summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>2021-05-10 22:34:43 -0400
committerMaxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>2021-05-10 22:34:43 -0400
commit21fcced608c93e1ac836cdd9ab8c5d200c667e75 (patch)
tree669e1d252c3b2ee1266d69a61bdd074781ca0a8b /po/guix/ta.po
parentabff6f0fac2104c3ba2129166a4409568e9c7b16 (diff)
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix/ta.po')
-rw-r--r--po/guix/ta.po579
1 files changed, 294 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/guix/ta.po b/po/guix/ta.po
index 6d064ea718..1f353bb485 100644
--- a/po/guix/ta.po
+++ b/po/guix/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 11:48+0530\n"
"Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
@@ -197,43 +197,43 @@ msgstr "ஒன்றிற்கு மேலான '~a' வகைப் பண
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "'~a' வகைப் பணி கிடைக்கவில்லை"
-#: gnu/system.scm:351
+#: gnu/system.scm:352
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "guix: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:433
+#: gnu/system.scm:434
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "guix: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி '~a'~%"
-#: gnu/system.scm:450
+#: gnu/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:563
+#: gnu/system.scm:564
#, scheme-format
msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1023
+#: gnu/system.scm:1025
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "'~a' கோப்பிற்கு வரியுருத்தொடரைப் பயன்படுத்துவது வழக்கொழிந்தது; அதற்குப் பதிலாக 'plain-file' யைப் பயன்படுத்துக~%"
-#: gnu/system.scm:1039
+#: gnu/system.scm:1041
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1167
+#: gnu/system.scm:1169
msgid "missing root file system"
msgstr "வேர் கோப்பமைப்பு இல்லை"
-#: gnu/system.scm:1243
+#: gnu/system.scm:1245
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr ""
@@ -432,10 +432,10 @@ msgstr "ஈத்தர்வலை இணைப்பு"
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "நிறுவல் வரைகூறு"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "பின்"
@@ -643,9 +643,9 @@ msgid "Show"
msgstr "காட்டு"
#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "சரி"
@@ -705,208 +705,208 @@ msgstr "வட்டைத் தேர்ந்தெடுக்க."
msgid "Disk"
msgstr "வட்டு"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Please select a partition type."
msgstr "வகிர்வு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்க."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Partition type"
msgstr "வகிர்வு வகை"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "இவ்வகிர்வுக்கு கோப்பமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்க."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
msgid "File-system type"
msgstr "கோப்பமைப்பு"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:157
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:151
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:156
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:170
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "கடவுச்சொல் தேவை"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:177
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:278
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:279
msgid "Partition name"
msgstr "வகிர்வு பெயர்"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:309
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:310
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:329
msgid "Partition size"
msgstr "வகிர்வளவு"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "விழுக்காடு 100 க்கு மேல் இருக்க முடியாது."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:358
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:352
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:357
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:377
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:379
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:443
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:632
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:646
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:668
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:684
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:710
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:711
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:742
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:746
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "வகிர்வமைத்தல் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:747
msgid "Partitioning method"
msgstr "வகிர்வமைத்தல் முறை"
@@ -1081,60 +1081,60 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+#: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
msgid "Free space"
msgstr "வெற்றிடம்"
-#: gnu/installer/parted.scm:528
+#: gnu/installer/parted.scm:525
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "பெயர்: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:534
+#: gnu/installer/parted.scm:531
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:538
+#: gnu/installer/parted.scm:535
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "கோப்பமைப்பு வகை: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:544
+#: gnu/installer/parted.scm:541
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:548
+#: gnu/installer/parted.scm:545
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:554
+#: gnu/installer/parted.scm:551
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:560
+#: gnu/installer/parted.scm:557
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:566
+#: gnu/installer/parted.scm:563
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:572
+#: gnu/installer/parted.scm:569
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#: gnu/installer/parted.scm:1388
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1163,6 +1163,15 @@ msgstr ""
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
+#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
+#. length below 60 characters.
