diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-08-10 23:31:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-08-10 23:32:24 +0200 |
commit | aacbe59fbceb8a93ecb68fed8581dfdd70dafc11 (patch) | |
tree | a9805665221a06db7cbbd3040e3361cff8ab5d76 /po/guix/fr.po | |
parent | 96465c4421076e51c9f74a303c4646bb0a5cb114 (diff) |
nls: Update translations.
po/guix/bn.po: New file.
po/guix/LINGUAS: Add it.
Diffstat (limited to 'po/guix/fr.po')
-rw-r--r-- | po/guix/fr.po | 1111 |
1 files changed, 640 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po index 46d4e5cb6c..d7083e7412 100644 --- a/po/guix/fr.po +++ b/po/guix/fr.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-09 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-10 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:53+0000\n" "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n" "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "spécification du paquet « ~a » ambiguë~%" msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "choix de ~a@~a à l'emplacement ~a~%" -#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:223 +#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:225 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "le paquet « ~a » a été remplacé par « ~a »~%" @@ -203,9 +203,9 @@ msgid "" "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" "wants to be globally available to all the system users." msgstr "" -"C'est le @dfn{profil système}, disponible dans\n" -"@file{/run/current-system/profile}. Il contient des paquets que l'administrateur\n" -"système souhaite rendre disponible à tous les utilisateurs du système." +"C'est le @dfn{profil système}, disponible dans @file{/run/current-system/profile}.\n" +"Il contient des paquets que l'administrateur ou l'administratrice système souhaite\n" +"rendre disponible à tous les utilisateurs et utilisatrices du système." #: gnu/services.scm:894 msgid "" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "l'utilisation d'une valeur monadic pour « ~a » est obsolète. Utilis msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "la représentation d'un programme setuid avec des objets simili-fichiers est obsolète. Utilisez plutôt « setuid-program »~%" -#: gnu/system.scm:1296 +#: gnu/system.scm:1297 msgid "missing root file system" msgstr "système de fichier racine manquant" -#: gnu/system.scm:1372 +#: gnu/system.scm:1373 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide" msgid "invalid value ~s for field '~a'" msgstr "valeur invalide ~s pour le champ « ~a »" -#: gnu/services/configuration.scm:393 +#: gnu/services/configuration.scm:392 #, scheme-format msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided." msgstr "La valeur de grammaire doit être 'infix ou 'suffix mais ~a a été fourni." @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "processus qui tournent encore quelques secondes après l'envoie du\n" "@code{SIGTERM} sont terminés avec @code{SIGKILL}." -#: gnu/home/services.scm:136 +#: gnu/home/services.scm:138 msgid "" "Build the home environment top-level directory,\n" "which in turn refers to everything the home environment needs: its\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "qui se réfère à son tour à tout ce dont l'environnement personnel a\n" "besoin : ses paquets, ses fichiers de configuration, le script d'activation, etc." -#: gnu/home/services.scm:167 +#: gnu/home/services.scm:169 #, scheme-format msgid "" "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n" @@ -399,21 +399,21 @@ msgstr "" "les fichiers de configuration que vous avez déclarés dans votre\n" "enregistrement @code{home-environment}." -#: gnu/home/services.scm:189 +#: gnu/home/services.scm:219 #, scheme-format msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%" msgstr "définition en double pour la variable d'environnement « ~a »~%" -#: gnu/home/services.scm:251 +#: gnu/home/services.scm:277 msgid "Set the environment variables." msgstr "Définit les variables d'environnement." -#: gnu/home/services.scm:262 +#: gnu/home/services.scm:288 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for files/" msgstr "entrée « ~a » dupliquée dans files/" -#: gnu/home/services.scm:289 +#: gnu/home/services.scm:315 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "Fichiers qui seront mis dans\n" "@file{~~/.guix-home/files}, et traité plus tard pendant l'activation." -#: gnu/home/services.scm:310 +#: gnu/home/services.scm:336 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Fichiers qui seront mis dans\n" "@file{~~/.guix-home/files/.config}, et traité plus tard pendant l'activation." -#: gnu/home/services.scm:331 +#: gnu/home/services.scm:357 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and #. shouldn't be translated -#: gnu/home/services.scm:364 +#: gnu/home/services.scm:392 msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n" "won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "variable XDG_RUNTIME_DIR est définie à la bonne valeur et exécuter\n" "manuellement le script en lançant « $HOME/.guix-home/on-first-login »" -#: gnu/home/services.scm:384 +#: gnu/home/services.scm:412 msgid "" "Run gexps on first user login. Can be\n" "extended with one gexp." @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" "Lance des gexps à la première connexion. Il peut\n" "être étendu avec une gexp." -#: gnu/home/services.scm:447 +#: gnu/home/services.scm:476 msgid "" "Run gexps to activate the current\n" "generation of home environment and update the state of the home\n" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Ce service peut être étendu avec une gexp, mais plusieurs fois, et toutes les gexps\n" "doivent être idempotentes." -#: gnu/home/services.scm:529 +#: gnu/home/services.scm:558 #, scheme-format msgid "" "Comparing ~a and\n" @@ -487,14 +487,14 @@ msgstr "" "Comparaison entre ~a et\n" "~10t~a…" -#: gnu/home/services.scm:531 +#: gnu/home/services.scm:560 #, scheme-format msgid " done (~a)\n" msgstr " terminé (~a)\n" #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it #. probably shouldn't be translated. -#: gnu/home/services.scm:540 +#: gnu/home/services.scm:569 msgid "" "Evaluating on-change gexps.\n" "\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Évaluation des gexps on-change\n" "\n" -#: gnu/home/services.scm:542 +#: gnu/home/services.scm:571 msgid "" "On-change gexps evaluation finished.\n" "\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "Évaluation des gexps on-change terminée.\n" "\n" -#: gnu/home/services.scm:556 +#: gnu/home/services.scm:585 msgid "" "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n" "last generation. The extension should be a list of lists where the\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "élément est le motif de fichier ou de répertoire qui a changé, et le second\n" "élément est la G-expression à évaluer." -#: gnu/home/services.scm:576 +#: gnu/home/services.scm:605 msgid "" "Store provenance information about the home environment in the home\n" "environment itself: the channels used when building the home\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "~a : format d'image non pris en charge" msgid "~a: no such image type" msgstr "~a : pas un type d'image" -#: gnu/system/linux-container.scm:80 +#: gnu/system/linux-container.scm:81 msgid "" "Provide loopback and networking without actually doing\n" "anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n" @@ -668,17 +668,83 @@ msgstr "" "Ce service est utilisé par les systèmes invités lancés dans des conteneurs, où\n" "la prise en charge du réseau est fournie par l'hôte." -#: gnu/system/linux-container.scm:222 +#: gnu/system/linux-container.scm:211 +msgid "" +"Usage: run-container [OPTION ...]\n" +"Run the container with the given options." +msgstr "" +"Utilisation : run-container [OPTION …]\n" +"Lance le conteneur avec les options données." + +#: gnu/system/linux-container.scm:214 +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC share host file system with read/write access\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC partage le système de fichier hôte en lecture-écriture\n" +"
en fonction de SPEC" + +#: gnu/system/linux-container.scm:217 +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC expose host file system directory as read-only\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --expose=SPEC expose en lecture-seule le système de fichiers hôte\n" +"
en fonction de SPEC" + +#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473 +#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:497 +#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41 +#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37 +#: guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:89 guix/scripts/git.scm:34 +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:98 +#: guix/scripts/import.scm:68 guix/scripts/import/minetest.scm:46 +#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127 +#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1049 +#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118 +#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247 +#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462 +#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351 +#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96 +#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58 +#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 +#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150 +#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 +#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 +#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47 +#: guix/scripts/refresh.scm:177 guix/scripts/repl.scm:83 +#: guix/scripts/shell.scm:78 guix/scripts/style.scm:423 +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help afficher cette aide et quitter" + +#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:166 +#: guix/scripts/import/minetest.scm:92 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A : option non reconnue~%" + +#: gnu/system/linux-container.scm:256 #, scheme-format msgid "system container is running as PID ~a~%" msgstr "le conteneur système tourne avec le PID ~a~%" -#: gnu/system/linux-container.scm:223 +#: gnu/system/linux-container.scm:257 #, scheme-format msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n" msgstr "Lancez « sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login »\n" -#: gnu/system/linux-container.scm:225 +#: gnu/system/linux-container.scm:259 #, scheme-format msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%" msgstr "ou lancez « sudo nsenter -a -t ~a » pour récupérer un shell dans le conteneur.~%" @@ -755,7 +821,7 @@ msgstr "" "S'assure que les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés, ainsi que\n" "les répertoires personnels des comptes, existent." -#: guix/import/egg.scm:354 +#: guix/import/egg.scm:349 msgid "Updater for CHICKEN egg packages" msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets CHICKEN egg" @@ -810,22 +876,22 @@ msgstr "Outil de téléchargement MELPA non pris en charge : ~a, utilisation de msgid "Updater for ELPA packages" msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets ELPA" -#: guix/import/github.scm:160 +#: guix/import/github.scm:161 #, scheme-format msgid "GitHub HTTP response lacks 'X-RateLimit-Reset' header~%" msgstr "La réponse HTTP de GitHub n'a pas l'en-tête « X-RateLimit-Reset »~%" -#: guix/import/github.scm:205 +#: guix/import/github.scm:206 #, scheme-format msgid "~a is unreachable (~a)~%" msgstr "~a n'a pu être atteint (~a)~%" -#: guix/import/github.scm:220 +#: guix/import/github.scm:221 #, scheme-format msgid "GitHub rate limit exceeded; disallowing requests for ~a seconds~%" msgstr "Limite de débit GitHub dépassée ; désactivation des requêtes pendant ~a secondes~%" -#: guix/import/github.scm:223 +#: guix/import/github.scm:224 msgid "" "You can raise the rate limit by\n" "setting the @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} environment variable to a token obtained\n" @@ -841,7 +907,7 @@ msgstr "" "Autrement, vous pouvez attendre que votre limite de débit soit remise à zéro, ou utiliser\n" "l'utilitaire de mise à jour @code{generic-git} à la place de celui-ci." -#: guix/import/github.scm:330 +#: guix/import/github.scm:331 msgid "Updater for GitHub packages" msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets GitHub" @@ -996,36 +1062,36 @@ msgstr "opam : le paquet « ~a » est introuvable~%" msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets OPAM" -#: guix/import/pypi.scm:234 +#: guix/import/pypi.scm:236 msgid "Could not extract requirement name in spec:" msgstr "Impossible d'extraire le nom du prérequis dans la spécification :" -#: guix/import/pypi.scm:294 +#: guix/import/pypi.scm:296 #, scheme-format msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%" msgstr "parse-requires.txt a atteint une erreur inattendue à la ligne ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:360 +#: guix/import/pypi.scm:362 #, scheme-format msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%" msgstr "Impossible d'extraire le fichier : ~a à partir de l'archive wheel.