diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-03-01 22:17:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-03-01 22:17:18 +0100 |
commit | 8c92d85e06e65c5cdb5f6c75faf8aa33e5a68513 (patch) | |
tree | f62e263fed9462cb8d773cf91b9f0da262e25cec /po/guix/sk.po | |
parent | ce921f1cf61fc38e7517706f0dd66bff5a0287b9 (diff) |
nls: Update translations.
* po/doc/guix-cookbook.uk.po: New file.
* po/doc/local.mk: Add uk cookbook.
* doc/local.mk: Add uk cookbook.
* po/guix/fa.po: New file.
* po/guix/uk.po: New file.
* po/guix/LINGUAS: Add fa and uk.
Diffstat (limited to 'po/guix/sk.po')
-rw-r--r-- | po/guix/sk.po | 552 |
1 files changed, 301 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po index fef7806382..4eef6d474d 100644 --- a/po/guix/sk.po +++ b/po/guix/sk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-19 22:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 12:16+0000\n" "Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n" "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "bežať aj niekoľko sekúnd po odoslaní signálu @code{SIGTERM} sa\n" "ukončia signálom @code{SIGKILL}." -#: gnu/home/services.scm:128 +#: gnu/home/services.scm:129 msgid "" "Build the home environment top-level directory,\n" "which in turn refers to everything the home environment needs: its\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "odkazuje na všetko čo domovské prostredie potrebuje: jeho\n" "balíky, súbory nastavení, spúšťací skript atď." -#: gnu/home/services.scm:159 +#: gnu/home/services.scm:160 #, scheme-format msgid "" "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n" @@ -338,21 +338,21 @@ msgstr "" "súbory nastavení, ktoré používateľ zadal do svojho\n" "záznamu @code{home-environment}." -#: gnu/home/services.scm:181 +#: gnu/home/services.scm:182 #, scheme-format msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%" msgstr "viacnásobné zadanie premennej prostredia „~a“ ~%" -#: gnu/home/services.scm:243 +#: gnu/home/services.scm:244 msgid "Set the environment variables." msgstr "Nastaviť premenné prostredia." -#: gnu/home/services.scm:254 +#: gnu/home/services.scm:255 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for files/" msgstr "viacnásobný záznam „~a“ vo files/" -#: gnu/home/services.scm:278 +#: gnu/home/services.scm:279 #, scheme-format msgid "" "Configuration files for programs that\n" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and #. shouldn't be translated -#: gnu/home/services.scm:309 +#: gnu/home/services.scm:310 msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n" "won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" "či je premenná XDG_RUNTIME_DIR nastavená na správnu hodnotu a spustite\n" "skript ručne pomocou „$HOME/.guix-home/on-first-login“" -#: gnu/home/services.scm:329 +#: gnu/home/services.scm:330 msgid "" "Run gexps on first user login. Can be\n" "extended with one gexp." @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Spustiť gvýrazy pri prvom prihlásení používateľa.\n" "Môže byť rozšírené o jeden gvýraz." -#: gnu/home/services.scm:392 +#: gnu/home/services.scm:393 msgid "" "Run gexps to activate the current\n" "generation of home environment and update the state of the home\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "alebo prepínaní medzi pokoleniami. Táto služba môže byť rozšírená\n" "jedným gvýrazom (aj viacnásobne), ale všetky gvýrazy musia byť idempotentné." -#: gnu/home/services.scm:473 +#: gnu/home/services.scm:475 #, scheme-format msgid "" "Comparing ~a and\n" @@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "" "Porovnáva sa ~a a\n" "~10t~a..." -#: gnu/home/services.scm:475 +#: gnu/home/services.scm:477 #, scheme-format msgid " done (~a)\n" msgstr " dokončené (~a)\n" #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it #. probably shouldn't be translated. -#: gnu/home/services.scm:484 +#: gnu/home/services.scm:486 msgid "" "Evaluating on-change gexps.\n" "\n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "Vyhodnocujú sa on-change gvýrazy.\n" "\n" -#: gnu/home/services.scm:486 +#: gnu/home/services.scm:488 msgid "" "On-change gexps evaluation finished.\n" "\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "Vyhodnocovanie on-change gvýrazov dokončené.\n" "\n" -#: gnu/home/services.scm:500 +#: gnu/home/services.scm:502 msgid "" "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n" "last generation. The extension should be a list of lists where the\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "položka je vzor názvu súboru alebo priečinka, ktorého zmena sa očakáva, a druhá\n" "položka je G-výraz, ktorý sa má vykonať." -#: gnu/home/services.scm:520 +#: gnu/home/services.scm:522 msgid "" "Store provenance information about the home environment in the home\n" "environment itself: the channels used when building the home\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "spustení. Ak by malo dôjsť k prepísaniu jestvujúceho súboru\n" "symbolickým odkazom, súbor sa najprv zálohuje." -#: gnu/system/file-systems.scm:135 +#: gnu/system/file-systems.scm:136 #, scheme-format msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%" msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%" @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr[0] "neplatná voľba pripojenia:~{ ~s~}~%" msgstr[1] "neplatné voľba pripojenia:~{ ~s~}~%" msgstr[2] "neplatných volieb pripojenia:~{ ~s~}~%" -#: gnu/system/file-systems.scm:715 +#: gnu/system/file-systems.scm:722 msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." msgstr "Úložisko sa nachádza na pod-zväzku Btrfs, ale názov daného pod-zväzku nie je známy." -#: gnu/system/file-systems.scm:719 +#: gnu/system/file-systems.scm:726 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "Použite voľbu @code{subvol} súborového systému Btrfs." @@ -874,17 +874,17 @@ msgstr "žiadne vydanie pre ~a v ContentDB~%" msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov Minetest v ContentDB" -#: guix/import/opam.scm:144 +#: guix/import/opam.scm:148 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid URI~%" msgstr "~a: nie je platné prepojenie~%" -#: guix/import/opam.scm:321 +#: guix/import/opam.scm:325 #, scheme-format msgid "opam: package '~a' not found~%" msgstr "opam: balík „~a“ sa nenašiel~%" -#: guix/import/opam.scm:427 +#: guix/import/opam.scm:431 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov OPAM" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Nepodporovaný formát archívu; nie je možné zistiť závislosti bal #: guix/import/pypi.scm:434 #, scheme-format msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%" -msgstr "" +msgstr "PyPI prepojenie neobsahuje doslovný názov projektu ~a~%" #: guix/import/pypi.scm:437 #, scheme-format @@ -924,6 +924,9 @@ msgid "" "pypi-uri declaration in the generated package. You may need to replace ~s with\n" "a substring of the PyPI URI that identifies the package." msgstr "" +"PyPI prepojenie je: @url{~a}. Mali by ste overiť zadanie\n" +"pypi-uri vo vytvorenom balíku. Možno bude treba nahradiť ~s\n" +"časťou reťazca PyPI prepojenia označujúcou balík." #: guix/import/pypi.scm:505 #, scheme-format @@ -938,6 +941,10 @@ msgid "" "source. To build it from source, refer to the upstream repository at\n" "@uref{~a}." msgstr "" +"To znamená, že balík je dostupný na PyPI, ale\n" +"len ako „wheel“ s binárnymi súbormi bez zdrojového\n" +"kódu. Pre zostavenie zo zdrojových súborov použite repozitár na\n" +"@uref{~a}." #: guix/import/pypi.scm:579 msgid "Updater for PyPI packages" @@ -997,10 +1004,8 @@ msgid "Press <F1> for installation parameters." msgstr "Stlačením <F1> zobrazíte predvoľby inštalácie." #: gnu/installer/newt.scm:68 -#, fuzzy -#| msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>." msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive." -msgstr "Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní je zobrazený nižšie. Prosím, nahláste túto chybu na adresu <~a>." +msgstr "Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní je zobrazený nižšie. Môžete skončiť alebo vytvoriť archív s údajmi o chybe." #: gnu/installer/newt.scm:71 msgid "Unexpected problem" @@ -1008,7 +1013,7 @@ msgstr "Neočakávaná chyba" #: gnu/installer/newt.scm:75 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Archív s údajmi o chybe" #: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43 @@ -1028,48 +1033,43 @@ msgstr "Ukončiť" #: gnu/installer/newt.scm:82 #, scheme-format msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?" -msgstr "" +msgstr "Archív s údajmi o chybe ~a bol vytvorený. Chceli by ste tento archív odoslať na servery Guixu?" #: gnu/installer/newt.scm:84 msgid "Dump archive created" -msgstr "" +msgstr "Archív s údajmi o chybe vytvorený" #: gnu/installer/newt.scm:88 #, scheme-format msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a." -msgstr "" +msgstr "Archív s údajmi o chybe bol odoslaný na ~a. Prosím, podajte o ňom správu elektronickou poštou na ~a." #: gnu/installer/newt.scm:90 -#, fuzzy -#| msgid "some services could not be upgraded~%" msgid "The dump could not be uploaded." -msgstr "niektoré služby sa nepodarilo aktualizovať~%" +msgstr "Archív s údajmi o chybe sa nepodarilo odoslať." #: gnu/installer/newt.scm:93 msgid "Dump upload result" -msgstr "" +msgstr "Výsledok odosielania archívu s údajmi o chybe" #: gnu/installer/newt.scm:132 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +#, scheme-format msgid "External command ~s exited with code ~a" -msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%" +msgstr "Vonkajší príkaz ~s zlyhal s návratovou hodnotou ~a" #: gnu/installer/newt.scm:135 #, scheme-format msgid "External command ~s terminated by signal ~a" -msgstr "" +msgstr "Vonkajší príkaz ~s bol ukončený signálom ~a" #: gnu/installer/newt.scm:138 #, scheme-format msgid "External command ~s stopped by signal ~a" -msgstr "" +msgstr "Vonkajší príkaz ~s bol zastavený signálom ~a" #: gnu/installer/newt.scm:140 -#, fuzzy -#| msgid "internal commands" msgid "External command error" -msgstr "vnútorné príkazy" +msgstr "Chyba vonkajšieho príkazu" #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 msgid "No ethernet service available, please try again." @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Upraviť" #: gnu/installer/newt/page.scm:825 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Dobre" #: gnu/installer/newt/partition.scm:45 msgid "Everything is one partition" @@ -1881,29 +1881,28 @@ msgid "Press Enter to continue.~%" msgstr "Stlačte Enter pre pokračovanie.~%" #: gnu/installer/utils.scm:150 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +#, scheme-format msgid "Command ~s exited with value ~a" -msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%" +msgstr "Príkaz ~s skončil s návratovou hodnotou ~a" #: gnu/installer/utils.scm:156 #, scheme-format msgid "Command ~s killed by signal ~a" -msgstr "" +msgstr "Príkaz ~s bol zabitý signálom ~a" #: gnu/installer/utils.scm:162 #, scheme-format msgid "Command ~s stopped by signal ~a" -msgstr "" +msgstr "Príkaz ~s bol zastavený signálom ~a" #: gnu/installer/utils.scm:167 #, scheme-format msgid "Command ~s succeeded" -msgstr "" +msgstr "Príkaz ~s bol úspešne vykonaný" #: gnu/installer/utils.scm:179 msgid "run-command-in-installer not set" -msgstr "" +msgstr "run-command-in-installer nie je nastavený" #: gnu/machine/ssh.scm:120 #, scheme-format @@ -2031,7 +2030,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: neznáma voľba~%" #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 -#: guix/scripts/system.scm:1379 +#: guix/scripts/system.scm:1387 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?