+#: gnu/installer/steps.scm:252
+msgid ""
+";; This is an operating system configuration generated\n"
+";; by the graphical installer.\n"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
@@ -1285,9 +1294,8 @@ msgstr "ஏற்கத்தகாச் செயலுருபு: ~a~%"
#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
-#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி~%"
@@ -1613,10 +1621,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
-#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
-#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
-#: guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
+#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1644,9 +1651,9 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
-#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
-#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
+#: guix/scripts/repl.scm:85
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1706,21 +1713,25 @@ msgstr "'~a' க்குக் பெயர்குறிப்பில்ல
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "`~a' அணுக இயலவில்லை: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:181
+#: guix/lint.scm:184
#, fuzzy
#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "பொழிப்புரை 80 வரியுருக்களுக்குக் குறைவாகயிருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:202
+#: guix/lint.scm:189
+msgid "name should use hyphens instead of underscores"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:210
msgid "description should not be empty"
msgstr "விளக்கம் வெறுமையாகயிருக்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:213
+#: guix/lint.scm:221
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "விளக்கவுரையிலுள்ள Texinfo குறிகள் ஏற்கத்தகாதவை"
-#: guix/lint.scm:223
+#: guix/lint.scm:231
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -1729,239 +1740,239 @@ msgstr "விளக்கவுரையில் வணிகக்குற
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:236
+#: guix/lint.scm:244
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "மேற்கோளுக்கு மாற்றாக @code அல்லது பிறவற்றைப் பயன்படுத்துக"
-#: guix/lint.scm:248
+#: guix/lint.scm:256
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "விளக்கவுரை முகப்பெழுத்துக் கொண்டோ எண் கொண்டோ துவங்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:287
+#: guix/lint.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ஏற்கத்தகா விளக்கவுரை: ~s"
-#: guix/lint.scm:357
+#: guix/lint.scm:365
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:372
+#: guix/lint.scm:380
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "'~a' பெரும்பாலும் உள்ளீடாக இருக்கக்கூடாது"
-#: guix/lint.scm:393
+#: guix/lint.scm:401
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "பொழிப்புரையின் ஈற்றில் முற்றுப்புள்ளி இருக்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:407
+#: guix/lint.scm:415
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "பொழிப்புரை நிச்சயமற்ற பெயர்ச்சொற்குறிகளைக் (A, An) கொண்டுத் தொடங்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:416
+#: guix/lint.scm:424
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "பொழிப்புரை 80 வரியுருக்களுக்குக் குறைவாகயிருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:425
+#: guix/lint.scm:433
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "பொழிப்புரை முகப்பெழுத்துடனோ எண்ணுடனோ தொடங்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:433
+#: guix/lint.scm:441
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "பொழிப்புரை மென்பொருள் தொகுப்பின் பெயருடன் தொடங்கக்கூடாது"
-#: guix/lint.scm:447
+#: guix/lint.scm:455
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "பொழிப்புரையிலுள்ள Texinfo குறிகள் ஏற்கத்தகாதவை"
-#: guix/lint.scm:462
+#: guix/lint.scm:470
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "பொழிப்புரை வெறுமையாகயிருக்கக் கூடாது"
-#: guix/lint.scm:472
+#: guix/lint.scm:480
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ஏற்கத்தகா பொழிப்புரை: ~s"
-#: guix/lint.scm:590
+#: guix/lint.scm:598
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "~a முகவரி மிகச் சிறிய (~a எண்ணுன்மிகள்) கோப்பைக் அளித்தது. இது சரி தானா?"