~%" -#: guix/import/pypi.scm:389 +#: guix/import/pypi.scm:391 #, scheme-format msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%" msgstr "Impossible de deviner les prérequis à partir de l'archive source : aucun fichier requires.txt n'a été trouvé.~%" -#: guix/import/pypi.scm:394 +#: guix/import/pypi.scm:396 #, scheme-format msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%" msgstr "Format d'archive non pris en charge ; impossible de déterminer les dépendances du paquet à partir de l'archive des sources : ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:435 +#: guix/import/pypi.scm:437 #, scheme-format msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%" msgstr "le nom de projet ~a n'apparaît pas tel-quel dans l'URI PyPI~%" -#: guix/import/pypi.scm:438 +#: guix/import/pypi.scm:440 #, scheme-format msgid "" "The PyPI URI is: @url{~a}. You should review the\n" @@ -1036,12 +1102,12 @@ msgstr "" "pypi-uri dans le paquet généré. Vous devrez peut-être remplacer ~s par\n" "une sous-chaîne de l'URI PyPI qui identifie le paquet." -#: guix/import/pypi.scm:505 +#: guix/import/pypi.scm:507 #, scheme-format msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" msgstr "aucune version source publiée pour le paquet pypi ~a ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:513 +#: guix/import/pypi.scm:515 #, scheme-format msgid "" "This indicates that the\n" @@ -1054,48 +1120,48 @@ msgstr "" "sources. Pour construire ce paquet à partir des sources, référez-vous au dépôt en amont\n" "sur @uref{~a}." -#: guix/import/pypi.scm:582 +#: guix/import/pypi.scm:584 msgid "Updater for PyPI packages" msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets PyPI" -#: gnu/installer.scm:217 +#: gnu/installer.scm:218 msgid "Locale" msgstr "Paramètres régionaux" -#: gnu/installer.scm:233 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 +#: gnu/installer.scm:234 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: gnu/installer.scm:250 +#: gnu/installer.scm:251 msgid "Keyboard mapping selection" msgstr "Sélection de la disposition du clavier" -#: gnu/installer.scm:259 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 +#: gnu/installer.scm:260 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" -#: gnu/installer.scm:268 +#: gnu/installer.scm:269 msgid "Network selection" msgstr "Sélection du réseau" -#: gnu/installer.scm:275 +#: gnu/installer.scm:276 msgid "Substitute server discovery" msgstr "Découverte de serveurs de substituts" -#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70 +#: gnu/installer.scm:283 gnu/installer/newt/user.scm:70 #: gnu/installer/newt/user.scm:217 msgid "User creation" msgstr "Création de l'utilisateur" -#: gnu/installer.scm:290 +#: gnu/installer.scm:291 msgid "Services" msgstr "Services" -#: gnu/installer.scm:301 +#: gnu/installer.scm:302 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" -#: gnu/installer.scm:308 gnu/installer/newt/final.scm:53 +#: gnu/installer.scm:309 gnu/installer/newt/final.scm:53 msgid "Configuration file" msgstr "Fichier de configuration" @@ -1881,116 +1947,172 @@ msgstr "Aucun réseau wifi détecté" msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -#: gnu/installer/parted.scm:455 gnu/installer/parted.scm:492 +#: gnu/installer/parted.scm:456 gnu/installer/parted.scm:493 msgid "Free space" msgstr "Espace libre" -#: gnu/installer/parted.scm:581 +#: gnu/installer/parted.scm:582 #, scheme-format msgid "Name: ~a" msgstr "Nom : ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:582 gnu/installer/parted.scm:628 +#: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: gnu/installer/parted.scm:587 +#: gnu/installer/parted.scm:588 #, scheme-format msgid "Type: ~a" msgstr "Type : ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:591 +#: gnu/installer/parted.scm:592 #, scheme-format msgid "File system type: ~a" msgstr "Type de système de fichier : ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:597 +#: gnu/installer/parted.scm:598 #, scheme-format msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" msgstr "Amorçable : ~:[non~;oui~]" -#: gnu/installer/parted.scm:601 +#: gnu/installer/parted.scm:602 #, scheme-format msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" msgstr "ESP : ~:[non~;oui~]" -#: gnu/installer/parted.scm:607 +#: gnu/installer/parted.scm:608 #, scheme-format msgid "Size: ~a" msgstr "Taille : ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:613 +#: gnu/installer/parted.scm:614 #, scheme-format msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" msgstr "Chiffrement : ~:[Non~a~;Oui (étiquette « ~a »)~]" -#: gnu/installer/parted.scm:619 +#: gnu/installer/parted.scm:620 #, scheme-format msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" msgstr "Formater la partition ? ~:[Non~;Oui~]" -#: gnu/installer/parted.scm:625 +#: gnu/installer/parted.scm:626 #, scheme-format msgid "Mount point: ~a" msgstr "Point de montage : ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:1477 +#: gnu/installer/parted.scm:1450 +msgid "" +";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n" +";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n" +";; by running 'blkid' in a terminal.\n" +msgstr "" +";; La liste des systèmes de fichiers qui seront « montés ». Les identifiants\n" +";; de systèmes de fichiers uniques (« UUIDs ») qui se trouvent ici s'obtiennent\n" +";; en exécutant « blkid » dans un terminal.\n" + +#: gnu/installer/parted.scm:1489 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." msgstr "Le périphérique ~a est toujours utilisé." -#: gnu/installer/services.scm:95 +#: gnu/installer/services.scm:99 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" msgstr "Démon de shell sécurisé OpenSSH (sshd)" -#: gnu/installer/services.scm:99 +#: gnu/installer/services.scm:103 +msgid "" +";; To configure OpenSSH, pass an 'openssh-configuration'\n" +";; record as a second argument to 'service' below.\n" +msgstr "" +";; Pour configurer OpenSSH, passez un enregistrement « openssh-configuration »\n" +";; en deuxième argument à « service » ci-dessous.\n" + +#: gnu/installer/services.scm:108 msgid "Tor anonymous network router" msgstr "Réseau anonyme Tor" -#: gnu/installer/services.scm:103 +#: gnu/installer/services.scm:112 msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" msgstr "Certificats NSS de Mozilla, pour l'accès HTTPS" -#: gnu/installer/services.scm:110 +#: gnu/installer/services.scm:119 msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically" msgstr "Service de temps réseau (NTP), pour automatiquement gérer l'horloge" -#: gnu/installer/services.scm:115 +#: gnu/installer/services.scm:124 msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console" msgstr "Démon de souris GPM, pour utiliser la souris sur la console" -#: gnu/installer/services.scm:121 +#: gnu/installer/services.scm:130 msgid "NetworkManager network connection manager" msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux NetworkManager" -#: gnu/installer/services.scm:126 +#: gnu/installer/services.scm:135 msgid "Connman network connection manager" msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux Connman" -#: gnu/installer/services.scm:131 +#: gnu/installer/services.scm:140 msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" msgstr "Client DHCP (affectation dynamique d'adresse IP)" -#: gnu/installer/services.scm:137 +#: gnu/installer/services.scm:146 msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)" msgstr "Système d'impression CUPS (pas d'interface Web par défaut)" +#: gnu/installer/services.scm:163 +msgid "" +";; Below is the list of system services. To search for available\n" +";; services, run 'guix system search KEYWORD' in a terminal.\n" +msgstr "" +";; Voici la liste des services du système. Pour trouver les services disponibles,\n" +";; lancez « guix system search MOT-CLÉ » dans un terminal.\n" + +#: gnu/installer/services.scm:192 +msgid "" +";; This is the default list of services we\n" +";; are appending to.\n" +msgstr "" +";; Voici la liste des services par défaut à laquelle nous\n" +";; ajoutons nos propres services.\n" + +#: gnu/installer/steps.scm:228 +msgid "" +";; Indicate which modules to import to access the variables\n" +";; used in this configuration.\n" +msgstr "" +";; Indique quels modules importer pour accéder aux variables\n" +";; utilisées dans cette configuration.\n" + #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line #. length below 60 characters. -#: gnu/installer/steps.scm:242 +#: gnu/installer/steps.scm:246 msgid "" ";; This is an operating system configuration generated\n" ";; by the graphical installer.\n" -msgstr "" -";; Ceci est une configuration de système d'exploitation\n" -";; générée par l'installateur graphique.\n" +";;\n" +";; Once installation is complete, you can learn and modify\n" +";; this file to tweak the system configuration, and pass it\n" +";; to the 'guix system reconfigure' command to effect your\n" +";; changes.\n" +msgstr "" +";; Ceci est une configuration de système d'exploitation générée par\n" +";; l'installateur graphique.\n" +";;\n" +";; Une fois l'installation terminée, vous pouvez apprendre à modifier\n" +";; ce fichier pour ajuster la configuration du système et le passer à\n" +";; la commande « guix system reconfigure » pour rendre vos changements\n" +";; effectifs.\n" #: gnu/installer/timezone.scm:110 #, scheme-format msgid "Unable to locate path: ~a." msgstr "Impossible de trouver le chemin : ~a." +#: gnu/installer/user.scm:76 +msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n" +msgstr ";; La liste des comptes utilisateurs (« root » est implicite).\n" + #: gnu/installer/utils.scm:131 #, scheme-format msgid "Press Enter to continue.~%" @@ -2140,13 +2262,8 @@ msgstr "commandes d'extensions" msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "argument non valide : ~a~%" -#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92 -#, scheme-format -msgid "~A: unrecognized option~%" -msgstr "~A : option non reconnue~%" - #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108 -#: guix/scripts/system.scm:1389 guix/scripts/system/edit.scm:42 +#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/system/edit.scm:42 #: guix/scripts/home/edit.scm:43 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" @@ -2200,10 +2317,10 @@ msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "impossible de créer la racine du GC « ~a » : ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42 -#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:49 +#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:49 #: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543 #: guix/scripts/refresh.scm:174 guix/scripts/repl.scm:80 -#: guix/scripts/style.scm:835 +#: guix/scripts/style.scm:411 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" @@ -2381,17 +2498,45 @@ msgstr "Les systèmes disponibles sont :\n" msgid "The available targets are:\n" msgstr "Les cibles disponibles sont :\n" -#: guix/scripts/build.scm:376 +#: guix/scripts/build.scm:379 +#, scheme-format +msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%" +msgstr "« ~a » n'est pas une cible de compilation croisée prise en charge~%" + +#: guix/scripts/build.scm:383 +#, scheme-format +msgid "" +"Did you mean @code{~a}?\n" +"Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" +msgstr "" +"Vouliez-vous dire @code{~a} ?\n" +"Essayez @option{--list-targets} pour voir les cibles disponibles.~%" + +#: guix/scripts/build.scm:386 #, scheme-format -msgid "'~a' is not a supported target~%" -msgstr "« ~a » n'est pas une cible prise en charge~%" +msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" +msgstr "Essayez @option{--list-targets} pour voir les cibles disponibles.~%" -#: guix/scripts/build.scm:392 +#: guix/scripts/build.scm:405 #, scheme-format msgid "'~a' is not a supported system~%" msgstr "« ~a » n'est pas un système pris en charge~%" -#: guix/scripts/build.scm:413 +#: guix/scripts/build.scm:409 +#, scheme-format +msgid "" +"Did you mean @code{~a}?\n" +"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" +msgstr "" +"Vouliez-vous dire @code{~a} ?\n" +"Essayez @option{--list-systems} pour voir les types de systèmes disponibles.