diff options
-rw-r--r-- | gnu/packages/tex.scm | 23 |
1 files changed, 23 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnu/packages/tex.scm b/gnu/packages/tex.scm index ff4701b873..b3a81092db 100644 --- a/gnu/packages/tex.scm +++ b/gnu/packages/tex.scm @@ -10701,6 +10701,29 @@ are valid as arguments for the macros. The package may be used under LaTeX and plain TeX.") (license (license:fsf-free "file:/binhex.dtx")))) +(define-public texlive-latex-translations + (package + (inherit (simple-texlive-package + "texlive-latex-translations" + (list "doc/latex/translations/" + "tex/latex/translations/") + (base32 "0vl7ckpbkjvz3a5snzppb96ncwgmhpwb2p6cg30grfyn421kap3v") + #:trivial? #t)) + (build-system texlive-build-system) + (home-page "https://ctan.org/pkg/translations") + (synopsis "Internationalisation of LaTeX2e packages") + (description + ;; Polish not mentioned on CTAN, but there is a + ;; translations-basic-dictionary-polish.trsl file. + "This package (once part of the @code{exsheets} package), provides a +framework for providing multilingual features to a LaTeX package. The package +has its own basic dictionaries for English, Brazilian, Catalan, Dutch, French, +German, Polish and Spanish. It aims to use translation material for English, +Dutch, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian, +Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the +document.") + (license license:lppl1.3c+))) + (define-public texlive-translator (package (inherit (simple-texlive-package |