~%" @@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr "" " --sources[=DRUH] zostaviť odvodeniny zdrojov; DRUH môže byť jeden z\n" " „package“, „all“ (predvolený), alebo „transitive“" -#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 +#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 #: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95 #: guix/scripts/environment.scm:97 msgid "" @@ -2335,7 +2334,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 -#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 +#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 #: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123 @@ -2370,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 #: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 -#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 +#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250 #: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:115 #: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558 @@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 -#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 +#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252 #: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:119 #: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560 @@ -2480,17 +2479,23 @@ msgstr "" "Scheme výrazu je balík, gexp, odvodenina alebo zoznam takýchto\n" "hodnôt." -#: guix/scripts/build.scm:574 +#: guix/scripts/build.scm:573 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package '~a' has no source~%" +msgid "package ~a does not support ~a~%" +msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%" + +#: guix/scripts/build.scm:592 #, scheme-format msgid "package '~a' has no source~%" msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%" -#: guix/scripts/build.scm:622 +#: guix/scripts/build.scm:640 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%" -#: guix/scripts/build.scm:683 +#: guix/scripts/build.scm:701 #, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" msgstr "neboli zadané žiadne parametre, nie je čo robiť~%" @@ -2538,41 +2543,46 @@ msgstr "nepodporovaný formát CVE: „~a“" msgid "unsupported CVE data version: '~a'" msgstr "nepodporovaná verzia údajov CVE: „~a“" -#: guix/git-authenticate.scm:111 +#: guix/git-authenticate.scm:113 #, scheme-format msgid "commit ~a lacks a signature" msgstr "úprava ~a postráda podpis" -#: guix/git-authenticate.scm:119 +#: guix/git-authenticate.scm:121 #, scheme-format msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted" msgstr "úprava ~a má ~a podpis, ktorý nie je povolený" -#: guix/git-authenticate.scm:137 +#: guix/git-authenticate.scm:139 #, scheme-format msgid "signature verification failed for commit ~a" msgstr "zlyhalo overenie podpisu úpravy ~a" -#: guix/git-authenticate.scm:144 +#: guix/git-authenticate.scm:146 #, scheme-format msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing" msgstr "nepodarilo sa overiť úpravu ~a: postráda sa kľúč ~a" -#: guix/git-authenticate.scm:184 +#: guix/git-authenticate.scm:186 #, scheme-format msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file" msgstr "úprava ~a sa pokúša o odstránenie súboru „.guix-authorizations“" -#: guix/git-authenticate.scm:239 +#: guix/git-authenticate.scm:241 #, scheme-format msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a" msgstr "úprava ~a nebola podpísaná povoleným kľúčom: ~a" -#: guix/git-authenticate.scm:367 +#: guix/git-authenticate.scm:369 #, scheme-format msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'" msgstr "pôvodnú úpravu ~a podpísal „~a“ namiesto „~a“" +#: guix/git-authenticate.scm:438 +#, scheme-format +msgid "commit ~a is not a descendant of introductory commit ~a" +msgstr "úprava ~a nie je potomkom úvodnej úpravy ~a" + #: guix/gnupg.scm:236 #, scheme-format msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%" @@ -2729,7 +2739,7 @@ msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a" msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "~a: chyba TLS v „~a“: ~a~%" -#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194 +#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:821 guix/scripts/offload.scm:194 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -3128,7 +3138,7 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: neznámy algoritmus na vytváranie odtlačkov~%" #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090 -#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260 +#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1265 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -3302,7 +3312,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=VÝRAZ] neaktualizovať žiadne balíky, ktorých názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM" -#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -3330,7 +3340,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=VZOR]\n" " zobraziť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" -#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:109 +#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:111 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -3340,7 +3350,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=VZOR]\n" " odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" -#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:112 +#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:114 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -3460,7 +3470,7 @@ msgstr "nedá sa nainštalovať niečo čo nie je balík: ~s~%" msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: balík sa nenašiel~%" -#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:687 +#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%" @@ -4087,7 +4097,15 @@ msgstr "" "\n" " -N, --news zobraziť novinky v tomto pokolení" -#: guix/scripts/pull.scm:115 +#: guix/scripts/pull.scm:107 +msgid "" +"\n" +" --details show details when listing generations" +msgstr "" +"\n" +" --details zobraziť podrobnosti pri vypisovaní zoznamu pokolení" + +#: guix/scripts/pull.scm:117 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -4096,7 +4114,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto ~/.config/guix/current" -#: guix/scripts/pull.scm:121 +#: guix/scripts/pull.scm:123 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -4104,39 +4122,39 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie nového systému Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 +#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 #, scheme-format msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 +#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 #, scheme-format msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" msgstr "presúvanie kanála „~a“ od ~a k nesúvisiacej úprave ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:242 +#: guix/scripts/pull.scm:252 msgid "New in this revision:\n" msgstr "Novinky v tejto úprave:\n" #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its #. URL. -#: guix/scripts/pull.scm:251 +#: guix/scripts/pull.scm:261 #, scheme-format msgid " ~a at ~a~%" msgstr " ~a na ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:289 +#: guix/scripts/pull.scm:300 #, scheme-format msgid " commit ~a~%" msgstr " úprava ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:326 +#: guix/scripts/pull.scm:338 #, scheme-format msgid "News for channel '~a'~%" msgstr "Novinky kanála „~a“~%" -#: guix/scripts/pull.scm:352 +#: guix/scripts/pull.scm:365 #, scheme-format msgid " ~a new channel:~%" msgid_plural " ~a new channels:~%" @@ -4144,7 +4162,7 @@ msgstr[0] " ~a nový kanál:~%" msgstr[1] " ~a nové kanály:~%" msgstr[2] " ~a nových kanálov:~%" -#: guix/scripts/pull.scm:362 +#: guix/scripts/pull.scm:375 #, scheme-format msgid " ~a channel removed:~%" msgid_plural " ~a channels removed:~%" @@ -4152,11 +4170,31 @@ msgstr[0] " ~a odstránený kanál:~%" msgstr[1] " ~a odstránené kanály:~%" msgstr[2] " ~a odstránených kanálov:~%" -#: guix/scripts/pull.scm:438 +#: guix/scripts/pull.scm:439 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "no channel news since generation ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:440 +#, fuzzy +#| msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." +msgid "" +"Run @command{guix pull -l} to view the\n" +"news for earlier generations." +msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}." + +#: guix/scripts/pull.scm:442 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "profile ~a does not have a previous generation~%" +msgstr "profil „~a“ neexistuje~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:465 msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}." -#: guix/scripts/pull.scm:446 +#: guix/scripts/pull.scm:473 #, scheme-format msgid "" "After setting @code{PATH}, run\n" @@ -4165,36 +4203,36 @@ msgstr "" "Po nastavení premennej @code{PATH}, použite\n" "@command{hash guix}, aby ste sa usitili, že váš shell odkazuje na @file{~a}." -#: guix/scripts/pull.scm:481 +#: guix/scripts/pull.scm:508 #, scheme-format msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" msgstr "Premiestňujú sa pokolenia profilu do „~a“...~%" -#: guix/scripts/pull.scm:525 +#: guix/scripts/pull.scm:552 #, scheme-format msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" msgstr "pri vytváraní symbolického odkazu „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:614 +#: guix/scripts/pull.scm:641 msgid " ~h new package: ~a~%" msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" msgstr[0] " ~h nový balík: ~a~%" msgstr[1] " ~h nové balíky: ~a~%" msgstr[2] " ~h nových balíkov: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:622 +#: guix/scripts/pull.scm:649 msgid " ~h package upgraded: ~a~%" msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" msgstr[0] " ~h aktualizovaný balík: ~a~%" msgstr[1] " ~h aktualizované balíky: ~a~%" msgstr[2] " ~h aktualizovaných balíkov: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:711 +#: guix/scripts/pull.scm:751 #, scheme-format msgid "'~a' did not return a list of channels~%" msgstr "„~a“ nevrátil zoznam kanálov~%" -#: guix/scripts/pull.scm:727 +#: guix/scripts/pull.scm:767 #, scheme-format msgid "" "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" @@ -4203,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Premenná prostredia „GUIX_PULL_URL“ sa už nepoužíva.\n" "Namiesto nej použite „~/.config/guix/channels.scm“." -#: guix/scripts/pull.scm:800 +#: guix/scripts/pull.scm:840 #, scheme-format msgid "Building from this channel:~%" msgid_plural "Building from these channels:~%" @@ -4840,8 +4878,8 @@ msgstr "nie je možné zároveň určiť súbor aj výraz~%" msgid "no configuration specified~%" msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%" -#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1344 -#: guix/scripts/system.scm:1351 guix/scripts/system.scm:1357 +#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1352 +#: guix/scripts/system.scm:1359 guix/scripts/system.scm:1365 #: guix/scripts/home.scm:287 guix/scripts/home.scm:309 #: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/home.scm:320 #: guix/scripts/home.scm:327 guix/scripts/import/gnu.scm:100 @@ -4850,32 +4888,32 @@ msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%" msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "nesprávny počet parametrov~%" -#: guix/scripts/system.scm:1333 +#: guix/scripts/system.scm:1339 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "žiadne pokolenie systému, nie je k čomu poskytnúť popis~%" -#: guix/scripts/system.scm:1376 guix/scripts/home.scm:350 +#: guix/scripts/system.scm:1384 guix/scripts/home.scm:350 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: neznáma činnosť~%" -#: guix/scripts/system.scm:1396 guix/scripts/home.scm:366 +#: guix/scripts/system.scm:1404 guix/scripts/home.scm:366 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "nesprávny počet parametrov pre činnosť „~a“~%" -#: guix/scripts/system.scm:1401 +#: guix/scripts/system.scm:1409 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: chýba názov príkazu~%" -#: guix/scripts/system.scm:1403 +#: guix/scripts/system.scm:1411 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Skúste „guix system --help“ pre viac podrobností.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562 +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1545 guix/ui.scm:1563 msgid "unknown" msgstr "neznáme" @@ -5085,27 +5123,27 @@ msgstr "~a: nepodporovaný spôsob kompresie~%" msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "~a: neplatné trvanie~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1211 +#: guix/scripts/publish.scm:1216 #, scheme-format msgid "Advertising ~a~%." msgstr "Ohlasuje sa ~a~%." -#: guix/scripts/publish.scm:1243 +#: guix/scripts/publish.scm:1248 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "používateľ „~a“ sa nenašiel: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1296 +#: guix/scripts/publish.scm:1301 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "server je spustený ako správca; zvážte použitie voľby „--user“!