summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r--po/guix/nl.po1055
1 files changed, 553 insertions, 502 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 0a4bd0d929..601418c4b2 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>, 2021, 2022.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2021.
# Maarten van Heusden <mmvanheusden@gmail.com>, 2022.
-#: guix/diagnostics.scm:157
+#: guix/diagnostics.scm:158
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-01 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
@@ -61,37 +61,37 @@ msgstr ""
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Probeer @code{(use-service-modules ~a)} toe te voegen."
-#: gnu/packages.scm:97
+#: gnu/packages.scm:99
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: pleister niet gevonden"
-#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
+#: gnu/packages.scm:483 gnu/packages.scm:524
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%"
-#: gnu/packages.scm:482 gnu/packages.scm:523
+#: gnu/packages.scm:484 gnu/packages.scm:525
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:487 guix/scripts/package.scm:218
+#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:218
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
-#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
+#: gnu/packages.scm:496 gnu/packages.scm:513
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: pakket niet gevonden voor versie ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512
+#: gnu/packages.scm:497 gnu/packages.scm:514
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: onbekend pakket~%"
-#: gnu/packages.scm:551
+#: gnu/packages.scm:553
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen ‘~a’-uitvoer~%"
@@ -273,31 +273,31 @@ msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%"
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1116
+#: gnu/system.scm:1119
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1132
+#: gnu/system.scm:1135
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1186
+#: gnu/system.scm:1189
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%"
-#: gnu/system.scm:1287
+#: gnu/system.scm:1290
msgid "missing root file system"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
-#: gnu/system.scm:1363
+#: gnu/system.scm:1366
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
-#: gnu/services/shepherd.scm:143
+#: gnu/services/shepherd.scm:144
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
@@ -307,17 +307,17 @@ msgstr ""
"De Shepherd zorgt voor het beheer van diensten zoals daimonen door\n"
"ervoor te zorgen dat ze in de juiste volgorde wakker gemaakt worden en naar bed gebracht worden."
-#: gnu/services/shepherd.scm:235
+#: gnu/services/shepherd.scm:236
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "dienst ‘~a’ komt meer dan één keer voor"
-#: gnu/services/shepherd.scm:250
+#: gnu/services/shepherd.scm:251
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "dienst ‘~a’ vereist ‘~a’, wat door geen enkele dienst wordt aangeboden"
-#: gnu/services/shepherd.scm:587
+#: gnu/services/shepherd.scm:599
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n"
"verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}."
-#: gnu/home/services.scm:132
+#: gnu/home/services.scm:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Build the operating system top-level directory, which in\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"packages, configuration files, activation script, and so on."
msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort."
-#: gnu/home/services.scm:163
+#: gnu/home/services.scm:165
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -352,38 +352,46 @@ msgid ""
"@code{home-environment} record."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:185
+#: gnu/home/services.scm:187
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr "dubbele definitie van de omgevingsvariabele ‘~a’ ~%"
-#: gnu/home/services.scm:247
+#: gnu/home/services.scm:249
msgid "Set the environment variables."
msgstr "Ken de omgevingsvariabelen toe."
-#: gnu/home/services.scm:258
+#: gnu/home/services.scm:260
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
-#: gnu/home/services.scm:285
+#: gnu/home/services.scm:287
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:306
+#: gnu/home/services.scm:308
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Files that will be put in\n"
+"@file{~~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
+msgstr ""
+
+#: gnu/home/services.scm:329
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
-"@file{~~/.guix-home/files/config}, and further processed during activation."
+"@file{~~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
+"activation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:337
+#: gnu/home/services.scm:362
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -391,13 +399,13 @@ msgid ""
"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:357
+#: gnu/home/services.scm:382
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:420
+#: gnu/home/services.scm:445
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -406,33 +414,33 @@ msgid ""
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:502
+#: gnu/home/services.scm:527
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:504
+#: gnu/home/services.scm:529
#, fuzzy, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr " klaar (~a)\n"
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:513
+#: gnu/home/services.scm:538
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:515
+#: gnu/home/services.scm:540
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:529
+#: gnu/home/services.scm:554
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -440,7 +448,7 @@ msgid ""
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:549
+#: gnu/home/services.scm:574
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Store provenance information about the system in the system\n"
@@ -455,46 +463,46 @@ msgstr ""
"het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n"
"configuratiebestand, indien beschikbaar."
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:91
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "copying to '~a'..."
msgid "Backing up ~a..."
msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..."
