.scm:329 +#: guix/scripts/system.scm:1362 guix/scripts/home.scm:337 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: Unbekannte Aktion~%" -#: guix/scripts/system.scm:1372 guix/scripts/home.scm:345 +#: guix/scripts/system.scm:1382 guix/scripts/home.scm:353 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion „~a“~%" -#: guix/scripts/system.scm:1377 +#: guix/scripts/system.scm:1387 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/scripts/system.scm:1379 +#: guix/scripts/system.scm:1389 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1540 guix/ui.scm:1558 +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1541 guix/ui.scm:1559 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -5017,10 +5027,10 @@ msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:544 msgid "" "\n" -" --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH" +" -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH" msgstr "" "\n" -" --max-depth=TIEFE nur Knoten bis zu einer Distanz TIEFE zeigen" +" -M, --max-depth=TIEFE nur Knoten bis zu einer Distanz TIEFE zeigen" #: guix/scripts/graph.scm:546 msgid "" @@ -6114,7 +6124,7 @@ msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%" msgid "~a: file is empty~%" msgstr "~a: Datei ist leer~%" -#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:431 +#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%" @@ -6124,27 +6134,32 @@ msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%" msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%" -#: guix/ui.scm:383 +#: guix/ui.scm:380 +#, scheme-format +msgid "read error while loading '~a': ~a~%" +msgstr "Lesefehler beim Laden von „~a“: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:384 #, scheme-format msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:886 +#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%" -#: guix/ui.scm:403 guix/ui.scm:441 +#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%" -#: guix/ui.scm:438 +#: guix/ui.scm:439 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%" -#: guix/ui.scm:486 +#: guix/ui.scm:487 msgid "" "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n" @@ -6170,15 +6185,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:527 +#: guix/ui.scm:528 msgid "(C)" msgstr "©" -#: guix/ui.scm:528 +#: guix/ui.scm:529 msgid "the Guix authors\n" msgstr "die Guix-Autoren\n" -#: guix/ui.scm:529 +#: guix/ui.scm:530 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -6192,7 +6207,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:541 +#: guix/ui.scm:542 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6202,7 +6217,7 @@ msgstr "" "Melden Sie Fehler an: ~a.\n" "Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net." -#: guix/ui.scm:543 +#: guix/ui.scm:544 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6211,7 +6226,7 @@ msgstr "" "\n" "Homepage von ~a: <~a>" -#: guix/ui.scm:545 +#: guix/ui.scm:546 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6222,31 +6237,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if #. the web site is translated in your language. -#: guix/ui.scm:549 +#: guix/ui.scm:550 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" msgstr "https://guix.gnu.org/de/help/" -#: guix/ui.scm:603 +#: guix/ui.scm:604 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%" -#: guix/ui.scm:609 +#: guix/ui.scm:610 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: Ungültige Zahl~%" -#: guix/ui.scm:627 +#: guix/ui.scm:628 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:650 +#: guix/ui.scm:651 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%" -#: guix/ui.scm:665 +#: guix/ui.scm:666 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -6255,7 +6270,7 @@ msgstr "" "Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n" "oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben." -#: guix/ui.scm:668 +#: guix/ui.scm:669 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -6264,111 +6279,111 @@ msgstr "" "Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n" "oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil." -#: guix/ui.scm:699 +#: guix/ui.scm:700 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%" -#: guix/ui.scm:706 +#: guix/ui.scm:707 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%" -#: guix/ui.scm:712 +#: guix/ui.scm:713 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%" -#: guix/ui.scm:715 +#: guix/ui.scm:716 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:718 +#: guix/ui.scm:719 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:723 +#: guix/ui.scm:724 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:735 +#: guix/ui.scm:736 