~%" + +#: guix/scripts/build.scm:412 +#, scheme-format +msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" +msgstr "Essayez @option{--list-systems} pour voir les types de systèmes disponibles.~%" + +#: guix/scripts/build.scm:434 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -2399,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Utilisation : guix build [OPTION]... PAQUET-OU-DERIVATION...\n" "Compiler le PAQUET-OU-DERIVATION donné et retourner leurs chemins de sortie.\n" -#: guix/scripts/build.scm:415 guix/scripts/archive.scm:91 +#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -2407,7 +2552,7 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=EXPR compiler le paquet ou la dérivation évalué par EXPR" -#: guix/scripts/build.scm:417 +#: guix/scripts/build.scm:438 msgid "" "\n" " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" @@ -2417,7 +2562,7 @@ msgstr "" " -f, --file=FICHIER compiler le paquet ou la dérivation qui est évaluée\n" " par le code dans FICHIER" -#: guix/scripts/build.scm:420 +#: guix/scripts/build.scm:441 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" @@ -2427,7 +2572,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=FICHIER compiler le paquet qui est évalué par le code dans le FICHIER\n" " manifest" -#: guix/scripts/build.scm:423 guix/scripts/archive.scm:93 +#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -2435,7 +2580,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source compiler les dérivations de source du paquet" -#: guix/scripts/build.scm:425 +#: guix/scripts/build.scm:446 msgid "" "\n" " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" @@ -2445,7 +2590,7 @@ msgstr "" " --sources[=TYPE] compiler les dérivations sources. TYPE peut optionnellement\n" " être « package », « all » (défaut) ou « transitive »" -#: guix/scripts/build.scm:428 +#: guix/scripts/build.scm:449 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" @@ -2453,7 +2598,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations retourner les chemins de dérivation pour les paquets donnés" -#: guix/scripts/build.scm:430 +#: guix/scripts/build.scm:451 msgid "" "\n" " --check rebuild items to check for non-determinism issues" @@ -2461,7 +2606,7 @@ msgstr "" "\n" " --check recompiler les éléments pour détecter des problèmes de non déterminisme" -#: guix/scripts/build.scm:432 +#: guix/scripts/build.scm:453 msgid "" "\n" " --repair repair the specified items" @@ -2469,7 +2614,7 @@ msgstr "" "\n" " --repair réparer les éléments spécifiés" -#: guix/scripts/build.scm:434 guix/scripts/pack.scm:1341 +#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341 #: guix/scripts/environment.scm:98 msgid "" "\n" @@ -2480,13 +2625,13 @@ msgstr "" " -r, --root=FICHIER faire de FICHIER un lien symbolique pointant sur le résultat\n" " et l'enregistrer en tant que racine du garbage collector" -#: guix/scripts/build.scm:437 guix/scripts/package.scm:477 +#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:479 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118 -#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/copy.scm:122 +#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66 #: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122 -#: guix/scripts/home.scm:139 +#: guix/scripts/home.scm:140 msgid "" "\n" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -2494,7 +2639,7 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbosity=NIVEAU utiliser le NIVEAU de verbosité donné" -#: guix/scripts/build.scm:439 +#: guix/scripts/build.scm:460 msgid "" "\n" " -q, --quiet do not show the build log" @@ -2502,7 +2647,7 @@ msgstr "" "\n" " -q, --quiet ne pas montrer le journal de compilation" -#: guix/scripts/build.scm:441 +#: guix/scripts/build.scm:462 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -2510,62 +2655,30 @@ msgstr "" "\n" " --log-file retourner les fichiers de journalisation pour les dérivations données" -#: guix/scripts/build.scm:452 guix/scripts/download.scm:104 -#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:44 -#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 -#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 -#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 -#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:68 -#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 -#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250 -#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:115 -#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:52 -#: guix/scripts/size.scm:247 guix/scripts/graph.scm:548 -#: guix/scripts/challenge.scm:462 guix/scripts/copy.scm:127 -#: guix/scripts/pack.scm:1351 guix/scripts/weather.scm:344 -#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301 -#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35 -#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 -#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:145 -#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44 -#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45 -#: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50 -#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52 -#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:177 -#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78 -#: guix/scripts/style.scm:844 -msgid "" -"\n" -" -h, --help display this help and exit" -msgstr "" -"\n" -" -h, --help afficher cette aide et quitter" - -#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/download.scm:106 -#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 -#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 +#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 #: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252 -#: guix/scripts/system.scm:1036 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/system.scm:1051 guix/scripts/lint.scm:121 #: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550 #: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129 #: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346 -#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303 +#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 -#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:147 +#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49 #: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85 -#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:846 +#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:425 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -2573,7 +2686,7 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version afficher les informations sur la version et quitter" -#: guix/scripts/build.scm:481 +#: guix/scripts/build.scm:502 #, scheme-format msgid "" "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" @@ -2582,12 +2695,12 @@ msgstr "" "argument invalide : argument en option « ~a » : ~a, ~\n" "doit être « package », « all » ou « transitive »~%" -#: guix/scripts/build.scm:538 +#: guix/scripts/build.scm:559 #, scheme-format msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "~s : pas quelque chose qu'on sait compiler~%" -#: guix/scripts/build.scm:543 +#: guix/scripts/build.scm:564 msgid "" "If you build from a file, make sure the last Scheme\n" "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" @@ -2618,7 +2731,7 @@ msgstr "" "my-package\n" "@end example" -#: guix/scripts/build.scm:556 +#: guix/scripts/build.scm:577 msgid "" "If you build from a file, make sure the last\n" "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" @@ -2628,22 +2741,22 @@ msgstr "" "dernière expression Scheme renvoie un paquet, une gexp, une dérivation\n" "ou une liste de ces types de valeurs." -#: guix/scripts/build.scm:641 +#: guix/scripts/build.scm:662 #, scheme-format msgid "package ~a does not support ~a~%" msgstr "le paquet ~a ne prend pas ~a en charge~%" -#: guix/scripts/build.scm:660 +#: guix/scripts/build.scm:681 #, scheme-format msgid "package '~a' has no source~%" msgstr "le paquet « ~a » n'a pas de source~%" -#: guix/scripts/build.scm:708 +#: guix/scripts/build.scm:729 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "aucun journal de compilation pour « ~a »~%" -#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/challenge.scm:541 +#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541 #, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" msgstr "aucun argument spécifié, rien à faire~%" @@ -3290,7 +3403,7 @@ msgstr "format d'empreinte non pris en charge : ~a~%" msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a : algorithme de hashage inconnu~%" -#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1067 +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1074 #: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1225 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format @@ -3312,27 +3425,27 @@ msgstr "~a : impossible d'évaluer l'URI~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a : le téléchargement a échoué~%" -#: guix/scripts/package.scm:131 +#: guix/scripts/package.scm:133 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "la génération ~a n'est pas supprimée car elle est actuelle~%" -#: guix/scripts/package.scm:138 +#: guix/scripts/package.scm:140 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "aucune génération correspondante~%" -#: guix/scripts/package.scm:162 +#: guix/scripts/package.scm:164 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "aucune action à faire~%" -#: guix/scripts/package.scm:267 +#: guix/scripts/package.scm:269 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "le paquet « ~a » n'existe plus~%" -#: guix/scripts/package.scm:322 +#: guix/scripts/package.scm:324 #, scheme-format msgid "" "Consider setting the necessary environment\n" @@ -3355,7 +3468,7 @@ msgstr "" "\n" "Autrement, regardez @command{guix package --search-paths -p ~s}." -#: guix/scripts/package.scm:352 +#: guix/scripts/package.scm:354 msgid "" ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" @@ -3369,12 +3482,12 @@ msgstr "" ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n" ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n" -#: guix/scripts/package.scm:384 +#: guix/scripts/package.scm:386 #, scheme-format msgid "no provenance information for this profile~%" msgstr "pas d'information de provenance pour ce profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:386 +#: guix/scripts/package.scm:388 msgid "" ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" @@ -3384,12 +3497,12 @@ msgstr "" ";; « guix time-machine -C » pour obtenir la révision de Guix qui était\n" ";; utilisée pour remplir ce profil.\n" -#: guix/scripts/package.scm:398 +#: guix/scripts/package.scm:400 #, scheme-format msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" msgstr ";; Remarque : ces autres commits ont aussi été utilisés pour installer certains des paquets de ce profil :~%" -#: guix/scripts/package.scm:428 +#: guix/scripts/package.scm:430 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -3397,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Utilisation : guix package [OPTION]...\n" "Installer, supprimer ou mettre à jour les paquets en une seule transaction.\n" -#: guix/scripts/package.scm:430 +#: guix/scripts/package.scm:432 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -3407,7 +3520,7 @@ msgstr "" " -i, --install=PAQUET ...\n" " installer les PAQUETs" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:435 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -3417,7 +3530,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " installer le paquet évalué par EXP" -#: guix/scripts/package.scm:436 +#: guix/scripts/package.scm:438 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -3429,7 +3542,7 @@ msgstr "" " installer le paquet évalué par le code dans\n" " FICHIER" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/package.scm:442 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -3439,7 +3552,7 @@ msgstr "" " -r, --remove=PAQUET ...