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:94
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:123
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:179
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195
msgid " done\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:107
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122
#, scheme-format
msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%"
msgstr ""
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:121
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
#, scheme-format
msgid "Removing ~a..."
msgstr "~a verwijderen..."
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:126
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Removing ~a..."
msgid "Removed ~a.\n"
msgstr "~a verwijderen..."
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:143
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "building fonts directory..."
msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
msgstr "map met lettertypen bouwen..."
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:154
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:170
msgid ""
"Cleanup finished.\n"
"\n"
@@ -502,25 +510,25 @@ msgstr ""
"Schoonmaken beëindigd.\n"
"\n"
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:176
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:192
#, scheme-format
msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
msgstr ""
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:193
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgid "failed to create directory ~a: ~s~%"
msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:216
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232
msgid ""
" done\n"
"Finished updating symlinks.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:229
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:245
msgid ""
"Provide an @code{update-symlinks}\n"
"script, which creates symlinks to configuration files and directories\n"
@@ -615,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Als je denkt dat deze diagnose fout is, gebruik dan de optie @option{--skip-checks}\n"
"van @command{guix system}.\n"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:257
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:262
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "geen LUKS-partitie met UUID ‘~a’"
@@ -897,7 +905,7 @@ msgstr "‘~a’ is geen geldige URI~%"
msgid "opam: package '~a' not found~%"
msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
-#: guix/import/opam.scm:431
+#: guix/import/opam.scm:436
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
@@ -939,12 +947,12 @@ msgid ""
"a substring of the PyPI URI that identifies the package."
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:507
+#: guix/import/pypi.scm:505
#, scheme-format
msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:515
+#: guix/import/pypi.scm:513
#, scheme-format
msgid ""
"This indicates that the\n"
@@ -953,7 +961,7 @@ msgid ""
"@uref{~a}."
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:584
+#: guix/import/pypi.scm:582
#, fuzzy
#| msgid "Updater for OPAM packages"
msgid "Updater for PyPI packages"
@@ -983,8 +991,8 @@ msgstr "Netwerkverbinding kiezen"
msgid "Substitute server discovery"
msgstr "Ontdekking van vervangingsservers"
-#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:67
-#: gnu/installer/newt/user.scm:204
+#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70
+#: gnu/installer/newt/user.scm:217
msgid "User creation"
msgstr "Gebruikers aanmaken"
@@ -1036,7 +1044,7 @@ msgstr "Dump"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124
-#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:203
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr "Sluit af"
@@ -1297,15 +1305,15 @@ msgstr "Aan het verbinden met ~a, even wachten."
msgid "Connection in progress"
msgstr "Bezig met verbinden"
-#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:59
+#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:62
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457
#: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:65
-#: gnu/installer/newt/user.scm:202
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:68
+#: gnu/installer/newt/user.scm:215
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Gelieve geen lege invoer in te geven."
-#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:122
+#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:125
msgid "Empty input"
msgstr "Lege invoer"
@@ -1423,15 +1431,15 @@ msgstr "Wachtwoord is vereist"
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bevestig het wachtwoord voor de versleuteling van de partitie ~a (label: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:159
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:172
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Het wachtwoord moet bevestigd worden"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:180
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer eens opnieuw."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:181
msgid "Password error"
msgstr "Wachtwoordfout"
@@ -1661,57 +1669,65 @@ msgstr ""
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Selecteer een tijdzone."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:44
+#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:46
+#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Real name"
msgstr "Echte naam"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:48
+#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Home directory"
msgstr "Persoonlijke map"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:50
+#: gnu/installer/newt/user.scm:53
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:121
+#: gnu/installer/newt/user.scm:124
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Lege invoer is niet toegestaan."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:158
+#: gnu/installer/newt/user.scm:128
+msgid "Root account is automatically created."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:129
+msgid "Root account"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:171
msgid "Please confirm the password."
msgstr "Bevestig je wachtwoord."