-#: guix/lint.scm:599
+#: guix/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "~a முகவரியிலிருந்து ~a முகவரிக்கு நிரந்தர மாற்றம்"
-#: guix/lint.scm:605
+#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "~a முகவரியிலிருந்து ஏற்கத்தகா நிரந்தர முகவரி மாற்றம்"
-#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "~a முகவரியை அணுக இயலவில்லை: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:627
+#: guix/lint.scm:635
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "~a முகவரியின் களம் இல்லை: ~a"
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:641
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "~a முகவரியை அணுக இயலவில்லை: ~a"
-#: guix/lint.scm:641
+#: guix/lint.scm:649
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS சான்றிதழ் பிழை: ~a"
-#: guix/lint.scm:668
+#: guix/lint.scm:676
msgid "invalid value for home page"
msgstr "வலைத்தள முகவரிக்கு ஏற்கத்தகா மதிப்பு"
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:681
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ஏற்கத்தகா வலைத்தள முகவரி: ~s"
-#: guix/lint.scm:710
+#: guix/lint.scm:718
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "திருத்தக்கோப்புகளின் பெயர் அதன் மென்பொருள் தொகுப்புப் பெயருடன் தொடங்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:726
+#: guix/lint.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: கோப்புப்பெயர் அளவிற்கு மிஞ்சி நீண்டது"
-#: guix/lint.scm:747
+#: guix/lint.scm:755
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:755
+#: guix/lint.scm:763
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:816
+#: guix/lint.scm:824
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "முன்மொழியப்படும் பொழிப்புரை: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:830
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "முன்மொழியப்படும் விளக்கம்:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:881
+#: guix/lint.scm:889
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "மூலமுகவரிகள் எவற்றையும் அணுக இயலவில்லை:"
-#: guix/lint.scm:910
+#: guix/lint.scm:918
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "மூலத்தின் கோப்புப் பெயர் மென்பொருள் தொகுப்பு பெயரை உள்ளடக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:930
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "மூலமுகவரி கணினி தானே அமைத்ததாக இருத்தலாகாது"
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:954
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "முகவரி 'mirror://~a/~a' என இருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:991
+#: guix/lint.scm:999
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "முகவரி '~a' என இருக்க வேண்டும்"
-#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "~a வருவியை அமைக்க இயலவில்லை: ~a"
-#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "~a வருவியை அமைக்க இயலவில்லை: ~s"
-#: guix/lint.scm:1074
+#: guix/lint.scm:1082
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1098
+#: guix/lint.scm:1106
msgid "invalid license field"
msgstr "ஏற்கத்தகா உரிமப்புலம்"
-#: guix/lint.scm:1105
+#: guix/lint.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: ~a க்கு HTTP GET பிழை: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:1115
+#: guix/lint.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: நிலைய நோக்கல் தோல்வி: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS சான்றிதழ் பிழை: ~a"
-#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1145
+#: guix/lint.scm:1153
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "CVE குறைகளை பெறும்பொழுது"
-#: guix/lint.scm:1188
+#: guix/lint.scm:1196
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "ஒருவேளை ~a க்கு ஊறுபடத்தக்கது"
-#: guix/lint.scm:1196
+#: guix/lint.scm:1204
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no build log for '~a'~%"
msgid "no updater for ~a"
msgstr "'~a' க்குக் பெயர்குறிப்பில்லை~%"
-#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1210
+#: guix/lint.scm:1218
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "~a பதிப்புக்கு திறமுயர்த்த இயலும்"
-#: guix/lint.scm:1216
+#: guix/lint.scm:1224
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Check the package for new upstream releases"
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "இம்மென்பொருள் தொகுப்பிற்கு புதிய மேல்நோக்கு பதிப்புகள் இருக்கிறதாவென்று பார்"
-#: guix/lint.scm:1233
+#: guix/lint.scm:1241
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1237
+#: guix/lint.scm:1245
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "'~a' ~a மறுமொழிக் குறியை அளித்தது"
@@ -1969,141 +1980,141 @@ msgstr "'~a' ~a மறுமொழிக் குறியை அளித்
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1284
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1282
+#: guix/lint.scm:1290
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1298
+#: guix/lint.scm:1306
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "மூலம் Software Heritage காப்பகத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை"
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1319
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "Software Heritage காப்பகத்தை அணுகும்பொழுது"
-#: guix/lint.scm:1328
+#: guix/lint.scm:1336
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1345
+#: guix/lint.scm:1353
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "வரி ~a வரியுரு ~a யில் தத்தல்"
-#: guix/lint.scm:1357
+#: guix/lint.scm:1365
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "வரி ~a யில் தொங்கும் வெள்ளை இடைவெளி"
-#: guix/lint.scm:1371
+#: guix/lint.scm:1379
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "வரி ~a அளவிற்கு மிஞ்சி நீண்டது (~a வரியுருக்கள்)"
-#: guix/lint.scm:1385
+#: guix/lint.scm:1393
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "அடைப்புக்குறிகள் தனிமையாக கிடக்கின்றன; முந்தைய வரிக்கோ அடுத்த வரிக்கோ அதை நகர்த்துக"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1470
msgid "source file not found"
msgstr "~a மூலக்கோப்பு கிடைக்கவில்லை"
-#: guix/lint.scm:1474
+#: guix/lint.scm:1482
#, fuzzy