\n" " supprimer les PAQUETs" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:445 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -3447,7 +3560,7 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] mettre à jour tous les paquets installés correspondant à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:445 +#: guix/scripts/package.scm:447 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -3457,7 +3570,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=FICHIER créer une nouvelle génération de profil avec le\n" " manifeste dans FICHIER" -#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -3465,7 +3578,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] ne pas mettre à jour les paquets correspondant à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:108 +#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/pull.scm:108 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -3473,7 +3586,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back revenir à la génération antérieure" -#: guix/scripts/package.scm:452 +#: guix/scripts/package.scm:454 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -3483,7 +3596,7 @@ msgstr "" " --search-paths=[GENRE]\n" " afficher les définitions de variables d'environnement requises" -#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:103 +#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/pull.scm:103 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -3493,7 +3606,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MOTIF]\n" " lister les générations correspondant à MOTIF" -#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:110 +#: guix/scripts/package.scm:460 guix/scripts/pull.scm:110 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -3503,7 +3616,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MOTIF]\n" " supprimer les générations correspondant à MOTIF" -#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:113 +#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/pull.scm:113 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -3513,7 +3626,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=MOTIF\n" " basculer vers une génération correspondant à MOTIF" -#: guix/scripts/package.scm:464 +#: guix/scripts/package.scm:466 msgid "" "\n" " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" @@ -3521,7 +3634,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-manifest afficher un manifeste pour le profil choisi" -#: guix/scripts/package.scm:466 +#: guix/scripts/package.scm:468 msgid "" "\n" " --export-channels print channels for the chosen profile" @@ -3529,7 +3642,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-channels afficher les canaux pour le profil choisi" -#: guix/scripts/package.scm:468 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" @@ -3538,7 +3651,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIL utiliser PROFIL au lieu du profil par défaut de l'utilisateur" -#: guix/scripts/package.scm:470 +#: guix/scripts/package.scm:472 msgid "" "\n" " --list-profiles list the user's profiles" @@ -3546,7 +3659,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-profiles lister les profils de l'utilisateur" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:475 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -3554,7 +3667,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-collisions ne pas traiter les collisions dans le profil comme une erreur" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:477 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -3562,7 +3675,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:482 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -3570,7 +3683,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP chercher dans le synopsis et la description en utilisant REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:482 +#: guix/scripts/package.scm:484 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -3580,7 +3693,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " lister les paquets installés correspondant à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:485 +#: guix/scripts/package.scm:487 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -3590,7 +3703,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " lister les paquets disponibles correspondant à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:488 +#: guix/scripts/package.scm:490 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -3598,37 +3711,37 @@ msgstr "" "\n" " --show=PAQUET montrer des détails du PAQUET" -#: guix/scripts/package.scm:543 +#: guix/scripts/package.scm:545 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "l'expression régulière « ~a » ressemble à une option de la ligne de commande~%" -#: guix/scripts/package.scm:546 +#: guix/scripts/package.scm:548 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "est-ce intentionnel ?~%" -#: guix/scripts/package.scm:596 +#: guix/scripts/package.scm:598 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a : type de chemin de recherche non pris en charge~%" -#: guix/scripts/package.scm:731 +#: guix/scripts/package.scm:733 #, scheme-format msgid "cannot install non-package object: ~s~%" msgstr "impossible d'installer un objet qui n'est pas un paquet : ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:911 +#: guix/scripts/package.scm:918 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~] : paquet introuvable~%" -#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:724 +#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:724 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "impossible de passer à la génération « ~a »~%" -#: guix/scripts/package.scm:1039 +#: guix/scripts/package.scm:1046 #, scheme-format msgid "nothing to do~%" msgstr "rien à faire~%" @@ -3705,7 +3818,7 @@ msgstr "" msgid "missing arguments: no package to show~%" msgstr "arguments manquants : par de paquet à montrer~%" -#: guix/scripts/gc.scm:47 +#: guix/scripts/gc.scm:48 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" @@ -3713,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Utilisation : guix gc [OPTION]... CHEMINS...\n" "Appeler le ramasse-miettes (GC).\n" -#: guix/scripts/gc.scm:49 +#: guix/scripts/gc.scm:50 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" @@ -3723,7 +3836,7 @@ msgstr "" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" " collecter au moins MIN octets dans le ramasse-miettes" -#: guix/scripts/gc.scm:52 +#: guix/scripts/gc.scm:53 msgid "" "\n" " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" @@ -3731,7 +3844,7 @@ msgstr "" "\n" " -F, --free-space=LIBRE essayer d'atteindre LIBRE espace dans le dépôt" -#: guix/scripts/gc.scm:54 +#: guix/scripts/gc.scm:55 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -3741,7 +3854,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MOTIF]\n" " supprimer les générations correspondant à MOTIF" -#: guix/scripts/gc.scm:57 +#: guix/scripts/gc.scm:58 msgid "" "\n" " -D, --delete attempt to delete PATHS" @@ -3749,7 +3862,7 @@ msgstr "" "\n" " -D, --delete essayer de supprimer les CHEMINS" -#: guix/scripts/gc.scm:59 +#: guix/scripts/gc.scm:60 msgid "" "\n" " --list-roots list the user's garbage collector roots" @@ -3757,7 +3870,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-roots lister les racine du ramasse-miettes pour l'utilisateur" -#: guix/scripts/gc.scm:61 +#: guix/scripts/gc.scm:62 msgid "" "\n" " --list-busy list store items used by running processes" @@ -3765,7 +3878,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-busy lister les éléments du dépôt utilisés par des processus lancés" -#: guix/scripts/gc.scm:63 +#: guix/scripts/gc.scm:64 msgid "" "\n" " --optimize optimize the store by deduplicating identical files" @@ -3773,7 +3886,7 @@ msgstr "" "\n" " --optimize optimise le dépôt en supprimant les doublons des fichiers identiques" -#: guix/scripts/gc.scm:65 +#: guix/scripts/gc.scm:66 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" @@ -3781,7 +3894,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-dead lister les chemins non valides" -#: guix/scripts/gc.scm:67 +#: guix/scripts/gc.scm:68 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" @@ -3789,7 +3902,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-live lister les chemins valides" -#: guix/scripts/gc.scm:70 +#: guix/scripts/gc.scm:71 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" @@ -3797,7 +3910,7 @@ msgstr "" "\n" " --references lister les références de CHEMINS" -#: guix/scripts/gc.scm:72 +#: guix/scripts/gc.scm:73 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" @@ -3805,7 +3918,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --requisites lister les prérequis de CHEMINS" -#: guix/scripts/gc.scm:74 +#: guix/scripts/gc.scm:75 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" @@ -3813,7 +3926,7 @@ msgstr "" "\n" " --referrers lister les référents de CHEMINS" -#: guix/scripts/gc.scm:76 +#: guix/scripts/gc.scm:77 msgid "" "\n" " --derivers list the derivers of PATHS" @@ -3821,7 +3934,7 @@ msgstr "" "\n" " --derivers lister les dérivations menant à CHEMINS" -#: guix/scripts/gc.scm:79 +#: guix/scripts/gc.scm:80 msgid "" "\n" " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" @@ -3833,7 +3946,7 @@ msgstr "" " combinaison de « repair » et « contents » séparés\n" " par une virgule" -#: guix/scripts/gc.scm:83 +#: guix/scripts/gc.scm:84 msgid "" "\n" " --list-failures list cached build failures" @@ -3841,7 +3954,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-failures lister les échecs de compilation en cache" -#: guix/scripts/gc.scm:85 +#: guix/scripts/gc.scm:86 msgid "" "\n" " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" @@ -3849,40 +3962,40 @@ msgstr "" "\n" " --clear-failures supprimer CHEMINS de l'ensemble des échecs en cache" -#: guix/scripts/gc.scm:99 +#: guix/scripts/gc.scm:100 #, scheme-format msgid "~a: invalid '--verify' option~%" msgstr "~a : option « --verify » invalide~%" -#: guix/scripts/gc.scm:142 +#: guix/scripts/gc.scm:143 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "quantité de stockage non valide : ~a~%" -#: guix/scripts/gc.scm:156 +#: guix/scripts/gc.scm:157 #, scheme-format msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" msgstr "l'utilisation de « -d » pour « --delete » est obsolète. Utilisez plutôt « -D »~%" -#: guix/scripts/gc.scm:163 +#: guix/scripts/gc.scm:164 #, scheme-format msgid "~s does not denote a duration~%" msgstr "« ~s » ne correspond pas à une durée~%" -#: guix/scripts/gc.scm:251 +#: guix/scripts/gc.scm:252 msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" msgstr "déjà ~h Mo disponibles sur ~a, rien à faire~%" -#: guix/scripts/gc.scm:254 +#: guix/scripts/gc.scm:255 msgid "freeing ~h MiBs~%" msgstr "libération de ~h Mo~%" -#: guix/scripts/gc.scm:293 +#: guix/scripts/gc.scm:295 #, scheme-format msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" msgstr "arguments superflus : ~{~a ~}~%" -#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320 +#: guix/scripts/gc.scm:319 guix/scripts/gc.scm:322 msgid "freed ~h MiBs~%" msgstr "~h Mo libérés~%" @@ -3894,8 +4007,8 @@ msgstr "" "Utilisation : guix git COMMANDE ARGS...\n" "Effectue des opérations sur des dépôts git.\n" -#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943 -#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93 +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:953 +#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:94 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Les valeurs possibles pour ACTION sont :\n" @@ -4093,7 +4206,7 @@ msgstr "~a : clé de tri invalide~%" #: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105 -#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101 #, scheme-format msgid "too few arguments~%" msgstr "trop peu d'arguments~%" @@ -4105,7 +4218,7 @@ msgstr "trop peu d'arguments~%" #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:90 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:103 #, scheme-format msgid "too many arguments~%" msgstr "trop d'arguments~%" @@ -4134,7 +4247,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --style=STYLE choisir le style de la sortie, soit « specification », soit « variable »" -#: guix/scripts/import/cran.scm:116 +#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:97 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "échec lors du téléchargement de la description du paquet « ~a »~%" @@ -4540,62 +4653,62 @@ msgstr "~s : commande invalide et ignorée~%" msgid "wrong arguments~%" msgstr "mauvais arguments~%" -#: guix/scripts/system.scm:183 +#: guix/scripts/system.scm:179 #, scheme-format msgid "copying to '~a'..." msgstr "copie vers « ~a »..." -#: guix/scripts/system.scm:219 +#: guix/scripts/system.scm:215 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "initialisation du système de fichier racine courant~%" -#: guix/scripts/system.scm:233 +#: guix/scripts/system.scm:229 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "n'est pas exécuté en tant que « root » donc le propriétaire de « ~a » pourrait être incorrect !