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
-#: gnu/installer/newt/user.scm:175
+#: gnu/installer/newt/user.scm:188
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr "Kies een wachtwoord voor de systeembeheerder (\"root\")."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:177
+#: gnu/installer/newt/user.scm:190
msgid "System administrator password"
msgstr "Wachtwoord van systeembeheerder"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:190
+#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Voer ten minste één gebruiken aan het systeem toe met de 'Voeg toe'-knop."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:193
+#: gnu/installer/newt/user.scm:206
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:194
+#: gnu/installer/newt/user.scm:207
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:254
+#: gnu/installer/newt/user.scm:267
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Maak ten minste één gebruiker aan."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:255
+#: gnu/installer/newt/user.scm:268
msgid "No user"
msgstr "Geen gebruiker"
@@ -2053,7 +2069,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: optie is niet herkend~%"
#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
-#: guix/scripts/system.scm:1383
+#: guix/scripts/system.scm:1384
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
@@ -2108,7 +2124,7 @@ msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
-#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:795
+#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -2302,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95
-#: guix/scripts/environment.scm:97
+#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -2310,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1022
+#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97
msgid ""
"\n"
@@ -2344,7 +2360,7 @@ msgstr ""
" --repair herstel de gevraagde objecten"
#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347
-#: guix/scripts/environment.scm:99
+#: guix/scripts/environment.scm:100
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -2354,13 +2370,13 @@ msgstr ""
" -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n"
" en leg het vast als wortel voor de afvalophaler"
-#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:472
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
-#: guix/scripts/system.scm:1024 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66
-#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123
-#: guix/scripts/home.scm:135
+#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:124
+#: guix/scripts/home.scm:136
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -2385,30 +2401,30 @@ msgstr ""
" --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties"
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
-#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:44
+#: guix/scripts/package.scm:490 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1031 guix/scripts/lint.scm:115
-#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
+#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
+#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:51
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:551
#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:336
-#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
+#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:345
+#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:141
+#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:142
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
#: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187
-#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:69
-#: guix/scripts/style.scm:804
+#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78
+#: guix/scripts/style.scm:821
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -2417,29 +2433,29 @@ msgstr ""
" -h, --help toon deze hulp en sluit af"
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:508 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/package.scm:492 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1033 guix/scripts/lint.scm:119
-#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
+#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:53
#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:553
#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:338
-#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
+#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:347
+#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:143
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:144
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
#: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:71 guix/scripts/style.scm:806
+#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:823
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -2523,19 +2539,19 @@ msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%"
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
-#: guix/diagnostics.scm:156
+#: guix/diagnostics.scm:157
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: guix/diagnostics.scm:158
+#: guix/diagnostics.scm:159
msgid "error: "
msgstr "fout: "
-#: guix/diagnostics.scm:258
+#: guix/diagnostics.scm:262
msgid "<unknown location>"
msgstr "<onbekende locatie>"
-#: guix/diagnostics.scm:310
+#: guix/diagnostics.scm:324
#, scheme-format
msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
msgstr "formaatstring kreeg ~a argumenten, verwacht werd ~a~%"
@@ -2774,7 +2790,7 @@ msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a"
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:821 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
@@ -3180,8 +3196,8 @@ msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%"
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090
-#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1265
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075
+#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1225
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3245,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}."
-#: guix/scripts/package.scm:363
+#: guix/scripts/package.scm:347
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3259,12 +3275,12 @@ msgstr ""
";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:395
+#: guix/scripts/package.scm:379
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%"
-#: guix/scripts/package.scm:397
+#: guix/scripts/package.scm:381
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3274,14 +3290,14 @@ msgstr ""
";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n"
";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:409
+#: guix/scripts/package.scm:393
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n"
";; te installeren: ~%"
-#: guix/scripts/package.scm:439
+#: guix/scripts/package.scm:423
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3289,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix package [OPTIE]...\n"
"Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:441
+#: guix/scripts/package.scm:425
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3299,7 +3315,7 @@ msgstr ""
" -i, --install PAKKET ...\n"
" installeer de PAKKETen"
-#: guix/scripts/package.scm:444
+#: guix/scripts/package.scm:428
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3309,7 +3325,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3321,7 +3337,7 @@ msgstr ""
" installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n"
" naar verwijst"
-#: guix/scripts/package.scm:451
+#: guix/scripts/package.scm:435
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3331,7 +3347,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove PAKKET ...\n"
" verwijder PAKKETten"
-#: guix/scripts/package.scm:454
+#: guix/scripts/package.scm:438
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3339,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij"
-#: guix/scripts/package.scm:456
+#: guix/scripts/package.scm:440
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3349,7 +3365,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=BESTAND maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n"
" BESTAND aan"
-#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:443 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3357,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij"
-#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:445 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3365,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back keer terug naar de vorige generatie"
-#: guix/scripts/package.scm:463
+#: guix/scripts/package.scm:447