#| msgid "Validate package synopses"
msgid "Validate package names"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு பொழிப்புரைகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1486
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு விளக்கங்களைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1482
+#: guix/lint.scm:1490
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1494
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "உள்ளீடுகளாக இருக்கக்கூடாதவற்றைக் கண்டறி"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1500
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "உரிமப்புலம் <license> அல்லது அதன் பட்டியலென உறுதிசெய்"
-#: guix/lint.scm:1497
+#: guix/lint.scm:1505
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "'mirror://' முகவரிகளை அறிவுறுத்து"
-#: guix/lint.scm:1501
+#: guix/lint.scm:1509
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "மூலங்களின் கோப்புப் பெயர்களைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1505
+#: guix/lint.scm:1513
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "கணினி தானே அமைத்த காப்பகக் கோப்பாவெனப் பார்"
-#: guix/lint.scm:1509
+#: guix/lint.scm:1517
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "நிரல்தொகுப்பை வருவியாகச் தொகுத்தலில் தோல்வியைத் தெரிவி"
-#: guix/lint.scm:1514
+#: guix/lint.scm:1522
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1527
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "கோப்புப்பெயர்களையும் திருத்தங்கள் இருக்கின்றனவாவெனவும் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1531
#, fuzzy
#| msgid "Validate package descriptions"
msgid "Validate patch headers"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு விளக்கங்களைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1527
+#: guix/lint.scm:1535
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "மூலத்தில் வடிவூட்டுப் பிழைகளுக்குத் தேடு"
-#: guix/lint.scm:1534
+#: guix/lint.scm:1542
msgid "Validate package synopses"
msgstr "மென்பொருள் தொகுப்பு பொழிப்புரைகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU மென்பொருள் தொகுப்புகளின் பொழிப்புரைகளையும் விளக்கங்களையும் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1550
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "வலைத்தள முகவரிகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1554
msgid "Validate source URLs"
msgstr "மூல முகவரிகளைச் சரி பார்"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1558
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "GitHub முகவரிகளை அறிவுறுத்து"
-#: guix/lint.scm:1554
+#: guix/lint.scm:1562
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) தரவுத்தளத்தைத் தேடு"
-#: guix/lint.scm:1559
+#: guix/lint.scm:1567
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "இம்மென்பொருள் தொகுப்பிற்கு புதிய மேல்நோக்கு பதிப்புகள் இருக்கிறதாவென்று பார்"
-#: guix/lint.scm:1563
+#: guix/lint.scm:1571
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Software Heritage காப்பகத்தில் மூலநிரல் சேமிப்பை உறுதிசெய்"
-#: guix/lint.scm:1567
+#: guix/lint.scm:1575
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2819,8 +2830,8 @@ msgid ""
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
-#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -2828,8 +2839,7 @@ msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
-#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
-#: guix/scripts/offload.scm:838
+#: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
@@ -3193,46 +3203,46 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "~a கிடங்குருப்படிக்கு ஏற்கத்தகு மாற்றீடில்லை~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "'~a' யிலிருந்து பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது: ~a, ~s~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#: guix/scripts/substitute.scm:479
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "~a பதிவிறக்கும்பொழுது: வழங்கி சற்று மெதுவாக உள்ளது~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:488
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#: guix/scripts/substitute.scm:492
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "~a கிடங்குருப்படிக்கு ஏற்கத்தகு மாற்றீடில்லை~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:501
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a பதிவிறக்கப்படுகிறது~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#: guix/scripts/substitute.scm:605
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: ஏற்கத்தகா முகவரி~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#: guix/scripts/substitute.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: அறியப்படா செயல்மாற்றிகள்~%"
@@ -3731,7 +3741,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு 'guix system --help' கட்டளையை இயக்குக.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
msgid "unknown"
msgstr "தெரியவில்லை"
@@ -5095,37 +5105,37 @@ msgstr "~a நிரல்கூறு பெயர் '~a' கோப்பு
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: கோப்பில் ஒன்றுமில்லை~%"
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "'~a' கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aஅடைப்புக்குறி இல்லை~%"
-#: guix/ui.scm:390
+#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "'~a' கோப்பை ஏற்ற இயலவில்லை:~%"
-#: guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:493
+#: guix/ui.scm:495
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5152,15 +5162,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:535
+#: guix/ui.scm:537
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:536
+#: guix/ui.scm:538
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix நிரலாசிரியர்\n"
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:539
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5175,7 +5185,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:549
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5185,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"வழுக்களை ~a மின்னஞ்சல் முகவரியில் தெரிவிக்க.\n"
"தமிழாக்க வழுக்களை tamil@systemreboot.net மின்னஞ்சல் முகவரியில் தெரிவிக்க."