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " … propagiert von ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:745 +#: guix/ui.scm:746 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:748 +#: guix/ui.scm:749 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:754 +#: guix/ui.scm:755 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:766 +#: guix/ui.scm:767 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%" -#: guix/ui.scm:768 +#: guix/ui.scm:769 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%" -#: guix/ui.scm:771 +#: guix/ui.scm:772 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:779 +#: guix/ui.scm:780 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%" -#: guix/ui.scm:783 +#: guix/ui.scm:784 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:788 +#: guix/ui.scm:789 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:865 +#: guix/ui.scm:866 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%" -#: guix/ui.scm:871 +#: guix/ui.scm:872 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%" -#: guix/ui.scm:874 +#: guix/ui.scm:875 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "Syntaxfehler: ~a~%" -#: guix/ui.scm:898 +#: guix/ui.scm:899 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%" -#: guix/ui.scm:925 +#: guix/ui.scm:926 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%" -#: guix/ui.scm:1034 +#: guix/ui.scm:1035 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6377,25 +6392,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1043 +#: guix/ui.scm:1044 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1049 +#: guix/ui.scm:1050 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1056 +#: guix/ui.scm:1057 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1061 +#: guix/ui.scm:1062 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6404,17 +6419,17 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1073 +#: guix/ui.scm:1074 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1077 +#: guix/ui.scm:1078 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1085 +#: guix/ui.scm:1086 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6423,25 +6438,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1094 +#: guix/ui.scm:1095 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1100 +#: guix/ui.scm:1101 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1107 +#: guix/ui.scm:1108 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1112 +#: guix/ui.scm:1113 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6450,88 +6465,87 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1124 +#: guix/ui.scm:1125 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1128 +#: guix/ui.scm:1129 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1247 +#: guix/ui.scm:1248 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)" -#: guix/ui.scm:1266 +#: guix/ui.scm:1267 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1271 +#: guix/ui.scm:1272 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1284 +#: guix/ui.scm:1285 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1289 +#: guix/ui.scm:1290 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1302 +#: guix/ui.scm:1303 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1307 +#: guix/ui.scm:1308 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1318 +#: guix/ui.scm:1319 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1323 +#: guix/ui.scm:1324 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1441 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid number~%" +#: guix/ui.scm:1442 +#, scheme-format msgid "~a: invalid Texinfo markup~%" -msgstr "~a: Ungültige Zahl~%" +msgstr "~a: Ungültige Texinfo-Auszeichnung~%" -#: guix/ui.scm:1872 +#: guix/ui.scm:1873 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1881 +#: guix/ui.scm:1882 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generation ~a\t~a" @@ -6541,7 +6555,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1891 +#: guix/ui.scm:1892 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~d. ~B ~Y ~T" @@ -6549,92 +6563,81 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1897 +#: guix/ui.scm:1898 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(aktuell)~%" -#: guix/ui.scm:1931 +#: guix/ui.scm:1932 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1933 +#: guix/ui.scm:1934 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%" -#: guix/ui.scm:1962 +#: guix/ui.scm:1963 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%" -#: guix/ui.scm:1978 +#: guix/ui.scm:1979 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "~a wird gelöscht~%" -#: guix/ui.scm:2009 +#: guix/ui.scm:2010 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/ui.scm:2101 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" -#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +#: guix/ui.scm:2102 msgid "" "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS, if given.