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3375,7 +3391,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=SOORT]\n"
" toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/pull.scm:104
+#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:104
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3385,7 +3401,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=PATROON]\n"
" lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op"
-#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:111
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:111
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3395,7 +3411,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
" verwijder generaties die overeenkomen met PATROON"
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:114
+#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:114
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3405,7 +3421,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=PATROON\n"
" ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:459
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
@@ -3413,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:461
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
@@ -3421,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-channels toon de kanalen van het gekozen profiel"
-#: guix/scripts/package.scm:479 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
@@ -3430,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker"
-#: guix/scripts/package.scm:481
+#: guix/scripts/package.scm:465
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
@@ -3438,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-profiles lijst de profielen van de gebruiker op"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:468
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3446,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout"
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:470
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3454,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen"
-#: guix/scripts/package.scm:491
+#: guix/scripts/package.scm:475
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3462,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:493
+#: guix/scripts/package.scm:477
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3472,7 +3488,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/package.scm:496
+#: guix/scripts/package.scm:480
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3482,7 +3498,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/package.scm:499
+#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -3490,37 +3506,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAKKET toon gedetailleerde informatie over PAKKET"
-#: guix/scripts/package.scm:554
+#: guix/scripts/package.scm:538
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%"
-#: guix/scripts/package.scm:557
+#: guix/scripts/package.scm:541
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "was dit de bedoeling?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:607
+#: guix/scripts/package.scm:591
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
-#: guix/scripts/package.scm:741
+#: guix/scripts/package.scm:725
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:920
+#: guix/scripts/package.scm:905
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727
+#: guix/scripts/package.scm:952 guix/scripts/pull.scm:727
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/package.scm:1062
+#: guix/scripts/package.scm:1047
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
msgstr "er is niets te doen~%"
@@ -3786,8 +3802,8 @@ msgstr ""
"Gebruikt: guix git OPDRACHT ARGS...\n"
"Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:942
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:91
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:92
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n"
@@ -4177,12 +4193,12 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen"
-#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
+#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
+#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%"
@@ -4437,63 +4453,63 @@ msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "verkeerde argumenten~%"
-#: guix/scripts/system.scm:181
+#: guix/scripts/system.scm:182
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..."
-#: guix/scripts/system.scm:217
+#: guix/scripts/system.scm:218
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem wordt ingesteld~%"
-#: guix/scripts/system.scm:231
+#: guix/scripts/system.scm:232
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "wordt niet uitgevoerd als ‘root’, dus de eigenaar van ‘~a’ zou wellicht incorrect kunnen zijn!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:261
+#: guix/scripts/system.scm:262
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:284
+#: guix/scripts/system.scm:285
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "tijdens het praten met shepherd: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:292
+#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "dienst ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:295
+#: guix/scripts/system.scm:296
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "dienst ‘~a’ heeft geen actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:299
+#: guix/scripts/system.scm:300
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "uitzondering onderschept tijdens het uitvoeren van ‘~a’ op de dienst ‘~a’:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:307
+#: guix/scripts/system.scm:308
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "er ging iets mis: ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:310
+#: guix/scripts/system.scm:311
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "fout in shepherd~%"
-#: guix/scripts/system.scm:314
+#: guix/scripts/system.scm:315
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:315
+#: guix/scripts/system.scm:316
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
@@ -4501,51 +4517,51 @@ msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat alle veranderingen aan de systeemdiensten\n"
"doorgevoerd worden, zul je moeten heropstarten."
-#: guix/scripts/system.scm:381
+#: guix/scripts/system.scm:382
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:457
+#: guix/scripts/system.scm:458
msgid "the DAG of services"
msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten"
-#: guix/scripts/system.scm:470
+#: guix/scripts/system.scm:471
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten"
-#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:749
+#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:751
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:751
+#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:753
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " vertakking: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:752
+#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:754
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:765
+#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:767
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " bestandsnaam: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:766
+#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:768
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:511
+#: guix/scripts/system.scm:512
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etiket: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:512
+#: guix/scripts/system.scm:513
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " opstartlader: ~a~%"
@@ -4558,39 +4574,39 @@ msgstr " opstartlader: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:522
+#: guix/scripts/system.scm:523
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " wortelschijf: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:528
+#: guix/scripts/system.scm:529
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " kern: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:533
+#: guix/scripts/system.scm:534
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:774
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " kanalen: ~%"
-#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:775
+#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:777
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:615
+#: guix/scripts/system.scm:616
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "toestel ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:618
+#: guix/scripts/system.scm:619
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -4599,53 +4615,53 @@ msgstr ""
"Als ‘~a’ een bestandssysteemetiket is,\n"
"schrijf dan @code{(file-system-label ~s)} in je @code{device} field."