~%" -#: guix/scripts/system.scm:263 +#: guix/scripts/system.scm:259 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur ~{ ~a~}~%" -#: guix/scripts/system.scm:286 +#: guix/scripts/system.scm:282 #, scheme-format msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgstr "en parlant au shepherd : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:294 +#: guix/scripts/system.scm:290 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" msgstr "service : « ~a » introuvable~%" -#: guix/scripts/system.scm:297 +#: guix/scripts/system.scm:293 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" msgstr "le service « ~a » n'a pas d'action « ~a »~%" -#: guix/scripts/system.scm:301 +#: guix/scripts/system.scm:297 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" msgstr "exception interceptée pendant l'exécution de « ~a » sur le service « ~a »:~%" -#: guix/scripts/system.scm:309 +#: guix/scripts/system.scm:305 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s~%" msgstr "quelque chose s'est mal passé : ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:312 +#: guix/scripts/system.scm:308 #, scheme-format msgid "shepherd error~%" msgstr "erreur du shepherd~%" -#: guix/scripts/system.scm:316 +#: guix/scripts/system.scm:312 #, scheme-format msgid "some services could not be upgraded~%" msgstr "certains services n'ont pas pu être mis à jour~%" -#: guix/scripts/system.scm:317 +#: guix/scripts/system.scm:313 msgid "" "To allow changes to all the system services to take\n" "effect, you will need to reboot." @@ -4603,51 +4716,51 @@ msgstr "" "Pour que les changements au niveau des services systèmes puissent être\n" "pris en compte, vous devrez redémarrer." -#: guix/scripts/system.scm:383 +#: guix/scripts/system.scm:379 #, scheme-format msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » du système~%" -#: guix/scripts/system.scm:459 +#: guix/scripts/system.scm:455 msgid "the DAG of services" msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des services" -#: guix/scripts/system.scm:472 +#: guix/scripts/system.scm:468 msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "le graphique des dépendances des services du shepherd" -#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:756 +#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:770 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " URL du dépôt : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:758 +#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:772 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " branche : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:490 guix/scripts/home.scm:759 +#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:773 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:772 +#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:786 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " nom de fichier : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:511 guix/scripts/home.scm:773 +#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:787 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " nom de fichier canonique : ~a~%" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. -#: guix/scripts/system.scm:513 +#: guix/scripts/system.scm:511 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr " étiquette : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:514 +#: guix/scripts/system.scm:512 #, scheme-format msgid " bootloader: ~a~%" msgstr " chargeur de démarrage : ~a~%" @@ -4660,39 +4773,43 @@ msgstr " chargeur de démarrage : ~a~%" #. root device: label: "my-root" #. or just: #. root device: /dev/sda3 -#: guix/scripts/system.scm:524 +#: guix/scripts/system.scm:522 #, scheme-format msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" msgstr " périphérique racine : ~[UUID : ~a~;étiquette : ~s~;~a~]~%" -#: guix/scripts/system.scm:530 +#: guix/scripts/system.scm:528 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr " noyau : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:535 +#: guix/scripts/system.scm:533 #, scheme-format msgid " multiboot: ~a~%" msgstr " multiboot : ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:779 +#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:793 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " canaux :~%" -#: guix/scripts/system.scm:544 guix/scripts/home.scm:782 +#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:796 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " fichier de configuration : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:617 +#: guix/scripts/system.scm:547 guix/scripts/home.scm:801 +msgid " packages:\n" +msgstr " paquets :\n" + +#: guix/scripts/system.scm:627 #, scheme-format msgid "device '~a' not found: ~a~%" msgstr "périphérique « ~a » non trouvé : ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:620 +#: guix/scripts/system.scm:630 #, scheme-format msgid "" "If '~a' is a file system\n" @@ -4701,52 +4818,52 @@ msgstr "" "Si « ~a » est une étiquette de système de fichiers, écrivez\n" "@code{(file-system-label ~s)} dans votre champ @code{device}." -#: guix/scripts/system.scm:629 +#: guix/scripts/system.scm:639 #, scheme-format msgid "file system with label '~a' not found~%" msgstr "le système de fichier étiqueté « ~a » est introuvable~%" -#: guix/scripts/system.scm:635 +#: guix/scripts/system.scm:645 #, scheme-format msgid "file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "le système de fichier avec l'UUID « ~a » est introuvable~%" -#: guix/scripts/system.scm:723 +#: guix/scripts/system.scm:733 #, scheme-format msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "« disk-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%" -#: guix/scripts/system.scm:725 +#: guix/scripts/system.scm:735 #, scheme-format msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "« vm-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%" -#: guix/scripts/system.scm:727 +#: guix/scripts/system.scm:737 #, scheme-format msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "« docker-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%" -#: guix/scripts/system.scm:737 +#: guix/scripts/system.scm:747 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "Envisagez d'exécuter « guix pull » avant « reconfigure ».~%" -#: guix/scripts/system.scm:738 +#: guix/scripts/system.scm:748 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "Si vous ne le faites pas, votre système pourrait être amené à une version inférieure !~%" -#: guix/scripts/system.scm:759 guix/scripts/system.scm:868 +#: guix/scripts/system.scm:769 guix/scripts/system.scm:878 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur « ~a »~%" -#: guix/scripts/system.scm:861 +#: guix/scripts/system.scm:871 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "activation du système...~%" -#: guix/scripts/system.scm:872 +#: guix/scripts/system.scm:882 msgid "" "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" @@ -4755,20 +4872,20 @@ msgstr "" "mettre à jour et redémarrer tous les services qui n'ont pas été redémarrés\n" "automatiquement.\n" -#: guix/scripts/system.scm:875 +#: guix/scripts/system.scm:885 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" msgstr "Lancez « herd status » pour visualiser la liste des services de votre système.\n" -#: guix/scripts/system.scm:879 +#: guix/scripts/system.scm:889 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "initialisation du système d'exploitation sous « ~a »...~%" -#: guix/scripts/system.scm:929 +#: guix/scripts/system.scm:939 msgid "The available image types are:\n" msgstr "Les types d'image disponibles sont :\n" -#: guix/scripts/system.scm:939 +#: guix/scripts/system.scm:949 msgid "" "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -4778,71 +4895,71 @@ msgstr "" "Compiler le système d'exploitation déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n" "Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n" -#: guix/scripts/system.scm:945 +#: guix/scripts/system.scm:955 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search chercher des types de services existants\n" -#: guix/scripts/system.scm:947 +#: guix/scripts/system.scm:957 msgid " edit edit the definition of an existing service type\n" msgstr " edit modifier la définition d'un type de service existant\n" -#: guix/scripts/system.scm:949 +#: guix/scripts/system.scm:959 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure basculer vers une nouvelle configuration du système d'exploitation\n" -#: guix/scripts/system.scm:951 +#: guix/scripts/system.scm:961 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " roll-back basculer vers la configuration du système d'exploitation précédente\n" -#: guix/scripts/system.scm:953 +#: guix/scripts/system.scm:963 msgid " describe describe the current system\n" msgstr " describe décrit le système actuel\n" -#: guix/scripts/system.scm:955 +#: guix/scripts/system.scm:965 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr " list-generations lister les générations du système\n" -#: guix/scripts/system.scm:957 +#: guix/scripts/system.scm:967 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr " switch-generation basculer vers une configuration du système d'exploitation existante\n" -#: guix/scripts/system.scm:959 +#: guix/scripts/system.scm:969 msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgstr " delete-generations supprimer les anciennes générations du système\n" -#: guix/scripts/system.scm:961 +#: guix/scripts/system.scm:971 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build compiler le système d'exploitation sans rien installer\n" -#: guix/scripts/system.scm:963 +#: guix/scripts/system.scm:973 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr " container compiler un conteneur qui partage le dépôt de l'hôte\n" -#: guix/scripts/system.scm:965 +#: guix/scripts/system.scm:975 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr " vm compiler une machine virtuelle partageant le dépôt de l'hôte\n" -#: guix/scripts/system.scm:967 +#: guix/scripts/system.scm:977 msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " image construit une image du Système Guix\n" -#: guix/scripts/system.scm:969 +#: guix/scripts/system.scm:979 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr " docker-image compiler une image Docker\n" -#: guix/scripts/system.scm:971 +#: guix/scripts/system.scm:981 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init initialiser un système de fichier racine pour lancer GNU.\n" -#: guix/scripts/system.scm:973 +#: guix/scripts/system.scm:983 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr " extension-graph produire le graphique des extensions de service au format Dot\n" -#: guix/scripts/system.scm:975 +#: guix/scripts/system.scm:985 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr " shepherd-graph produire le graphique des services du shepherd au format Dot\n" -#: guix/scripts/system.scm:979 +#: guix/scripts/system.scm:989 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" @@ -4850,7 +4967,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation retourner les dérivations pour le système donné" -#: guix/scripts/system.scm:981 +#: guix/scripts/system.scm:991 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" @@ -4860,7 +4977,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR\n" " au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible" -#: guix/scripts/system.scm:984 guix/scripts/home.scm:126 +#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/home.scm:127 msgid "" "\n" " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" @@ -4870,7 +4987,7 @@ msgstr "" " --allow-downgrades pour « reconfigure », permet de revenir aux révisions antérieures\n" " des canaux" -#: guix/scripts/system.scm:987 +#: guix/scripts/system.scm:997 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" @@ -4882,7 +4999,7 @@ msgstr "" " appliquer la STRATÉGIE (nothing-special, backtrace ou debug)\n" " quand une erreur survient en lisant le FICHIER" -#: guix/scripts/system.scm:991 +#: guix/scripts/system.scm:1001 msgid "" "\n" " --list-image-types list available image types" @@ -4890,7 +5007,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types lister les types d'image disponibles" -#: guix/scripts/system.scm:993 +#: guix/scripts/system.scm:1003 msgid "" "\n" " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" @@ -4898,7 +5015,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --image-type=TYPE pour « image », produit une image de type TYPE" -#: guix/scripts/system.scm:995 +#: guix/scripts/system.scm:1005 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" @@ -4907,7 +5024,7 @@ msgstr "" " --image-size=TAILLE\n" " pour « image », produire une image de TAILLE" -#: guix/scripts/system.scm:997 +#: guix/scripts/system.scm:1007 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" @@ -4915,7 +5032,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-bootloader pour « init », ne pas installer un chargeur de démarrage" -#: guix/scripts/system.scm:999 +#: guix/scripts/system.scm:1009 msgid "" "\n" " --volatile for 