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:553
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5195,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a வலைத்தளம்: <~a>"
-#: guix/ui.scm:553
+#: guix/ui.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5206,31 +5216,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:559
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ஏற்கத்தகா எண்~%"
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:637
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ஏற்கத்தகா எண்: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:660
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ஏற்கத்தகா அலகு: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:675
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5239,118 +5249,118 @@ msgstr ""
"ஒரே தனியமைப்பில் @code{~a} வின் இருப் பதிப்புகளையோ திரிபுருக்களையோ கொள்ள\n"
"இயலாது."
-#: guix/ui.scm:676
+#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr "@code{~a}, @code{~a} இரண்டையும் திறமுயர்த்துக அல்லது ஒன்றை நீக்குக."
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: `~a' நிரல்தொகுப்பிற்கு ஓர் ஏற்கத்தகா உள்ளீடுள்ளது: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ஏற்கத்தகா G-கோவை உள்ளீடு~%"
-#: guix/ui.scm:728
+#: guix/ui.scm:730
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "'~a' தனியமைப்பில்லை~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "'~1@*~a' தனியமைப்பில் வரிசை ~0@*~a இல்லை.~%"
-#: guix/ui.scm:736
+#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "'~a~@[@~a~]~@[:~a~]' நிரல்தொகுப்பு தனியமைப்பில் இல்லை~%"
-#: guix/ui.scm:748
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:760
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "தனியமைப்பில் ~a~a க்கு முரணான பதிவுகளுள்ளன~%"
-#: guix/ui.scm:761
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " முதல் பதிவு: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " இரண்டாம் பதிவு: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:783
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:792
+#: guix/ui.scm:794
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:798
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "'~a' கோப்பு இவ்வடைவுகளில் கிடைக்கவில்லை:~{~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:801
+#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:881
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "~s கோவையைப் படிக்க இயலவில்லை: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:887
+#: guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "'~a' கோவையைக் கணிக்க இயலவில்லை:~%"
-#: guix/ui.scm:890
+#: guix/ui.scm:892
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "தொடரியல் பிழை: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:914
+#: guix/ui.scm:916
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:941
+#: guix/ui.scm:943
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "குறைந்தபட்சம் ~,1h MB தேவை, ஆனால் ~2@*~a அடைவில் ~1@*~,1h MB தான் உள்ளது~%"
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5359,25 +5369,25 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் வருவிகள் கட்ட
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1061
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1067
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் கோப்பு பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் கோப்புகள் பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1074
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் ஒட்டு செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் ஒட்டுகள் செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1077
+#: guix/ui.scm:1079
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5386,17 +5396,17 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் தனியமைப்புக்
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1089
+#: guix/ui.scm:1091
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h உருப்படி பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h உருப்படிகள் பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1101
+#: guix/ui.scm:1103
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5405,25 +5415,25 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் வருவிகள் கட்ட
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1112
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1116
+#: guix/ui.scm:1118
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் கோப்பு பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் கோப்புகள் பதிவிறக்கப்படும்:~%~{ ~a~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1125
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[பின்வரும் ஒட்டு செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[பின்வரும் ஒட்டுகள் செய்யப்படும்:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1128
+#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5432,82 +5442,82 @@ msgstr[1] "~:[பின்வரும் தனியமைப்புக்
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1146
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~,1h உருப்படி பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~,1h உருப்படிகள் பதிவிறக்கப்படும்~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1263
+#: guix/ui.scm:1265
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(நிரல்தொகுப்போ அதுச் சார்ந்த நிரல்தொகுப்போ மாறியுள்ளன)"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1284