~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1304 +#: guix/scripts/publish.scm:1309 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "uverejňuje sa ~a na ~a, port ~d~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1310 +#: guix/scripts/publish.scm:1315 #, scheme-format msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "používa sa spôsob kompresie „~a“, úroveň ~a~%" @@ -6038,12 +6076,12 @@ msgstr "" "Vykonať nasadenie určené SÚBOROM.\n" #: guix/scripts/deploy.scm:63 -#, fuzzy -#| msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" msgid "" "\n" " -x, --execute execute the following command on all the machines" -msgstr " exec spustiť príkaz v existujúcom kontajneri\n" +msgstr "" +"\n" +" -x, --execute vykonať nasledovný príkaz na všetkých počítačoch" #: guix/scripts/deploy.scm:117 #, scheme-format @@ -6074,34 +6112,29 @@ msgid "successfully deployed ~a~%" msgstr "nasadzovanie ~a sa podarilo~%" #: guix/scripts/deploy.scm:212 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: command not found~%" +#, scheme-format msgid "~a: command succeeded~%" -msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%" +msgstr "~a: príkaz úspešne vykonaný~%" #: guix/scripts/deploy.scm:215 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +#, scheme-format msgid "~a: command exited with code ~a~%" -msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%" +msgstr "~a: príkaz skončil s návratovou hodnotou ~a~%" #: guix/scripts/deploy.scm:218 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: command not found~%" +#, scheme-format msgid "~a: command stopped with signal ~a~%" -msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%" +msgstr "~a: príkaz bol zastavený signálom ~a~%" #: guix/scripts/deploy.scm:221 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" +#, scheme-format msgid "~a: command terminated with signal ~a~%" -msgstr "~a: zvážte odobranie tohto vstupu: ~a~%" +msgstr "~a: príkaz bol ukončený signálom ~a~%" #: guix/scripts/deploy.scm:225 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: command not found~%" +#, scheme-format msgid "command output on ~a:~%" -msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%" +msgstr "výstup príkazu na ~a:~%" #: guix/scripts/deploy.scm:246 #, scheme-format @@ -6111,19 +6144,19 @@ msgstr "chýba parameter súboru nasadenia~%" #: guix/scripts/deploy.scm:249 #, scheme-format msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%" -msgstr "" +msgstr "„--“ použité voľbou „-x“ neboli zadané~%" #: guix/scripts/deploy.scm:271 #, scheme-format msgid "'-x' specified but no command given~%" -msgstr "" +msgstr "voľba „-x“ bola použitá ale nebol zadaný žiadny príkaz~%" #: guix/gexp.scm:465 #, scheme-format msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" msgstr "zisťuje sa „~a“ vzhľadom k súčasnému priečinku~%" -#: guix/gexp.scm:858 +#: guix/gexp.scm:855 #, scheme-format msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" @@ -6436,29 +6469,29 @@ msgstr "~a: nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor" msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: postráda sa pole „version“ v zdrojovom súbore; preskakuje sa~%" -#: guix/ui.scm:162 +#: guix/ui.scm:163 #, scheme-format msgid "error: ~a: unbound variable" msgstr "chyba: ~a: neznáma premenná" -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:254 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "spúšťa sa ladenie; zadajte „,bt“ pre zobrazenie stromu volaní\n" -#: guix/ui.scm:311 +#: guix/ui.scm:312 msgid "hint: " msgstr "rada: " -#: guix/ui.scm:328 +#: guix/ui.scm:329 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" msgstr "Zabudli ste na nejaký @code{use-modules}?" -#: guix/ui.scm:330 +#: guix/ui.scm:331 #, scheme-format msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" msgstr "Zabudli ste na @code{(use-modules ~a)}?" -#: guix/ui.scm:340 +#: guix/ui.scm:341 #, scheme-format msgid "" "File @file{~a} should probably start with:\n" @@ -6473,58 +6506,58 @@ msgstr "" "(define-module ~a)\n" "@end example" -#: guix/ui.scm:354 +#: guix/ui.scm:355 #, scheme-format msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgstr "názov modulu ~a sa nezhoduje s názvom súboru „~a“~%" -#: guix/ui.scm:358 +#: guix/ui.scm:359 #, scheme-format msgid "~a: file is empty~%" msgstr "~a: súbor je prázdny~%" -#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432 +#: guix/ui.scm:370 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:433 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: ~a~%" -#: guix/ui.scm:378 +#: guix/ui.scm:379 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~achýbajúce pravé zátvorky~%" -#: guix/ui.scm:380 +#: guix/ui.scm:381 #, scheme-format msgid "read error while loading '~a': ~a~%" msgstr "chyba čítania pri načítavaní „~a“: ~a~%" -#: guix/ui.scm:384 +#: guix/ui.scm:385 #, scheme-format msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 guix/ui.scm:827 -#: guix/ui.scm:878 +#: guix/ui.scm:393 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:778 guix/ui.scm:828 +#: guix/ui.scm:879 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887 +#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:888 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "bola vyhodená výnimka: ~s~%" -#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442 +#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:443 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“:~%" -#: guix/ui.scm:439 +#: guix/ui.scm:440 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: bola vyhodená výnimka: ~s~%" -#: guix/ui.scm:487 +#: guix/ui.scm:488 msgid "" "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n" @@ -6549,15 +6582,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:528 +#: guix/ui.scm:529 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: guix/ui.scm:529 +#: guix/ui.scm:530 msgid "the Guix authors\n" msgstr "autori Guixu\n" -#: guix/ui.scm:530 +#: guix/ui.scm:531 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -6571,7 +6604,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:542 +#: guix/ui.scm:543 