\n" msgstr "" -"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n" -"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n" +"Aufruf: guix OPTION | BEFEHL ARGUMENTE …\n" +"BEFEHL mit ARGUMENTE ausführen.\n" -#: guix/ui.scm:2104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -h, --help display this help and exit" +#: guix/ui.scm:2105 msgid "" "\n" " -h, --help display this helpful text again and exit" msgstr "" "\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" +" -h, --help diesen hilfreichen Text nochmal anzeigen und beenden" -#: guix/ui.scm:2106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -V, --version display version information and exit" +#: guix/ui.scm:2107 msgid "" "\n" " -V, --version display version and copyright information and exit" msgstr "" "\n" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" +" -V, --version Versions- und Urheberrechtsinformationen\n" +" anzeigen und beenden" -#: guix/ui.scm:2111 +#: guix/ui.scm:2112 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n" -#: guix/ui.scm:2153 +#: guix/ui.scm:2154 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:2155 +#: guix/ui.scm:2156 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Meinten Sie @code{~a}?" -#: guix/ui.scm:2189 +#: guix/ui.scm:2190 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/ui.scm:2197 +#: guix/ui.scm:2198 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%" @@ -6967,25 +6970,25 @@ msgstr "Paketursprung hat keinen SHA256-Hash" msgid "unsupported manifest format" msgstr "Nicht unterstütztes Manifest-Format" -#: guix/profiles.scm:2186 +#: guix/profiles.scm:2196 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "Beim Anlegen des Verzeichnisses „~a“: ~a" -#: guix/profiles.scm:2191 +#: guix/profiles.scm:2201 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." -msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis @file{~a} mit Ihnen als Eigentümer an.~%" +msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis @file{~a} mit Ihnen als Eigentümer an." -#: guix/profiles.scm:2200 +#: guix/profiles.scm:2210 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "Das Verzeichnis „~a“ gehört Ihnen nicht." -#: guix/profiles.scm:2204 +#: guix/profiles.scm:2214 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." -msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von @file{~a} in Benutzer ~s.~%" +msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von @file{~a} in Benutzer ~s." #: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188 #, scheme-format @@ -7020,7 +7023,7 @@ msgstr "„guix repl“ konnte nicht auf „~a“ gestartet werden" #: guix/ssh.scm:321 #, scheme-format msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a" -msgstr "SSH-Verbindung zu Daemon auf „~a“ fehlgeschlagen, Socket ~a~%" +msgstr "SSH-Verbindung zu Daemon auf „~a“ fehlgeschlagen, Socket ~a" #: guix/ssh.scm:460 msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%" @@ -7355,7 +7358,7 @@ msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht; Substitutserver können nicht automatisch erk msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%" msgstr "Ein Avahi-Fehler wurde durch „~a“ gemeldet: ~a~%" -#: guix/scripts/environment.scm:81 +#: guix/scripts/environment.scm:82 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n" @@ -7366,7 +7369,7 @@ msgstr "" " Umgebung für das Paket erzeugen, zu dem AUSDRUCK\n" " ausgewertet wird" -#: guix/scripts/environment.scm:84 +#: guix/scripts/environment.scm:85 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE" @@ -7374,7 +7377,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=DATEI eine Umgebung mit dem Manifest aus DATEI erzeugen" -#: guix/scripts/environment.scm:86 +#: guix/scripts/environment.scm:87 msgid "" "\n" " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH" @@ -7382,7 +7385,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PFAD die Umgebung aus dem Profil unter PFAD erzeugen" -#: guix/scripts/environment.scm:88 +#: guix/scripts/environment.scm:89 msgid "" "\n" " --check check if the shell clobbers environment variables" @@ -7390,7 +7393,7 @@ msgstr "" "\n" " --check prüfen, ob die Shell Umgebungsvariable überschreibt" -#: guix/scripts/environment.scm:90 +#: guix/scripts/environment.scm:91 msgid "" "\n" " --pure unset existing environment variables" @@ -7398,7 +7401,7 @@ msgstr "" "\n" " --pure bestehende Umgebungsvariable nicht