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நீக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நீக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1287
+#: guix/ui.scm:1289
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நீக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நீக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1302
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமிறக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமிறக்கப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1305
+#: guix/ui.scm:1307
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமிறக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமிறக்கப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1320
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமுயர்த்தப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமுயர்த்தப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1323
+#: guix/ui.scm:1325
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு திறமுயர்த்தப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் திறமுயர்த்தப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நிறுவப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நிறுவப்பட்டிருக்கும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1339
+#: guix/ui.scm:1341
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்பு நிறுவப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "பின்வரும் மென்பொருள் தொகுப்புகள் நிறுவப்படும்:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1875
+#: guix/ui.scm:1877
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ஏற்கத்தகாத் தொடரமைப்பு: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1884
+#: guix/ui.scm:1886
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "வரிசை ~a\t~a"
@@ -5517,7 +5527,7 @@ msgstr "வரிசை ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1894
+#: guix/ui.scm:1896
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~b ~d ~Y ~T"
@@ -5525,37 +5535,37 @@ msgstr "~b ~d ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1900
+#: guix/ui.scm:1902
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(தற்போதையது)~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1936
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1936
+#: guix/ui.scm:1938
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1965
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "வரிசை ~a யிலிருந்து ~a க்கு மாற்றப்பட்டது~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1981
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a நீக்கப்படுகிறது~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2012
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு `guix --help' கட்டளையை இயக்குக.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2104
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5563,27 +5573,27 @@ msgstr ""
"பயன்பாடு: guix <கட்டளை> <செயலுருபுகள்>...\n"
"<கட்டளையைச்> <செயலுருபுகளுடன்> இயக்குக.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2107
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "<கட்டளை> கீழ் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள சார் கட்டளைகளுளொன்றாக இருக்க வேண்டும்:\n"
-#: guix/ui.scm:2147
+#: guix/ui.scm:2149
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: கட்டளை இல்லை ~%"
-#: guix/ui.scm:2149
+#: guix/ui.scm:2151
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "@code{(use-modules ~a)} யை மறந்தீரோ?"
-#: guix/ui.scm:2183
+#: guix/ui.scm:2185
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை"
-#: guix/ui.scm:2191
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: அறியப்படாச் செயல்மாற்றி '~a'~%"
@@ -5936,27 +5946,27 @@ msgstr ""
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git பிழை ~a~%"
-#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git பிழை: ~a~%"
-#: guix/git.scm:290
+#: guix/git.scm:291
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/git.scm:581
+#: guix/git.scm:585
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "~1@*~a முகவரியிலுருந்து ~0@*~a பதிவை எடுக்க இயலவில்லை: ~2@*~a"
-#: guix/git.scm:584
+#: guix/git.scm:588
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "~1@*~a முகவரியிலிருந்து ~0@*~a கிளையை எடுக்க இயலவில்லை: ~2@*~a"
-#: guix/git.scm:587
+#: guix/git.scm:591
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "~a முகவரியை எடுக்கும்பொழுது தோல்வி: ~a"
@@ -6595,18 +6605,6 @@ msgstr "ஏற்கத்தகா எண்: ~a~%"
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "~a துவக்க இயலவில்லை: ~a~%"
-#: guix/scripts/import/nix.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
-#| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
-msgid ""
-"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
-"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: guix import cran <நிரல்தொகுப்புப்பெயர்>\n"
-"<நிரல்தொகுப்புப்பெயர்> என்னும் CRAN நிரல்தொகுப்பை இறக்கு.\n"
-
#: guix/scripts/import/opam.scm:41
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -7321,6 +7319,17 @@ msgstr "<பொருத்துவாயில்> இணைப்புகள
msgid "produce debugging output"
msgstr "வழுநீக்கத்திற்குத் துணையான செய்திகளை வெளியிடு"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+#~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: guix import cran <நிரல்தொகுப்புப்பெயர்>\n"
+#~ "<நிரல்தொகுப்புப்பெயர்> என்னும் CRAN நிரல்தொகுப்பை இறக்கு.\n"
+
#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
#~ msgstr "~a: இணைப்பு தோல்வியுற்றது: ~a~%"