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6580,7 +6613,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hláste na: ~a." -#: guix/ui.scm:544 +#: guix/ui.scm:545 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6589,7 +6622,7 @@ msgstr "" "\n" "~a domovská stránka: <~a>" -#: guix/ui.scm:546 +#: guix/ui.scm:547 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6600,31 +6633,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if #. the web site is translated in your language. -#: guix/ui.scm:550 +#: guix/ui.scm:551 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" msgstr "https://guix.gnu.org/en/help/" -#: guix/ui.scm:604 +#: guix/ui.scm:605 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "„~a“ nie je platným regulárnym výrazom: ~a~%" -#: guix/ui.scm:610 +#: guix/ui.scm:611 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: neplatná číselná hodnota~%" -#: guix/ui.scm:628 +#: guix/ui.scm:629 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "neplatná číselná hodnota: ~a~%" -#: guix/ui.scm:651 +#: guix/ui.scm:652 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "neznáma jednotka: ~a~%" -#: guix/ui.scm:666 +#: guix/ui.scm:667 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -6633,7 +6666,7 @@ msgstr "" "Nemôžete mať dve rozdielne verzie alebo obmeny\n" "@code{~a} v rovnakom profile." -#: guix/ui.scm:669 +#: guix/ui.scm:670 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -6642,111 +6675,111 @@ msgstr "" "Skúste aktualizovať @code{~a} a @code{~a},\n" "alebo jeden z nich odstráňte z profilu." -#: guix/ui.scm:700 +#: guix/ui.scm:701 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: balík „~a“ má neplatný vstup: ~s~%" -#: guix/ui.scm:707 +#: guix/ui.scm:708 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: zostavovací systém „~a“ nepodporuje krížové zostavovanie~%" -#: guix/ui.scm:713 +#: guix/ui.scm:714 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: neplatný G-výraz na vstupe~%" -#: guix/ui.scm:716 +#: guix/ui.scm:717 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "profil „~a“ neexistuje~%" -#: guix/ui.scm:719 +#: guix/ui.scm:720 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "pokolenie ~a profilu „~a“ neexistuje~%" -#: guix/ui.scm:724 +#: guix/ui.scm:725 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "balík „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ sa v profile nenašiel~%" -#: guix/ui.scm:736 +#: guix/ui.scm:737 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " ... rozšírené z ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:746 +#: guix/ui.scm:747 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "profil obsahuje nezlučiteľné vstupy pre ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:749 +#: guix/ui.scm:750 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " prvý vstup: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:755 +#: guix/ui.scm:756 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " druhý vstup: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:767 +#: guix/ui.scm:768 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní „~a“ z ~s~%" -#: guix/ui.scm:769 +#: guix/ui.scm:770 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní archívu z ~s~%" -#: guix/ui.scm:772 +#: guix/ui.scm:773 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~a“': ~a~%" -#: guix/ui.scm:780 +#: guix/ui.scm:781 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "odkaz na neplatný výstup „~a“ odvodeniny „~a“~%" -#: guix/ui.scm:784 +#: guix/ui.scm:785 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "súbor „~a“ sa nepodarilo nájsť v týchto priečinkoch:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:789 +#: guix/ui.scm:790 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "program skončil~@[ s nenulovou návratovou hodnotou ~a~]~@[ ukončený signálom ~a~]~@[ zastavený signálom ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:866 +#: guix/ui.scm:867 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "nepodarilo sa prečítať výraz ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:872 +#: guix/ui.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "nepodarilo sa vyhodnotiť výraz „~a“:~%" -#: guix/ui.scm:875 +#: guix/ui.scm:876 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "neplatná skladba: ~a~%" -#: guix/ui.scm:899 +#: guix/ui.scm:900 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "vyhodnotenie výrazu ~s sa nezhoduje so žiadnym balíkom~%" -#: guix/ui.scm:926 +#: guix/ui.scm:927 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "vyžaduje sa najmenej ~,1h MB ale dostupných je iba ~,1h MB v ~a~%" -#: guix/ui.scm:1035 +#: guix/ui.scm:1036 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6756,11 +6789,11 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1044 +#: guix/ui.scm:1045 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1050 +#: guix/ui.scm:1051 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6768,7 +6801,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahol by sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[2] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1057 +#: guix/ui.scm:1058 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6776,7 +6809,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykonal by sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[2] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1062 +#: guix/ui.scm:1063 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6786,18 +6819,18 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1074 +#: guix/ui.scm:1075 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1078 +#: guix/ui.scm:1079 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[stiahla by sa ~h položka~%~;~]" msgstr[1] "~:[stiahli by sa ~h položky~%~;~]" msgstr[2] "~:[stiahlo by sa ~h položiek~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1086 +#: guix/ui.scm:1087 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6807,11 +6840,11 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1095 +#: guix/ui.scm:1096 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1101 +#: guix/ui.scm:1102 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6819,7 +6852,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahne sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[2] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1108 +#: guix/ui.scm:1109 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6827,7 +6860,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykoná sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[2] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1113 +#: guix/ui.scm:1114 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6837,22 +6870,22 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1125 +#: guix/ui.scm:1126 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1129 +#: guix/ui.scm:1130 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[stiahne sa ~h položka~%~;~]" msgstr[1] "~:[stiahnu sa ~h položky~%~;~]" msgstr[2] "~:[stiahne sa ~h položiek~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1248 +#: guix/ui.scm:1249 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(balík alebo závislosti sa zmenili)" -#: guix/ui.scm:1267 +#: guix/ui.scm:1268 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" @@ -6860,7 +6893,7 @@ msgstr[0] "Odstránil by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1272 +#: guix/ui.scm:1273 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" @@ -6868,7 +6901,7 @@ msgstr[0] "Odstráni sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1285 +#: guix/ui.scm:1286 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -6876,7 +6909,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík by prešiel na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1290 +#: guix/ui.scm:1291 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -6884,7 +6917,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík prejde na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1303 +#: guix/ui.scm:1304 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -6892,7 +6925,7 @@ msgstr[0] "Aktualizoval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1308 +#: guix/ui.scm:1309 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -6900,7 +6933,7 @@ msgstr[0] "Aktualizuje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1319 +#: guix/ui.scm:1320 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" @@ -6908,7 +6941,7 @@ msgstr[0] "Nainštaloval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1324 +#: guix/ui.scm:1325 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" @@ -6916,17 +6949,17 @@ msgstr[0] "Nainštaluje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1442 +#: guix/ui.scm:1443 #, scheme-format msgid "~a: invalid Texinfo markup~%" msgstr "~a: neplatné Texinfo značenie~%" -#: guix/ui.scm:1876 +#: guix/ui.scm:1894 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "neplatná skladba: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1885 +#: guix/ui.scm:1903 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Pokolenie ~a\t~a" @@ -6936,7 +6969,7 @@ msgstr "Pokolenie ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1895 +#: guix/ui.scm:1915 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~d. ~B ~Y ~T" @@ -6944,37 +6977,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1901 +#: guix/ui.scm:1921 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(súčasné)~%" -#: guix/ui.scm:1935 +#: guix/ui.scm:1955 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "nedá sa uzamknúť profil ~a: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1937 +#: guix/ui.scm:1957 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "profil ~a bol uzamknutý iným procesom~%" -#: guix/ui.scm:1966 +#: guix/ui.scm:1986 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "preplo sa z pokolenia ~a na ~a~%" -#: guix/ui.scm:1982 +#: guix/ui.scm:2002 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "odstraňuje sa ~a~%" -#: guix/ui.scm:2013 +#: guix/ui.scm:2033 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Skúste „guix --help“ pre viac podrobností.~%" -#: guix/ui.scm:2105 +#: guix/ui.scm:2125 msgid "" "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS, if given.\n" @@ -6982,7 +7015,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix VOĽBA | PRÍKAZ PARAMETRE...\n" "Spustiť PRÍKAZ s PARAMETRAMI, ak boli poskytnuté.\n" -#: guix/ui.scm:2108 +#: guix/ui.scm:2128 msgid "" "\n" " -h, --help display this helpful text again and exit" @@ -6990,7 +7023,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť" -#: guix/ui.scm:2110 +#: guix/ui.scm:2130 msgid "" "\n" " -V, --version display version and copyright information and exit" @@ -6998,26 +7031,26 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a autorských právach a skončiť" -#: guix/ui.scm:2115 +#: guix/ui.scm:2135 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "PRÍKAZ musí byť jeden z nižšie uvedených podpríkazov:\n" -#: guix/ui.scm:2157 +#: guix/ui.scm:2177 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: príkaz sa nenašiel~%" -#: guix/ui.scm:2159 +#: guix/ui.scm:2179 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?" -#: guix/ui.scm:2193 +#: guix/ui.scm:2213 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: postráda sa názov príkazu~%" -#: guix/ui.scm:2201 +#: guix/ui.scm:2221 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: neznáma voľba „~a“~%" @@ -7075,8 +7108,8 @@ msgid "building fonts directory..." msgstr "zostavuje sa priečinok písiem..." #: guix/status.scm:399 -msgid "building TeX Live configuration..." -msgstr "zostavuje sa súbor nastavení TeX Live..." +msgid "building TeX Live font maps..." +msgstr "zostavujú sa mapy písiem TeX Live..." #: guix/status.scm:401 msgid "building database for manual pages..." @@ -7086,7 +7119,7 @@ msgstr "zostavuje sa databáza stránok pomocníka..." msgid "building package cache..." msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov..." -#: guix/status.scm:483 +#: guix/status.scm:488 #, scheme-format msgid "applying ~a graft for ~a ..." msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." @@ -7094,7 +7127,7 @@ msgstr[0] "vykonáva sa ~a štep pre ~a ..." msgstr[1] "vykonávajú sa ~a štepy pre ~a ..." msgstr[2] "vykonáva sa ~a štepov pre ~a ..." -#: guix/status.scm:491 +#: guix/status.scm:498 #, scheme-format msgid "building profile with ~a package..." msgid_plural "building profile with ~a packages..." @@ -7102,22 +7135,22 @@ msgstr[0] "zostavuje sa profil s ~a balíkom..." msgstr[1] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..." msgstr[2] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..." -#: guix/status.scm:500 +#: guix/status.scm:507 #, scheme-format msgid "running profile hook of type '~a'..." msgstr "spúšťa sa háčik profilu druhu „~a“..." -#: guix/status.scm:503 +#: guix/status.scm:510 #, scheme-format msgid "building ~a..." msgstr "zostavuje sa ~a..." -#: guix/status.scm:508 +#: guix/status.scm:515 #, scheme-format msgid "successfully built ~a" msgstr "zostavenie ~a prebehlo úspešne" -#: guix/status.scm:514 +#: guix/status.scm:521 #, scheme-format msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" @@ -7125,49 +7158,49 @@ msgstr[0] "Nasledovné zostavovanie stále prebieha:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[1] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[2] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%" -#: guix/status.scm:520 +#: guix/status.scm:527 #, scheme-format msgid "build of ~a failed" msgstr "zostavenie ~a zlyhalo" -#: guix/status.scm:524 +#: guix/status.scm:531 #, scheme-format msgid "Could not find build log for '~a'." msgstr "Nepodarilo sa nájsť záznam zostavovania „~a“." -#: guix/status.scm:527 +#: guix/status.scm:534 #, scheme-format msgid "View build log at '~a'." msgstr "Záznam zostavovania nájdete v „~a“." -#: guix/status.scm:532 +#: guix/status.scm:539 #, scheme-format msgid "substituting ~a..." msgstr "nahrádza sa ~a..." -#: guix/status.scm:537 +#: guix/status.scm:544 #, scheme-format msgid "downloading from ~a ..." msgstr "sťahuje sa z ~a ..." -#: guix/status.scm:563 +#: guix/status.scm:570 #, scheme-format msgid "substitution of ~a complete" msgstr "nahrádzanie ~a dokončené" -#: guix/status.scm:571 +#: guix/status.scm:578 #, scheme-format msgid "substitution of ~a failed" msgstr "nahrádzanie ~a zlyhalo" #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. -#: guix/status.scm:576 +#: guix/status.scm:583 #, scheme-format msgid "~a hash mismatch for ~a:" msgstr "odtlačok ~a nesúhlasí pre ~a:" -#: guix/status.scm:578 +#: guix/status.scm:585 #, scheme-format msgid "" " expected hash: ~a\n" @@ -7176,7 +7209,7 @@ msgstr "" " očakávaný odtlačok: ~a\n" " získaný odtlačok: ~a~%" -#: guix/status.scm:583 +#: guix/status.scm:590 #, scheme-format msgid "offloading build of ~a to '~a'" msgstr "prenášam zostavenie ~a na „~a“" @@ -7359,22 +7392,28 @@ msgstr "žiaden odtlačok SHA256 pre zdroj" msgid "unsupported manifest format" msgstr "nepodporovaný formát manifestu" -#: guix/profiles.scm:2247 +#: guix/profiles.scm:1892 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package '~a' has no source~%" +msgid "package ~a does not support ~a" +msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%" + +#: guix/profiles.scm:2268 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "pri vytváraní priečinka „~a“: ~a" -#: guix/profiles.scm:2252 +#: guix/profiles.scm:2273 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." msgstr "Vytvorte priečinok @file{~a}, ktorého budete vlastníkom." -#: guix/profiles.scm:2261 +#: guix/profiles.scm:2282 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "nie ste vlastníkom priečinka „~a“" -#: guix/profiles.scm:2265 +#: guix/profiles.scm:2286 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "Zmeňte vlastníka priečinka @file{~a} na používateľa ~s." @@ -7477,45 +7516,45 @@ msgstr "" msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s" msgstr "vyskytla sa výnimka na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~s" -#: guix/git.scm:149 +#: guix/git.scm:151 msgid "receiving objects" msgstr "prijímajú sa položky" -#: guix/git.scm:151 +#: guix/git.scm:153 msgid "indexing objects" msgstr "indexujú sa položky" -#: guix/git.scm:304 +#: guix/git.scm:306 #, scheme-format msgid "Git error ~a~%" msgstr "Chyba Git ~a~%" -#: guix/git.scm:306 guix/git.scm:566 +#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568 #, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" msgstr "Chyba Git: ~a~%" -#: guix/git.scm:321 +#: guix/git.scm:323 #, scheme-format msgid "updating submodule '~a'...~%" msgstr "aktualizuje sa podmodul „~a“...~%" -#: guix/git.scm:390 +#: guix/git.scm:392 #, scheme-format msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%" msgstr "nepodarilo sa získať úpravu ~a pre ~a zo Software Heritage~%" -#: guix/git.scm:706 +#: guix/git.scm:728 #, scheme-format msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" msgstr "nedá sa získať úprava ~a z ~a: ~a" -#: guix/git.scm:709 +#: guix/git.scm:731 #, scheme-format msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" msgstr "nedá sa získať vetva „~a“ z ~a: ~a" -#: guix/git.scm:712 +#: guix/git.scm:734 #, scheme-format msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" msgstr "chyba Git pri získavaní ~a: ~a" @@ -7542,10 +7581,21 @@ msgstr "~s: nepodporovaný tvar prepojenia na server~%" #: guix/deprecation.scm:39 #, scheme-format +msgid "" +"Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n" +"be able to download binary substitutes. To upgrade it, refer to the\n" +"'Upgrading Guix' section in the manual.~%" +msgstr "" +"Váš démon Guixu je príliš zastaraný a čoskoro už nebude schopný\n" +"sťahovať binárne náhrady. Aktualizujte ho podľa pokynov v príručke\n" +"v oddieli „Aktualizovanie Guixu“.~%" + +#: guix/deprecation.scm:47 +#, scheme-format msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" msgstr "„~a“ sa už neodporúča, namiesto toho použite „~a“~%" -#: guix/deprecation.scm:41 +#: guix/deprecation.scm:49 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated~%" msgstr "„~a“ sa už neodporúča~%" @@ -8096,7 +8146,7 @@ msgstr "neboli určené žiadne balíky; vytvára sa prázdne prostredie~%" #: guix/scripts/environment.scm:979 #, scheme-format msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" -msgstr "" +msgstr "pri použití voľby „--container“ je voľba „--check“ nepotrebná; niet čo robiť~%" #: guix/scripts/home/import.scm:179 msgid "" |