übernehmen" -#: guix/scripts/environment.scm:92 +#: guix/scripts/environment.scm:93 msgid "" "\n" " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP" @@ -7407,7 +7410,7 @@ msgstr "" " -E, --preserve=REGEXP zum regulären Ausdruck REGEXP passende\n" " Umgebungsvariable erhalten" -#: guix/scripts/environment.scm:94 +#: guix/scripts/environment.scm:95 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -7415,16 +7418,16 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen" -#: guix/scripts/environment.scm:101 +#: guix/scripts/environment.scm:102 msgid "" "\n" " -C, --container run command within an isolated container" msgstr "" "\n" -" -C, --container Befehl in einer isolierten Umgebung (Container)\n" +" -C, --container Befehl in einer isolierten Container-Umgebung\n" " ausfühen" -#: guix/scripts/environment.scm:103 +#: guix/scripts/environment.scm:104 msgid "" "\n" " -N, --network allow containers to access the network" @@ -7432,7 +7435,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network Containern Netzwerkzugriff erlauben" -#: guix/scripts/environment.scm:105 +#: guix/scripts/environment.scm:106 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -7443,7 +7446,7 @@ msgstr "" " -P, --link-profile in einem isoliertem Container das Umgebungsprofil als\n" " ~/.guix-profile verknüpfen" -#: guix/scripts/environment.scm:108 +#: guix/scripts/environment.scm:109 msgid "" "\n" " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n" @@ -7456,7 +7459,7 @@ msgstr "" " ein Benutzer mit Namen BENUTZER mit Persönlichem\n" " Verzeichnis /home/BENUTZER verwendet" -#: guix/scripts/environment.scm:112 +#: guix/scripts/environment.scm:113 msgid "" "\n" " --no-cwd do not share current working directory with an\n" @@ -7466,7 +7469,7 @@ msgstr "" " --no-cwd das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht mit dem\n" " isolierten Container teilen" -#: guix/scripts/environment.scm:116 +#: guix/scripts/environment.scm:117 msgid "" "\n" " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" @@ -7477,7 +7480,7 @@ msgstr "" " bei Containern: Wirtsdateisystem entsprechend der\n" " SPEZIFIKATION mit Lese-/Schreibzugriff teilen" -#: guix/scripts/environment.scm:119 +#: guix/scripts/environment.scm:120 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" @@ -7489,7 +7492,7 @@ msgstr "" " SPEZIFIKATION nur mit Lesezugriff zugänglich\n" " machen" -#: guix/scripts/environment.scm:124 +#: guix/scripts/environment.scm:125 msgid "" "\n" " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" @@ -7497,7 +7500,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap mit den Bootstrap-Binärdateien die Umgebung erstellen" -#: guix/scripts/environment.scm:128 +#: guix/scripts/environment.scm:129 msgid "" "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" @@ -7507,11 +7510,11 @@ msgstr "" "Eine Umgebung erstellen, die die Abhängigkeiten von Paket enthält, und den\n" "BEFEHL oder eine interaktive Shell darin ausführen.\n" -#: guix/scripts/environment.scm:131 +#: guix/scripts/environment.scm:132 msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n" msgstr "Dieser Befehl ist veraltet. Benutzen Sie „guix shell“.\n" -#: guix/scripts/environment.scm:135 +#: guix/scripts/environment.scm:136 msgid "" "\n" " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" @@ -7521,7 +7524,7 @@ msgstr "" " -l, --load=DATEI Umgebung für das Paket erstellen, zu dem der\n" " Code in DATEI ausgewertet wird" -#: guix/scripts/environment.scm:138 +#: guix/scripts/environment.scm:139 msgid "" "\n" " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n" @@ -7531,52 +7534,52 @@ msgstr "" " --ad-hoc alle angegebenen Pakete in die Umgebung aufnehmen statt\n" " nur deren Eingaben" -#: guix/scripts/environment.scm:198 +#: guix/scripts/environment.scm:199 #, scheme-format msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" msgstr "„--inherit“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „--preserve“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:472 +#: guix/scripts/environment.scm:478 #, scheme-format msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%" msgstr "In der Shell „~a“ sichtbare Umgebungsvariable werden geprüft …~%" -#: guix/scripts/environment.scm:476 +#: guix/scripts/environment.scm:482 #, scheme-format msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%" msgstr "Die Umgebung der Shell „~a“ konnte nicht bestimmt werden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:483 +#: guix/scripts/environment.scm:489 #, scheme-format msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%" msgstr "Variable „~a“ fehlt in der Umgebung der Shell~%" -#: guix/scripts/environment.scm:490 +#: guix/scripts/environment.scm:496 #, scheme-format msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%" msgstr "Variable „~a“ hat ein unerwartetes Suffix „~a“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:496 +#: guix/scripts/environment.scm:502 #, scheme-format msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%" msgstr "Variable „~a“ wurde überschrieben: „~a“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:503 +#: guix/scripts/environment.scm:509 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%" msgstr "„GUIX_ENVIRONMENT“ fehlt in der Umgebung der Shell~%" -#: guix/scripts/environment.scm:507 +#: guix/scripts/environment.scm:513 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%" msgstr "„GUIX_ENVIRONMENT“ ist auf „~a“ statt „~a“ gesetzt~%" -#: guix/scripts/environment.scm:516 +#: guix/scripts/environment.scm:522 #, scheme-format msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%" msgstr "„PS1“ ist in der Sub-Shell unverändert~%" -#: guix/scripts/environment.scm:517 +#: guix/scripts/environment.scm:523 #, scheme-format msgid "" "Consider setting a different prompt for\n" @@ -7605,7 +7608,7 @@ msgstr "" "fi\n" "@end example\n" -#: guix/scripts/environment.scm:533 +#: guix/scripts/environment.scm:539 #, scheme-format msgid "" "One or more environment variables have a\n" @@ -7627,67 +7630,98 @@ msgid "" "or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n" "running in a \"container\", immune to the issue described above." msgstr "" +"Mindestens eine Umgebungvariable hat in der Shell nicht den mit Guix\n" +"festgelegten Wert. Das bedeutet, in der Umgebung führen Sie vielleicht\n" +"Code in einer anderen Umgebung aus, als Sie sich von Guix haben\n" +"vorbereiten lassen.\n" +"\n" +"Meistens deutet das darauf hin, dass Dateien, die beim Start der Shell\n" +"geladen werden, die Umgebungsvariablen unerwartet verändern. Wenn Sie\n" +"zum Beispiel Bash benutzen, vergewissern Sie sich, dass\n" +"Umgebungsvariable in @file{~/.bash_profile} festgelegt oder geändert werden,\n" +"@emph{nicht} in @file{~/.bashrc}. Für weitere Informationen zu beim Start von\n" +"Bash geladenen Dateien führen Sie das hier aus:\n" +"\n" +"@example\n" +"info \"(bash) Bash Startup Files\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Alternativ können Sie das Problem vermeiden, indem Sie die\n" +"Befehlszeilenoption @option{--container} oder @option{-C} verwenden. So finden\n" +"Sie sich in einer völlig isolierten Umgebung wieder, die\n" +"in einem Container ausgeführt wird. Sie ist gegenüber dem\n" +"beschriebenen Problem immun." -#: guix/scripts/environment.scm:552 +#: guix/scripts/environment.scm:558 #, scheme-format msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%" msgstr "Alles in Ordnung! Die Shell verwendet die richtigen Umgebungsvariablen.~%" -#: guix/scripts/environment.scm:752 +#: guix/scripts/environment.scm:579 +#, scheme-format +msgid "Did you mean '~a'?~%" +msgstr "Meinten Sie „~a“?~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:587 +#, scheme-format +msgid "~a: command not found~%" +msgstr "~a: Befehl nicht gefunden~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:794 #, scheme-format msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" msgstr "Kann Profil nicht verknüpfen: „~a“ existiert bereits im Container~%" -#: guix/scripts/environment.scm:790 +#: guix/scripts/environment.scm:832 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" msgstr "Kann keinen Container erzeugen: Keine Benutzernamensräume (User Namespaces) verfügbar\n" -#: guix/scripts/environment.scm:791 +#: guix/scripts/environment.scm:833 msgid "is your kernel version < 3.10?\n" msgstr "Ist Ihre Kernel-Version < 3.10?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:794 +#: guix/scripts/environment.scm:836 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" msgstr "Kann keinen Container erzeugen: Benutzer ohne Berechtigung können keinen Benutzernamensraum (User Namespace) erzeugen\n" -#: guix/scripts/environment.scm:795 +#: guix/scripts/environment.scm:837 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" msgstr "Bitte schalten Sie /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone auf \"1\"\n" -#: guix/scripts/environment.scm:798 +#: guix/scripts/environment.scm:840 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" msgstr "Kann keinen Container erzeugen: /proc/self/setgroups existiert nicht\n" -#: guix/scripts/environment.scm:799 +#: guix/scripts/environment.scm:841 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" msgstr "Ist Ihre Kernel-Version < 3.19?