-#: guix/scripts/system.scm:627
+#: guix/scripts/system.scm:628
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:633
+#: guix/scripts/system.scm:634
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "bestandssysteem met UUID ‘~a’ niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:721
+#: guix/scripts/system.scm:722
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:723
+#: guix/scripts/system.scm:724
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘vm-image’ is verouderd, gebruik in plaats hiervan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:725
+#: guix/scripts/system.scm:726
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:735
+#: guix/scripts/system.scm:736
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Overweeg ‘guix pull’ uit te voeren voor ‘reconfigure’.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:736
+#: guix/scripts/system.scm:737
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Als je dat niet doet, dan zou je systeem naar een oudere/slechtere versie gebracht kunnen worden!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:757 guix/scripts/system.scm:867
+#: guix/scripts/system.scm:758 guix/scripts/system.scm:868
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:860
+#: guix/scripts/system.scm:861
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "systeem aan het activeren...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:871
+#: guix/scripts/system.scm:872
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4653,20 +4669,20 @@ msgstr ""
"Om het bijwerken af te ronden, voer je ‘herd restart DIENST’ uit\n"
"om elke dient die niet automatisch herstart was te stoppen, bij te werken en herstarten.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:874
+#: guix/scripts/system.scm:875
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Voer ‘herd status’ uit om de lijst van diensten op je systeem te zien.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:878
+#: guix/scripts/system.scm:879
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "besturingssysteem wordt geinitialiseerd onder ‘~a’...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:928
+#: guix/scripts/system.scm:929
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:938
+#: guix/scripts/system.scm:939
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4676,69 +4692,69 @@ msgstr ""
"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:945
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:947
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:949
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:950
+#: guix/scripts/system.scm:951
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:953
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:955
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:956
+#: guix/scripts/system.scm:957
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:959
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:962
+#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n"
" die het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:973
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:977
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -4746,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
-#: guix/scripts/system.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:979
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4756,7 +4772,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
-#: guix/scripts/system.scm:981 guix/scripts/home.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:982 guix/scripts/home.scm:123
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -4766,7 +4782,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n"
" kanaalrevisies"
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:985
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -4778,7 +4794,7 @@ msgstr ""
" pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n"
" of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND"
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:989
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -4786,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:991
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -4794,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE"
-#: guix/scripts/system.scm:992
+#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -4803,7 +4819,7 @@ msgstr ""
" --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n"
" van GROOTTE"
-#: guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -4811,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader"
-#: guix/scripts/system.scm:996
+#: guix/scripts/system.scm:997
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
@@ -4820,7 +4836,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:998
+#: guix/scripts/system.scm:999
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4833,7 +4849,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:1000
+#: guix/scripts/system.scm:1001
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -4841,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding"
-#: guix/scripts/system.scm:1002 guix/scripts/pack.scm:1340
+#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -4849,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance sla herkomstinformatie op"
-#: guix/scripts/system.scm:1004
+#: guix/scripts/system.scm:1005
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -4859,7 +4875,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n"
" van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1007
+#: guix/scripts/system.scm:1008
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -4869,7 +4885,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n"
" als alleen-lezen volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1011
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -4877,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk"
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -4889,7 +4905,7 @@ msgstr ""
" laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n"
" registreer het als een afvalverzameleerswortel"
-#: guix/scripts/system.scm:1016
+#: guix/scripts/system.scm:1017
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -4897,13 +4913,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans"
-#: guix/scripts/system.scm:1018
+#: guix/scripts/system.scm:1019
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1020
+#: guix/scripts/system.scm:1021
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -4912,7 +4928,7 @@ msgstr ""