'image', make the root file system volatile" @@ -4923,7 +5040,7 @@ msgstr "" "\n" " --volatile pour « image », rend le système de fichiers racine volatile" -#: guix/scripts/system.scm:1001 +#: guix/scripts/system.scm:1011 msgid "" "\n" " --persistent for 'vm', make the root file system persistent" @@ -4931,7 +5048,7 @@ msgstr "" "\n" " --persistent pour « vm », rend le système de fichiers racine persistant" -#: guix/scripts/system.scm:1003 +#: guix/scripts/system.scm:1013 msgid "" "\n" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" @@ -4939,7 +5056,7 @@ msgstr "" "\n" " --label=LABEL pour « image », utilise l'étiquette LABEL pour l'image disque" -#: guix/scripts/system.scm:1005 guix/scripts/pack.scm:1334 +#: guix/scripts/system.scm:1015 guix/scripts/pack.scm:1334 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4947,7 +5064,7 @@ msgstr "" "\n" " --save-provenance sauvegarder les informations de provenance" -#: guix/scripts/system.scm:1007 +#: guix/scripts/system.scm:1017 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" @@ -4957,7 +5074,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC pour « vm » et « container », partager le système de fichiers\n" " hôte en lecture-écriture selon SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1010 +#: guix/scripts/system.scm:1020 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" @@ -4967,7 +5084,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC pour « vm » et « container », exposer le système de fichiers\n" " hôte en lecture-seule selon SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1013 +#: guix/scripts/system.scm:1023 msgid "" "\n" " -N, --network for 'container', allow containers to access the network" @@ -4975,7 +5092,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network pour « container », permet l'accès au réseau des conteneurs" -#: guix/scripts/system.scm:1015 +#: guix/scripts/system.scm:1025 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" @@ -4988,7 +5105,7 @@ msgstr "" " sur le résultat et l'enregistrer en tant que racine du\n" "
ramasse-miettes" -#: guix/scripts/system.scm:1019 +#: guix/scripts/system.scm:1029 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -4996,7 +5113,7 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot pour « vm », accomplir une séquence complète de démarrage" -#: guix/scripts/system.scm:1021 +#: guix/scripts/system.scm:1031 msgid "" "\n" " --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO" @@ -5004,7 +5121,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-graphic pour « vm », utilise le tty actuel pour les entrées-sorties" -#: guix/scripts/system.scm:1023 +#: guix/scripts/system.scm:1033 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" @@ -5013,7 +5130,7 @@ msgstr "" " --skip-checks ignorer les tests de sécurité des systèmes de fichiers et\n" " des modules de l'initrd" -#: guix/scripts/system.scm:1025 +#: guix/scripts/system.scm:1035 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -5021,7 +5138,7 @@ msgstr "" "\n" " --target=TRIPLET effectuer une compilation croisée pour TRIPLET, par exemple « armel-linux-gnu »" -#: guix/scripts/system.scm:1030 +#: guix/scripts/system.scm:1040 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -5031,52 +5148,64 @@ msgstr "" " --graph-backend=BACKEND
\n" " utilise BACKEND poun « extension-graphs » et « shepherd-graph »" -#: guix/scripts/system.scm:1187 +#: guix/scripts/system.scm:1044 +msgid "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" for 'describe' and 'list-generations', list installed\n" +" packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" pour « describe » et « list-generations », lister les paquets installés\n" +" correspondants à REGEXP" + +#: guix/scripts/system.scm:1205 #, scheme-format msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgstr "« ~a » ne renvoie pas un système d'exploitation ni une image~%" -#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:490 +#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:499 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "on ne peut pas spécifier à la fois un fichier et une expression~%" -#: guix/scripts/system.scm:1218 guix/scripts/home.scm:497 +#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:506 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "aucune configuration spécifiée~%" -#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1354 -#: guix/scripts/system.scm:1361 guix/scripts/system.scm:1367 -#: guix/scripts/home.scm:559 guix/scripts/home.scm:581 -#: guix/scripts/home.scm:586 guix/scripts/home.scm:592 -#: guix/scripts/home.scm:599 guix/scripts/import/gnu.scm:100 +#: guix/scripts/system.scm:1347 guix/scripts/system.scm:1376 +#: guix/scripts/system.scm:1383 guix/scripts/system.scm:1389 +#: guix/scripts/home.scm:568 guix/scripts/home.scm:593 +#: guix/scripts/home.scm:598 guix/scripts/home.scm:604 +#: guix/scripts/home.scm:611 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "nombre d'arguments incorrect~%" -#: guix/scripts/system.scm:1339 +#: guix/scripts/system.scm:1359 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "pas de génération du système, il n'y a rien à décrire~%" -#: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/home.scm:622 +#: guix/scripts/system.scm:1408 guix/scripts/home.scm:634 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a : action inconnue~%" -#: guix/scripts/system.scm:1406 guix/scripts/home.scm:638 +#: guix/scripts/system.scm:1428 guix/scripts/home.scm:650 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "nombre d'arguments incorrect pour l'action « ~a »~%" -#: guix/scripts/system.scm:1411 +#: guix/scripts/system.scm:1433 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system : nom de commande manquant~%" -#: guix/scripts/system.scm:1413 +#: guix/scripts/system.scm:1435 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Essayez « guix system --help » pour plus d'informations.~%" @@ -5150,7 +5279,17 @@ msgstr "" "\n" " -n, --no-network ne lancer que les vérificateurs qui n'ont pas besoin du réseau" -#: guix/scripts/lint.scm:117 +#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540 +#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140 +#: guix/scripts/style.scm:413 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR" + +#: guix/scripts/lint.scm:119 msgid "" "\n" " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" @@ -5158,7 +5297,7 @@ msgstr "" "\n" " -l, --list-checkers afficher la liste des vérificateurs disponibles" -#: guix/scripts/lint.scm:136 +#: guix/scripts/lint.scm:138 #, scheme-format msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "~a : vérificateur non valide~%" @@ -5569,15 +5708,6 @@ msgstr "" "\n" " --path affiche le plus court chemin entre les nœuds donnés" -#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1323 -#: guix/scripts/refresh.scm:140 guix/scripts/style.scm:837 -msgid "" -"\n" -" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" -msgstr "" -"\n" -" -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR" - #: guix/scripts/graph.scm:597 #, scheme-format msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%" @@ -6128,16 +6258,16 @@ msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" msgstr[0] "~a paquet n'est pas sur « ~a » pour « ~a » :~%" msgstr[1] "~a paquets ne sont pas sur « ~a » pour « ~a », parmi lesquels :~%" -#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291 +#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291 msgid "The available formats are:\n" msgstr "Les formats disponibles sont :\n" -#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324 +#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324 #, scheme-format msgid "~a: unsupported output format~%" msgstr "~a : format de sortie non pris en charge~%" -#: guix/scripts/describe.scm:88 +#: guix/scripts/describe.scm:87 msgid "" "Usage: guix describe [OPTION]...\n" "Display information about the channels currently in use.\n" @@ -6145,7 +6275,7 @@ msgstr "" "Utilisation : guix describe [OPTION]...\n" "Affiche des informations sur les canaux actuellement utilisés.\n" -#: guix/scripts/describe.scm:90 +#: guix/scripts/describe.scm:89 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" @@ -6153,7 +6283,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAT montrer les informations dans le FORMAT donné" -#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308 +#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308 msgid "" "\n" " --list-formats display available formats" @@ -6161,7 +6291,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formats affiche les formats disponibles" -#: guix/scripts/describe.scm:94 +#: guix/scripts/describe.scm:93 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" @@ -6169,22 +6299,22 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIL afficher les informations sur le PROFIL" -#: guix/scripts/describe.scm:113 +#: guix/scripts/describe.scm:112 #, scheme-format msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" msgstr "~%;; attention : GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" -#: guix/scripts/describe.scm:116 +#: guix/scripts/describe.scm:115 #, scheme-format msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" msgstr "« GUIX_PACKAGE_PATH » est renseigné mais n'est pas utilisé~%" -#: guix/scripts/describe.scm:156 +#: guix/scripts/describe.scm:153 #, scheme-format msgid "failed to determine origin~%" msgstr "échec à la détection de l'origine~%" -#: guix/scripts/describe.scm:157 +#: guix/scripts/describe.scm:154 #, scheme-format msgid "" "Perhaps this\n" @@ -6195,37 +6325,37 @@ msgstr "" "@command{guix} n'a pas été obtenue avec @command{guix pull} ? Son numéro de version\n" "est ~a.~%" -#: guix/scripts/describe.scm:167 +#: guix/scripts/describe.scm:162 #, scheme-format msgid "Git checkout:~%" msgstr "Dépôt git :~%" -#: guix/scripts/describe.scm:168 +#: guix/scripts/describe.scm:163 #, scheme-format msgid " repository: ~a~%" msgstr " URL du dépôt : ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:169 +#: guix/scripts/describe.scm:164 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " branche : ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:170 +#: guix/scripts/describe.scm:165 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit : ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:237 +#: guix/scripts/describe.scm:225 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " URL du dépôt : ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:240 +#: guix/scripts/describe.scm:228 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " branche : ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:242 +#: guix/scripts/describe.scm:230 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit : ~a~%" @@ -6262,69 +6392,76 @@ msgstr "" "\n" " -x, --execute exécute la commande suivante sur toutes les machines" -#: guix/scripts/deploy.scm:117 +#: guix/scripts/deploy.scm:121 +#, scheme-format +msgid "The following ~d machine would be deployed:~%" +msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%" +msgstr[0] "La (~d) machine suivante serait déployée :~%" +msgstr[1] "Les ~d machines suivantes seraient déployées :~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:126 #, scheme-format msgid "The following ~d machine will be deployed:~%" msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%" msgstr[0] "La (~d) machine suivante sera déployée :~%" msgstr[1] "Les ~d machines suivantes seront déployées :~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:131 +#: guix/scripts/deploy.scm:140 #, scheme-format msgid "deploying to ~a...~%" msgstr "déploiement vers ~a...~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:143 guix/scripts/deploy.scm:147 +#: guix/scripts/deploy.scm:152 guix/scripts/deploy.scm:156 #, scheme-format msgid "failed to deploy ~a: ~a~%" msgstr "impossible de déployer ~a : ~a~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:155 +#: guix/scripts/deploy.scm:164 #, scheme-format msgid "rolling back ~a...~%" msgstr "Retour en arrière de ~a...