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:876 +#: guix/scripts/environment.scm:918 #, scheme-format msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" msgstr "„--link-profile“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:878 +#: guix/scripts/environment.scm:920 #, scheme-format msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" msgstr "„--user“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:880 +#: guix/scripts/environment.scm:922 #, scheme-format msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" msgstr "„--no-cwd“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:895 +#: guix/scripts/environment.scm:937 #, scheme-format msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "„--profile“ kann nicht zusammen mit Paketoptionen angegeben werden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:898 guix/scripts/shell.scm:276 +#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:276 #, scheme-format msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "Keine Pakete angegeben; leere Umgebung wird erstellt~%" -#: guix/scripts/home/import.scm:153 +#: guix/scripts/home/import.scm:177 msgid "" ";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n" ";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n" @@ -7708,9 +7742,9 @@ msgid "" "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n" "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" msgstr "" -"Aufruf: guix home [OPTION …] AKTION [ARGUMENT …] [DATEI]\n" +"Aufruf: guix home [OPTION …] AKTION [ARGUMENTE …] [DATEI]\n" "Die in DATEI deklarierte Persönliche Umgebung entsprechend der AKTION erstellen.\n" -"Manche AKTIONen unterstützen weitere ARGUMENTe.\n" +"Manche AKTION unterstützt weitere ARGUMENTE.\n" #: guix/scripts/home.scm:71 msgid " search search for existing service types\n" @@ -7759,11 +7793,6 @@ msgstr "" " bestehender Konfigurationsdateien (Dotfiles) erzeugen\n" #: guix/scripts/home.scm:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" -#| " instead of reading FILE, when applicable" msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n" @@ -7771,7 +7800,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -e, --expression=AUSDRUCK\n" -" das operating-system betrachten, zu dem AUSDRUCK\n" +" das home-environment-Objekt betrachten, zu dem AUSDRUCK\n" " ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen" #: guix/scripts/home.scm:196 @@ -7779,28 +7808,39 @@ msgstr "" msgid "'~a' does not return a home environment ~%" msgstr "„~a“ liefert keine Persönliche Umgebung~%" -#: guix/scripts/home.scm:281 +#: guix/scripts/home.scm:280 +#, scheme-format +msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%" +msgstr "Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „~a“ geschrieben~%" + +#: guix/scripts/home.scm:282 +#, scheme-format +msgid "" +"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n" +"deploy the home environment described by these files.\n" +msgstr "" +"Führen Sie @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} aus,\n" +"um die Persönliche Umgebung einzurichten, die diese Dateien beschreiben.\n" + +#: guix/scripts/home.scm:289 #, scheme-format msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" msgstr "Keine Generation einer Persönlichen Umgebung angegeben; kann nicht beschrieben werden~%" -#: guix/scripts/home.scm:350 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "guix: missing command name~%" +#: guix/scripts/home.scm:358 +#, scheme-format msgid "guix home: missing command name~%" -msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" +msgstr "guix home: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/scripts/home.scm:352 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +#: guix/scripts/home.scm:360 +#, scheme-format msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" -msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" +msgstr "Rufen Sie „guix home --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/scripts/home.scm:520 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" +#: guix/scripts/home.scm:528 +#, scheme-format msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" -msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%" +msgstr "Zur Generation „~a“ der Persönlichen Umgebung kann nicht gewechselt werden~%" #: guix/scripts/time-machine.scm:51 msgid "" @@ -7843,8 +7883,8 @@ msgstr "" "Das CPAN-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" #: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 -#: guix/scripts/import/egg.scm:98 guix/scripts/import/gem.scm:98 -#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:98 +#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:98 +#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:100 #, scheme-format msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" msgstr "Metadaten für Paket „~a“ konnten nicht geladen werden~%" @@ -7857,7 +7897,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix import crate PAKETNAME\n" "Das crates.io-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n" -#: guix/scripts/import/egg.scm:42 +#: guix/scripts/import/egg.scm:43 msgid "" "Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -8067,7 +8107,7 @@ msgstr "" " (Name, URL oder lokaler Pfad),\n" " kann mehrmals angegeben werden" -#: guix/scripts/import/pypi.scm:43 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 msgid "" "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -8593,81 +8633,63 @@ msgid "~a: unknown type of REPL~%" msgstr "~a: Unbekannter REPL-Typ~%" #: guix/scripts/shell.scm:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" -#| "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" -#| "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n" msgid "" "Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n" "Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n" "interactive shell in that environment.\n" msgstr "" -"Aufruf: guix environment [OPTION] … PAKET … [-- BEFEHL …]\n" -"Eine Umgebung erstellen, die die Abhängigkeiten von Paket enthält, und den\n" +"Aufruf: guix shell [OPTION] … PAKETE … [-- BEFEHL …]\n" +"Eine Umgebung erstellen, die PAKETE enthält, und den\n" "BEFEHL oder eine interaktive Shell darin ausführen.\n" #: guix/scripts/shell.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgid "" "\n" " -D, --development include the development inputs of the next package" msgstr "" "\n" -" -d, --derivations die Ableitungspfade der angegebenen Pakete liefern" +" -D, --development die Entwicklungseingaben des folgenden Pakets aufnehmen" #: guix/scripts/shell.scm:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" -#| " FILE evaluates to" msgid "" "\n" " -f, --file=FILE create environment for the package that the code within\n" " FILE evaluates to" msgstr "" "\n" -" -l, --load=DATEI Umgebung für das Paket erstellen, zu dem der\n" +" -f, --file=DATEI Umgebung für das Paket erstellen, zu dem der\n" " Code in DATEI ausgewertet wird" #: guix/scripts/shell.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -q inhibit loading of ~/.guile" msgid "" "\n" " -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'" msgstr "" "\n" -" -q Laden von ~/.guile unterdrücken" +" -q Laden von „guix.scm“ und „manifest.scm“ unterdrücken" #: guix/scripts/shell.scm:59 msgid "" "\n" " --rebuild-cache rebuild cached environment, if any" msgstr "" +"\n" +" --rebuild-cache zwischengespeicherte Umgebung neu erstellen" #: guix/scripts/shell.scm:200 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid " canonical file name: ~a~%" +#, scheme-format msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%" -msgstr " kanonischer Dateiname: ~a~%" +msgstr "Ungültiger Dateiname wird ignoriert: „~a“~%" #: guix/scripts/shell.scm:281 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "unloading service '~a'...~%" +#, scheme-format msgid "loading environment from '~a'...~%" -msgstr "Dienst „~a“ entladen …~%" +msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%" #: guix/scripts/shell.scm:287 #, scheme-format msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%" -msgstr "" +msgstr "„~a“ wird nicht geladen, denn es wurde nicht autorisiert~%" #: guix/scripts/shell.scm:289 #, scheme-format @@ -8680,12 +8702,22 @@ msgid "" "echo ~a >> ~a\n" "@end example\n" msgstr "" +"Damit @file{~a} automatisch geladen werden darf, wenn Sie @command{guix shell}\n" +"ausführen, müssen Sie dessen Verzeichnis ausdrücklich autorisieren,\n" +"etwa so:\n" +"\n" +"@example\n" +"echo ~a >> ~a\n" +"@end example\n" #: guix/scripts/shell.scm:387 msgid "" "Consider passing the @option{--check} option once\n" "to make sure your shell does not clobber environment variables." msgstr "" +"Vielleicht möchten Sie die Befehlszeilenoption @option{--check} einmal\n" +"übergeben, wodurch gemeldet wird, falls Ihre Shell Umgebungsvariable\n" +"überschreibt." #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317 #, scheme-format @@ -8830,6 +8862,9 @@ msgstr "auf Verbindungen an SOCKET lauschen" msgid "produce debugging output" msgstr "Debug-Ausgabe zur Fehlersuche erzeugen" +#~ msgid "Could not determine source location. Please manually specify the source field.~%" +#~ msgstr "Das „source“-Feld konnte nicht bestimmt werden. Bitte geben Sie selbst an, wo der Quellcode zu finden ist.~%" + #~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" #~ msgstr "Paket nicht in der OPAM-Paketsammlung gefunden: ~a~%" |