" --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n"
" initrdmodules over"
-#: guix/scripts/system.scm:1027
+#: guix/scripts/system.scm:1028
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -4922,57 +4938,57 @@ msgstr ""
" --graph-backend=METHODE\n"
" gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
-#: guix/scripts/system.scm:1183
+#: guix/scripts/system.scm:1184
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1207 guix/scripts/home.scm:486
+#: guix/scripts/system.scm:1208 guix/scripts/home.scm:487
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1214 guix/scripts/home.scm:493
+#: guix/scripts/system.scm:1215 guix/scripts/home.scm:494
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1324 guix/scripts/system.scm:1348
-#: guix/scripts/system.scm:1355 guix/scripts/system.scm:1361
-#: guix/scripts/home.scm:553 guix/scripts/home.scm:575
-#: guix/scripts/home.scm:580 guix/scripts/home.scm:586
-#: guix/scripts/home.scm:593 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1325 guix/scripts/system.scm:1349
+#: guix/scripts/system.scm:1356 guix/scripts/system.scm:1362
+#: guix/scripts/home.scm:554 guix/scripts/home.scm:576
+#: guix/scripts/home.scm:581 guix/scripts/home.scm:587
+#: guix/scripts/home.scm:594 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1335
+#: guix/scripts/system.scm:1336
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1380 guix/scripts/home.scm:616
+#: guix/scripts/system.scm:1381 guix/scripts/home.scm:617
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: onbekende actie~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1400 guix/scripts/home.scm:632
+#: guix/scripts/system.scm:1401 guix/scripts/home.scm:633
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1405
+#: guix/scripts/system.scm:1406
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1407
+#: guix/scripts/system.scm:1408
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1563 guix/ui.scm:1581
+#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -5037,7 +5053,7 @@ msgstr ""
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: ongeldige controle~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:86
+#: guix/scripts/publish.scm:85
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
@@ -5046,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix publish [OPTIE]...\n"
"Publiceer ~a via HTTP.\n"
-#: guix/scripts/publish.scm:88
+#: guix/scripts/publish.scm:87
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
@@ -5054,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --port=POORT luister op POORT"
-#: guix/scripts/publish.scm:90
+#: guix/scripts/publish.scm:89
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
@@ -5062,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --listen=HOSPES luister op de netwerkinterface voor HOSPES"
-#: guix/scripts/publish.scm:92
+#: guix/scripts/publish.scm:91
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
@@ -5071,7 +5087,7 @@ msgstr ""
" -u, --user=GEBRUIKER ga over op de privileges voor GEBRUIKER van\n"
" zodra dat mogelijk is"
-#: guix/scripts/publish.scm:94
+#: guix/scripts/publish.scm:93
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
@@ -5079,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --advertise maak reclame op het lokale netwerk"
-#: guix/scripts/publish.scm:96
+#: guix/scripts/publish.scm:95
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
@@ -5089,7 +5105,7 @@ msgstr ""
" -C, --compression[=METHODE:NIVEAU]\n"
" comprimeer archieven met METHODE op NIVEAU"
-#: guix/scripts/publish.scm:99
+#: guix/scripts/publish.scm:98
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
@@ -5097,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP"
-#: guix/scripts/publish.scm:101
+#: guix/scripts/publish.scm:100
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
@@ -5107,7 +5123,7 @@ msgstr ""
" --cache-bypass-threshold=GROOTTE\n"
" dien depotobjecten kleiner dan GROOTTE op ook al zijn ze niet gecachet"
-#: guix/scripts/publish.scm:104
+#: guix/scripts/publish.scm:103
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
@@ -5115,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --workers=N gebruik N arbeiders om objecten te bakken"
-#: guix/scripts/publish.scm:106
+#: guix/scripts/publish.scm:105
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
@@ -5124,7 +5140,7 @@ msgstr ""
" --ttl=TTL kondig aan dat narinfo's kunnen gecachet worden\n"
" voor TTL seconden"
-#: guix/scripts/publish.scm:108
+#: guix/scripts/publish.scm:107
msgid ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
@@ -5132,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL aankondigen dat ontbrekende narinfos kunnen worden gecached voor TTL seconden"
-#: guix/scripts/publish.scm:110
+#: guix/scripts/publish.scm:109
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
@@ -5140,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --nar-path=PAD gebruik PAD als prefix voor nar-URL's"
-#: guix/scripts/publish.scm:112
+#: guix/scripts/publish.scm:111
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
@@ -5149,7 +5165,7 @@ msgstr ""
" --public-key=BESTAND\n"
" gebruik bestand als publieke sleutel voor handtekeningen"
-#: guix/scripts/publish.scm:114
+#: guix/scripts/publish.scm:113
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
@@ -5158,7 +5174,7 @@ msgstr ""
" --private-key=BESTAND\n"
" gebruik BESTAND als privésleutel voor handtekeningen"
-#: guix/scripts/publish.scm:116
+#: guix/scripts/publish.scm:115
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
@@ -5166,47 +5182,57 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --repl[=POORT] laat een REPL-server luisteren op POORT"
-#: guix/scripts/publish.scm:132
+#: guix/scripts/publish.scm:131
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ mislukte: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:189
+#: guix/scripts/publish.scm:188
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ gaf niets terug"
-#: guix/scripts/publish.scm:212
+#: guix/scripts/publish.scm:211
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr "~a: niet-ondersteund type compressie~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237
+#: guix/scripts/publish.scm:229 guix/scripts/publish.scm:236
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: ongeldige tijdsduur~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1216
+#: guix/scripts/publish.scm:1159
#, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "Reclame maken voor ~a~%."