~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:161 +#: guix/scripts/deploy.scm:170 #, scheme-format msgid "successfully deployed ~a~%" msgstr "déploiement de ~a réussi~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:212 +#: guix/scripts/deploy.scm:221 #, scheme-format msgid "~a: command succeeded~%" msgstr "~a : commande réussie~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:215 +#: guix/scripts/deploy.scm:224 #, scheme-format msgid "~a: command exited with code ~a~%" msgstr "~a : la commande a quitté avec le code ~a~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:218 +#: guix/scripts/deploy.scm:227 #, scheme-format msgid "~a: command stopped with signal ~a~%" msgstr "~a : commande arrêtée par le signal ~a~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:221 +#: guix/scripts/deploy.scm:230 #, scheme-format msgid "~a: command terminated with signal ~a~%" msgstr "~a : commande terminée par le signal ~a~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:225 +#: guix/scripts/deploy.scm:234 #, scheme-format msgid "command output on ~a:~%" msgstr "sortie de la commande sur ~a :~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:246 +#: guix/scripts/deploy.scm:256 #, scheme-format msgid "missing deployment file argument~%" msgstr "argument du fichier de déploiement manquant~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:249 +#: guix/scripts/deploy.scm:259 #, scheme-format msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%" msgstr "« -- » utilisé par « -x » n'est pas spécifié~%" -#: guix/scripts/deploy.scm:271 +#: guix/scripts/deploy.scm:282 #, scheme-format msgid "'-x' specified but no command given~%" msgstr "« -x » spécifié mais aucune commande donnée~%" @@ -6636,42 +6773,42 @@ msgstr "" msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "la transformation « ~a » n'a pas d'effet sur ~a~%" -#: guix/upstream.scm:359 +#: guix/upstream.scm:363 #, scheme-format msgid "failed to download detached signature from ~a~%" msgstr "échec lors du téléchargement de la signature détachée depuis ~a~%" -#: guix/upstream.scm:363 +#: guix/upstream.scm:367 #, scheme-format msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" msgstr "la vérification de la signature a échoué pour « ~a » (clef : ~a)~%" -#: guix/upstream.scm:367 +#: guix/upstream.scm:371 #, scheme-format msgid "missing public key ~a for '~a'~%" msgstr "impossible de trouver la clé publique ~a correspondant à « ~a »~%" -#: guix/upstream.scm:380 +#: guix/upstream.scm:384 #, scheme-format msgid "failed to fetch source from '~a'" msgstr "échec lors du téléchargement de la source de « ~a »" -#: guix/upstream.scm:507 +#: guix/upstream.scm:511 #, scheme-format msgid "cannot download for this method: ~s" msgstr "impossible de télécharger pour cette méthode : ~s" -#: guix/upstream.scm:519 +#: guix/upstream.scm:523 #, scheme-format msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "le programme de mise à jour n'a pas pu déterminer les versions disponibles pour ~a~%" -#: guix/upstream.scm:592 +#: guix/upstream.scm:596 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a : le fichier source est introuvable" -#: guix/upstream.scm:596 +#: guix/upstream.scm:600 #, scheme-format msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a : aucun champ « version » dans la source ; ignoré~%" @@ -7480,24 +7617,24 @@ msgstr "la signature n'est pas une s-expression valide : ~s~%" msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" msgstr "format invalide du champ de signature : ~a~%" -#: guix/channels.scm:276 +#: guix/channels.scm:297 msgid "unsupported '.guix-channel' version" msgstr "version de « .guix-channel » non prise en charge" -#: guix/channels.scm:282 +#: guix/channels.scm:303 msgid "invalid '.guix-channel' file" msgstr "fichier « .guix-channel » invalide" -#: guix/channels.scm:341 +#: guix/channels.scm:362 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" msgstr "Authentification du canal « ~a », commits ~a à ~a (~h nouveaux commits)...~%" -#: guix/channels.scm:405 +#: guix/channels.scm:426 #, scheme-format msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" msgstr "le canal « ~a » n'a pas d'introduction et ne peut pas être authentifié~%" -#: guix/channels.scm:410 +#: guix/channels.scm:431 msgid "" "Add the missing introduction to your\n" "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" @@ -7509,23 +7646,23 @@ msgstr "" "@option{--disable-authentication} au risque de lancer du code\n" "non authentifié et potentiellement malveillant." -#: guix/channels.scm:414 +#: guix/channels.scm:435 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" msgstr "authentification du canal échouée~%" -#: guix/channels.scm:439 +#: guix/channels.scm:460 #, scheme-format msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "interruption de la mise à jour du canal « ~a » au commit ~a, qui n'est pas un descendant de ~a" -#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325 +#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." msgstr "Utilisez @option{--allow-downgrades} pour forcer ce retour en arrière." -#: guix/channels.scm:454 +#: guix/channels.scm:475 msgid "" "This could indicate that the channel has\n" "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" @@ -7537,21 +7674,21 @@ msgstr "" "vous pensez que ce n'est pas le cas, permettez explicitement les mises à jour\n" "non avant." -#: guix/channels.scm:507 +#: guix/channels.scm:528 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" msgstr "Mise à jour du canal « ~a » depuis le dépôt Git « ~a »...~%" -#: guix/channels.scm:528 +#: guix/channels.scm:549 #, scheme-format msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" msgstr "canal « ~a » récupéré d'un miroir de ~a, qui peut être plus vieux~%" -#: guix/channels.scm:780 +#: guix/channels.scm:801 msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "le canal « guix » est absent" -#: guix/channels.scm:782 +#: guix/channels.scm:803 msgid "" "Make sure your list of channels\n" "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." @@ -7560,15 +7697,15 @@ msgstr "" "nommé @code{guix} qui fourrnit le cœur de la distribution de\n" "Guix." -#: guix/channels.scm:1076 +#: guix/channels.scm:1097 msgid "invalid channel news entry" msgstr "entrée de nouvelle d'un canal invalide" -#: guix/channels.scm:1094 +#: guix/channels.scm:1115 msgid "syntactically invalid channel news file" msgstr "fichier de nouvelles d'un canal syntactiquement invalide" -#: guix/channels.scm:1097 +#: guix/channels.scm:1118 msgid "invalid channel news file" msgstr "fichier de nouvelles d'un canal invalide" @@ -8049,7 +8186,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --container lance la commande dans un conteneur isolé" -#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130 +#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:131 msgid "" "\n" " -N, --network allow containers to access the network" @@ -8090,7 +8227,7 @@ msgstr "" " --no-cwd ne partage pas le répertoire de travail avec un\n" "
conteneur isolé" -#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132 +#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:133 msgid "" "\n" " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" @@ -8100,7 +8237,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC pour les conteneurs, partage le système de fichier hôte\n" "
en lecture-écriture en fonction de SPEC" -#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135 +#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:136 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" @@ -8157,47 +8294,52 @@ msgstr "" msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" msgstr "« inherit » est obsolète, utilisez plutôt « preserve »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:480 +#: guix/scripts/environment.scm:414 +#, scheme-format +msgid "~a: command not found~%" +msgstr "~a : commande introuvable~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:487 #, scheme-format msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%" msgstr "vérification des variables d'environnement visibles depuis le shell « ~a »…~%" -#: guix/scripts/environment.scm:484 +#: guix/scripts/environment.scm:491 #, scheme-format msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%" msgstr "impossible de déterminer l'environnement du shell « ~a »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:491 +#: guix/scripts/environment.scm:498 #, scheme-format msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%" msgstr "la variable « ~a » n'est pas présente dans l'environnement du shell~%" -#: guix/scripts/environment.scm:498 +#: guix/scripts/environment.scm:505 #, scheme-format msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%" msgstr "la variable « ~a » possède un suffixe inattendu « ~a »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:504 +#: guix/scripts/environment.scm:511 #, scheme-format msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%" msgstr "la variable « ~a » est écrasée : « ~a »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:511 +#: guix/scripts/environment.scm:518 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%" msgstr "« GUIX_ENVIRONMENT » n'existe pas dans l'environnement shell~%" -#: guix/scripts/environment.scm:515 +#: guix/scripts/environment.scm:522 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%" msgstr "« GUIX_ENVIRONMENT » est initialisé à « ~a » au lieu de « ~a »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:524 +#: guix/scripts/environment.scm:531 #, scheme-format msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%" msgstr "« PS1 » est le même dans le sous-shell~%" -#: guix/scripts/environment.scm:525 +#: guix/scripts/environment.scm:532 #, scheme-format msgid "" "Consider setting a different prompt for\n" @@ -8226,7 +8368,7 @@ msgstr "" "fi\n" "@end example\n" -#: guix/scripts/environment.scm:541 +#: guix/scripts/environment.scm:548 #, scheme-format msgid "" "One or more environment variables have a\n" @@ -8267,76 +8409,71 @@ msgstr "" "ou @option{-C}. Cela vous donner un environnement complètement isolé lancé dans un\n" "« conteneur », immunisé contre le problème décrit plus haut." -#: guix/scripts/environment.scm:560 +#: guix/scripts/environment.scm:567 #, scheme-format msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%" msgstr "Tout va bien ! Le shell a les bonnes variables d'environnement.~%" -#: guix/scripts/environment.scm:581 +#: guix/scripts/environment.scm:588 #, scheme-format msgid "Did you mean '~a'?~%" msgstr "Vouliez-vous dire « ~a » ?~%" -#: guix/scripts/environment.scm:589 -#, scheme-format -msgid "~a: command not found~%" -msgstr "~a : commande introuvable~%" - -#: guix/scripts/environment.scm:796 +#: guix/scripts/environment.scm:789 #, scheme-format msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" msgstr "impossible de lier le profil : « ~a » existe déjà dans le conteneur~%" -#: guix/scripts/environment.scm:834 +#: guix/scripts/environment.scm:827 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" msgstr "impossible de créer le conteneur : les espaces de nom utilisateurs ne sont pas disponibles\n" -#: guix/scripts/environment.scm:835 +#: guix/scripts/environment.scm:828 msgid "is your kernel version < 3.10?\n" msgstr "votre noyau est-il plus vieux que 3.10 ?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:838 +#: guix/scripts/environment.scm:831 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" msgstr "impossible de créer le conteneur : les utilisateurs non privilégiés ne peuvent pas créer d'espace de nom utilisateur\n" -#: guix/scripts/environment.scm:839 +#: guix/scripts/environment.scm:832 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" msgstr "placez /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone à « 1 »\n" -#: guix/scripts/environment.scm:842 +#: guix/scripts/environment.scm:835 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" msgstr "impossible de créer le conteneur : /proc/self/setgroups n'existe pas\n" -#: guix/scripts/environment.scm:843 +#: guix/scripts/environment.scm:836 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" msgstr "votre noyau est-il plus ancien que 3.19 ?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:920 +#: guix/scripts/environment.scm:913 #, scheme-format msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" msgstr "« --link-profile » ne peut pas être utilisé sans « --container »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:922 +#: guix/scripts/environment.scm:915 #, scheme-format msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" msgstr "« --user » ne peut pas être utilisé sans « --container »~%" -#: guix/scripts/environment.scm:924 +#: guix/scripts/environment.scm:917 #, scheme-format msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" msgstr "--no-cwd ne peut pas être utilisé sans --container~%" -#: guix/scripts/environment.scm:939 +#: guix/scripts/environment.scm:932 #, scheme-format msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "« --profile » ne peut pas être utilisé avec des options de paquets~%" -#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:275 +#: guix/scripts/environment.scm:935 guix/scripts/shell.scm:275 #, scheme-format msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "aucun paquet spécifié ; création d'un environnement vide~%" -#: guix/scripts/environment.scm:981 +#: guix/scripts/environment.scm:974 #, scheme-format msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" msgstr "« --check » n'est pas utile avec « --container » ; ne rien faire~%" @@ -8355,7 +8492,7 @@ msgstr "" ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n" ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n" -#: guix/scripts/home.scm:89 +#: guix/scripts/home.scm:90 msgid "" "Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -8365,15 +8502,15 @@ msgstr "" "Compiler l'environnement personnel déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n" "Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n" -#: guix/scripts/home.scm:95 +#: guix/scripts/home.scm:96 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search chercher des types de services existants\n" -#: guix/scripts/home.scm:97 +#: guix/scripts/home.scm:98 msgid " edit edit the definition of an existing service type\n" msgstr " edit modifier la définition d'un type de service existant\n" -#: guix/scripts/home.scm:99 +#: guix/scripts/home.scm:100 msgid "" "\n" " container run the home environment configuration in a container\n" @@ -8381,47 +8518,47 @@ msgstr "" "\n" " container lance l'environnement personnel dans un conteneur\n" -#: guix/scripts/home.scm:101 +#: guix/scripts/home.scm:102 msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n" msgstr " reconfigure basculer vers une nouvelle configuration de l'environnement personnel\n" -#: guix/scripts/home.scm:103 +#: guix/scripts/home.scm:104 msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n" msgstr " roll-back basculer vers la configuration précédente de l'environnement personnel\n" -#: guix/scripts/home.scm:105 +#: guix/scripts/home.scm:106 msgid " describe describe the current home environment\n" msgstr " describe décrit l'environnement personnel actuel\n" -#: guix/scripts/home.scm:107 +#: guix/scripts/home.scm:108 msgid " list-generations list the home environment generations\n" msgstr " list-generations lister les générations de l'environnement personnel\n" -#: guix/scripts/home.scm:109 +#: guix/scripts/home.scm:110 msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n" msgstr " switch-generation basculer vers une configuration existante de l'environnement personnel\n" -#: guix/scripts/home.scm:111 +#: guix/scripts/home.scm:112 msgid " delete-generations delete old home environment generations\n" msgstr " delete-generations supprimer les anciennes générations de l'environnement personnel\n" -#: guix/scripts/home.scm:113 +#: guix/scripts/home.scm:114 msgid " build build the home environment without installing anything\n" msgstr " build compiler l'environnement personnel sans rien installer\n" -#: guix/scripts/home.scm:115 +#: guix/scripts/home.scm:116 msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n" msgstr " import génère une définition d'environnement personnel à partir de fichiers de configuration\n" -#: guix/scripts/home.scm:117 +#: guix/scripts/home.scm:118 msgid " extension-graph emit the service extension graph\n" msgstr " extension-graph produire le graphique des extensions de service\n" -#: guix/scripts/home.scm:119 +#: guix/scripts/home.scm:120 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n" msgstr " shepherd-graph produire le graphique des services du shepherd\n" -#: guix/scripts/home.scm:123 +#: guix/scripts/home.scm:124 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n" @@ -8431,7 +8568,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR considère l'environnement personnel évalué par EXPR\n" " au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible" -#: guix/scripts/home.scm:141 +#: guix/scripts/home.scm:142 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -8441,27 +8578,39 @@ msgstr "" " --graph-backend=BACKEND
\n" " utilise BACKEND poun « extension-graph » et « shepherd-graph »" -#: guix/scripts/home.scm:454 +#: guix/scripts/home.scm:146 +msgid "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" for 'describe' or 'list-generations', list installed\n" +" packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" pour « describe » et « list-generations », lister les paquets installés\n" +" correspondants à REGEXP" + +#: guix/scripts/home.scm:463 #, scheme-format msgid "process terminated with signal ~a~%" msgstr "processus terminé par le signal ~a~%" -#: guix/scripts/home.scm:456 +#: guix/scripts/home.scm:465 #, scheme-format msgid "process stopped with signal ~a~%" msgstr "processus arrêté par le signal ~a~%" -#: guix/scripts/home.scm:470 +#: guix/scripts/home.scm:479 #, scheme-format msgid "'~a' does not return a home environment ~%" msgstr "« ~a » ne renvoie pas un environnement personnel~%" -#: guix/scripts/home.scm:565 +#: guix/scripts/home.scm:574 #, scheme-format msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%" msgstr "« ~a » rempli avec tous les fichiers de configuration du dossier personnel~%" -#: guix/scripts/home.scm:567 +#: guix/scripts/home.scm:576 #, scheme-format msgid "" "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n" @@ -8470,27 +8619,27 @@ msgstr "" "Lancez @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} pour effectivement\n" "déployer l'environnement personnel décrit par ces fichiers.\n" -#: guix/scripts/home.scm:574 +#: guix/scripts/home.scm:584 #, scheme-format msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" msgstr "pas de génération de l'environnement personnel, il n'y a rien à décrire~%" -#: guix/scripts/home.scm:643 +#: guix/scripts/home.scm:655 #, scheme-format msgid "guix home: missing command name~%" msgstr "guix home : nom de commande manquant~%" -#: guix/scripts/home.scm:645 +#: guix/scripts/home.scm:657 #, scheme-format msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" msgstr "Essayez « guix home --help » pour plus d'informations.~%" -#: guix/scripts/home.scm:675 +#: guix/scripts/home.scm:687 #, scheme-format msgid "~a: extraneous command~%" msgstr "~a : commande superflue~%" -#: guix/scripts/home.scm:831 +#: guix/scripts/home.scm:857 #, scheme-format msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » de l'environnement personnel~%" @@ -8781,7 +8930,7 @@ msgstr "" " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" "
spécifier la version LTS à utiliser" -#: guix/scripts/import/texlive.scm:43 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 msgid "" "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -8789,11 +8938,6 @@ msgstr "" "Utilisation : guix import texlive NOM-DU-PAQUET
\n" "Importer et convertir le paquet Texlive pour NOM-DU-PAQUET.\n" -#: guix/scripts/import/texlive.scm:84 -#, scheme-format -msgid "failed to import package '~a'~%" -msgstr "échec lors de l'import du paquet « ~a »~%" - #: guix/scripts/offload.scm:130 #, scheme-format msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" @@ -9355,7 +9499,7 @@ msgstr "" "echo ~a >> ~a\n" "@end example\n" -#: guix/scripts/shell.scm:473 +#: guix/scripts/shell.scm:478 msgid "" ";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n" ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n" @@ -9365,7 +9509,7 @@ msgstr "" ";; Vous pouvez le sauvegarder dans un fichier qui vous pourrez passer aux commandes « guix »\n" ";; qui acceptent l'option « --manifest » (ou « -m »).\n" -#: guix/scripts/shell.scm:539 +#: guix/scripts/shell.scm:544 msgid "" "Consider passing the @option{--check} option once\n" "to make sure your shell does not clobber environment variables." @@ -9373,64 +9517,69 @@ msgstr "" "Vous devriez passer l'option @option{--check} une fois pour vous\n" "assurer que votre shell n'écrase pas les variables d'environnement." -#: guix/scripts/style.scm:528 +#: guix/scripts/style.scm:76 #, scheme-format msgid "~a: complex expression, bailing out~%" msgstr "~a : expression complexe, ignorée ~%" -#: guix/scripts/style.scm:546 +#: guix/scripts/style.scm:94 #, scheme-format msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%" msgstr "~a : l'étiquette d'entrée « ~a » ne correspond pas au nom du paquet, ignorée~%" -#: guix/scripts/style.scm:551 +#: guix/scripts/style.scm:99 #, scheme-format msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%" msgstr "~a : entrée non triviale, ignorée~%" -#: guix/scripts/style.scm:575 +#: guix/scripts/style.scm:123 #, scheme-format msgid "~a: input expression is too short~%" msgstr "~a : l'expression d'entrée est trop courte~%" -#: guix/scripts/style.scm:667 +#: guix/scripts/style.scm:215 #, scheme-format msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%" -#: guix/scripts/style.scm:679 +#: guix/scripts/style.scm:227 #, scheme-format msgid "would be edited~%" msgstr "serait modifié~%" -#: guix/scripts/style.scm:750 +#: guix/scripts/style.scm:241 +#, scheme-format +msgid "file '~a' not found on load path" +msgstr "fichier « ~a » non trouvé dans le chemin de chargement" + +#: guix/scripts/style.scm:307 #, scheme-format msgid "no definition location for package ~a~%" msgstr "pas d'emplacement de définition du paquet ~a~%" -#: guix/scripts/style.scm:796 +#: guix/scripts/style.scm:372 #, scheme-format msgid "~a: unknown styling~%" msgstr "~a : style inconnu~%" -#: guix/scripts/style.scm:803 +#: guix/scripts/style.scm:379 #, scheme-format msgid "~a: invalid input simplification policy~%" msgstr "~a : politique de simplification des entrées invalide~%" -#: guix/scripts/style.scm:821 +#: guix/scripts/style.scm:397 msgid "Available styling rules:\n" msgstr "Les règles de style disponibles sont :\n" -#: guix/scripts/style.scm:822 +#: guix/scripts/style.scm:398 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n" msgstr "- format : formate les définitions de paquets données\n" -#: guix/scripts/style.scm:823 +#: guix/scripts/style.scm:399 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgstr "- inputs : réécrit les entrées du paquet vers le « nouveau style »\n" -#: guix/scripts/style.scm:826 +#: guix/scripts/style.scm:402 msgid "" "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Update package definitions to the latest style.\n" @@ -9438,7 +9587,7 @@ msgstr "" "Utilisation : guix style [OPTION]... [PAQUET]...\n" "Met à jour des définition des paquets vers le style le plus récent.\n" -#: guix/scripts/style.scm:828 +#: guix/scripts/style.scm:404 msgid "" "\n" " -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule" @@ -9446,7 +9595,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --styling=RÈGLE applique la RÈGLE, une règle de style" -#: guix/scripts/style.scm:830 +#: guix/scripts/style.scm:406 msgid "" "\n" " -l, --list-stylings display the list of available style rules" @@ -9454,7 +9603,7 @@ msgstr "" "\n" " -l, --list-stylings affiche la liste des règles de style disponibles" -#: guix/scripts/style.scm:833 +#: guix/scripts/style.scm:409 msgid "" "\n" " -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing" @@ -9462,7 +9611,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run montrer les fichiers qui seraient modifiés sans rien faire" -#: guix/scripts/style.scm:839 +#: guix/scripts/style.scm:415 msgid "" "\n" " --input-simplification=POLICY\n" @@ -9474,6 +9623,19 @@ msgstr "" " suivre la POLITIQUE pour la simplification des paquets, entre\n" " « silent », « safe » et « always »" +#: guix/scripts/style.scm:420 +msgid "" +"\n" +" -f, --whole-file format the entire contents of the given file(s)" +msgstr "" +"\n" +" -f, --whole-file formate le contenu complet des fichiers donnés" + +#: guix/scripts/style.scm:462 +#, scheme-format +msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%" +msgstr "l'option « --styling » n'a pas d'effet en mode fichier complet~%" + #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319 #, scheme-format msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" @@ -9624,6 +9786,16 @@ msgstr[0] "activé par socket avec %1% socket" msgstr[1] "activé par socket avec %1% sockets" #~ msgid "" +#~ ";; This is an operating system configuration generated\n" +#~ ";; by the graphical installer.\n" +#~ msgstr "" +#~ ";; Ceci est une configuration de système d'exploitation\n" +#~ ";; générée par l'installateur graphique.\n" + +#~ msgid "failed to import package '~a'~%" +#~ msgstr "échec lors de l'import du paquet « ~a »~%" + +#~ msgid "" #~ "\n" #~ " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" #~ msgstr "" @@ -9751,9 +9923,6 @@ msgstr[1] "activé par socket avec %1% sockets" #~ msgid "upgrade packages to their latest version" #~ msgstr "mettre à jour des paquets vers leur version la plus récente" -#~ msgid "search for packages" -#~ msgstr "rechercher des paquets" - #~ msgid "show information about packages" #~ msgstr "afficher les informations des paquets" |