-#: guix/scripts/publish.scm:1248
+#: guix/scripts/publish.scm:1194
+#, scheme-format
+msgid "~a: unexpected number of startup file descriptors"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1208
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1301
+#: guix/scripts/publish.scm:1266
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "serveerder (‘server’) is aan het uitvoeren als root. Overweeg de optie ‘--user’ te gebruiken!~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1309
+#: guix/scripts/publish.scm:1275
+#, scheme-format
+msgid "publishing (started via socket activation)~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1276
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:1315
+#: guix/scripts/publish.scm:1282
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%"
@@ -5439,7 +5465,7 @@ msgstr ""
" --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen"
#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1325
-#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:797
+#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
@@ -5848,92 +5874,92 @@ msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%"
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten."
-#: guix/scripts/weather.scm:96
+#: guix/scripts/weather.scm:97
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%"
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
-#: guix/scripts/weather.scm:197
+#: guix/scripts/weather.scm:198
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:218
+#: guix/scripts/weather.scm:227
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:224
+#: guix/scripts/weather.scm:233
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " grootte van substituten onbekend~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:227
+#: guix/scripts/weather.scm:236
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:228
+#: guix/scripts/weather.scm:237
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:230
+#: guix/scripts/weather.scm:239
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:233
+#: guix/scripts/weather.scm:242
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:235
+#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:241
+#: guix/scripts/weather.scm:250
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:244
+#: guix/scripts/weather.scm:253
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:261
+#: guix/scripts/weather.scm:270
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:267
+#: guix/scripts/weather.scm:276
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:268
+#: guix/scripts/weather.scm:277
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:271
+#: guix/scripts/weather.scm:280
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:277
+#: guix/scripts/weather.scm:286
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:281
+#: guix/scripts/weather.scm:290
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:289
+#: guix/scripts/weather.scm:298
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:304
+#: guix/scripts/weather.scm:313
msgid "unknown system"
msgstr "onbekend systeem"
-#: guix/scripts/weather.scm:319
+#: guix/scripts/weather.scm:328
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -5941,7 +5967,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n"
"Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:321
+#: guix/scripts/weather.scm:330
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5951,7 +5977,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" kijk URLS na op beschikbare vervangingen"
-#: guix/scripts/weather.scm:324
+#: guix/scripts/weather.scm:333
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -5961,7 +5987,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=PAKLIJST\n"
" zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST"
-#: guix/scripts/weather.scm:327
+#: guix/scripts/weather.scm:336
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -5973,7 +5999,7 @@ msgstr ""
" geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n"
" voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken"
-#: guix/scripts/weather.scm:331
+#: guix/scripts/weather.scm:340
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
@@ -5981,7 +6007,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten"
-#: guix/scripts/weather.scm:333
+#: guix/scripts/weather.scm:342
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -5989,35 +6015,35 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
-#: guix/scripts/weather.scm:357
+#: guix/scripts/weather.scm:366
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: ongeldige URL~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:490
+#: guix/scripts/weather.scm:499
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:496
+#: guix/scripts/weather.scm:505
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] "~a pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
msgstr[1] "~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’, waaronder:~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
+#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
-#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
+#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr "~a: uitvoerindeling wordt niet ondersteund~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:87
+#: guix/scripts/describe.scm:88
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
@@ -6025,7 +6051,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix describe [OPTIE]…\n"
"Geef informatie over de kanalen die op dit moment worden gebruikt.\n"
-#: guix/scripts/describe.scm:89
+#: guix/scripts/describe.scm:90
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
@@ -6033,7 +6059,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=INDELING toon informatie over het opgegeven INDELING"
-#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
+#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
@@ -6041,7 +6067,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats toon beschikbare indelingen"
-#: guix/scripts/describe.scm:93
+#: guix/scripts/describe.scm:94
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
@@ -6049,22 +6075,22 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIEL toon informatie over PROFIEL"
-#: guix/scripts/describe.scm:112
+#: guix/scripts/describe.scm:113
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr "~%;; waarschuwing: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:115
+#: guix/scripts/describe.scm:116
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr "‘GUIX_PACKAGE_PATH’ is ingesteld maar wordt niet weergegeven~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:155
+#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr "kon herkomst niet bepalen~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:156
+#: guix/scripts/describe.scm:157
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
@@ -6075,37 +6101,37 @@ msgstr ""
"@command{guix}-opdracht niet met @command{guix pull} bekomen?\n"
"Zijn versietekenreeks is ~a.~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:166
+#: guix/scripts/describe.scm:167
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr "Git-werkkopie:~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:167
+#: guix/scripts/describe.scm:168
#, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " bewaarplaats: ~a~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:168
+#: guix/scripts/describe.scm:169
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " tak: ~a~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:169
+#: guix/scripts/describe.scm:170
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:236
+#: guix/scripts/describe.scm:237
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " bewaarplaats-URL: ~a~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:239
+#: guix/scripts/describe.scm:240
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " tak: ~a~%"
-#: guix/scripts/describe.scm:241
+#: guix/scripts/describe.scm:242
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
@@ -6553,29 +6579,29 @@ msgstr "~a: bronbestand niet gevonden"
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%"
-#: guix/ui.scm:163
+#: guix/ui.scm:157
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "fout: ~a: variabele niet gebonden"
-#: guix/ui.scm:254
+#: guix/ui.scm:248
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "foutopsporing wordt gestart; voer ‘,bt’ in om de stappen (‘backtrace’) weer te geven die daartoe leidden\n"
-#: guix/ui.scm:312
+#: guix/ui.scm:306
msgid "hint: "
msgstr "tip: "
-#: guix/ui.scm:329
+#: guix/ui.scm:323
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Vergat je @code{use-modules} te gebruiken?"
-#: guix/ui.scm:331
+#: guix/ui.scm:325
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Vergat je @code{(use-modules ~a)} te gebruiken?"
-#: guix/ui.scm:341
+#: guix/ui.scm:335
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -6590,59 +6616,59 @@ msgstr ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
-#: guix/ui.scm:355
+#: guix/ui.scm:349
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
-#: guix/ui.scm:359
+#: guix/ui.scm:353
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: bestand is leeg~%"
-#: guix/ui.scm:370 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:433
+#: guix/ui.scm:364 guix/ui.scm:415 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:427
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:379
+#: guix/ui.scm:373
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%"
-#: guix/ui.scm:381
+#: guix/ui.scm:375
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:379
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:393 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:778 guix/ui.scm:828
-#: guix/ui.scm:879
+#: guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:772 guix/ui.scm:822
+#: guix/ui.scm:873
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:888
+#: guix/ui.scm:395 guix/ui.scm:882
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:443
+#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:437
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "kon ‘~a’ niet laden:~%"
-#: guix/ui.scm:440
+#: guix/ui.scm:434
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "‘~a’ laden mislukt: uitzondering gemeld: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:488
+#: guix/ui.scm:482
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
@@ -6667,15 +6693,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:529
+#: guix/ui.scm:523
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:530
+#: guix/ui.scm:524
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "de auteurs van Guix\n"
-#: guix/ui.scm:531
+#: guix/ui.scm:525
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -6689,7 +6715,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:543
+#: guix/ui.scm:537
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -6698,7 +6724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meld fouten aan: ~a."
-#: guix/ui.scm:545
+#: guix/ui.scm:539
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -6707,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a hoofdpagina: <~a>"
-#: guix/ui.scm:547
+#: guix/ui.scm:541
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -6718,31 +6744,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:545
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/nl/help/"
-#: guix/ui.scm:605
+#: guix/ui.scm:599
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "‘~a’ is geen geldige reguliere expressie: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:605
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ongeldig getal~%"
-#: guix/ui.scm:629
+#: guix/ui.scm:623
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ongeldig getal: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:652
+#: guix/ui.scm:646
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "onbekende eenheid: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:667
+#: guix/ui.scm:661
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -6751,7 +6777,7 @@ msgstr ""
"Je kan geen twee verschillende versies\n"
"of varianten van @code{~a} in hetzelfde profiel hebben."
-#: guix/ui.scm:670
+#: guix/ui.scm:664
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -6760,111 +6786,111 @@ msgstr ""
"Probeer zowel @code{~a} en @code{~a} bij te werken,\n"
"of verwijder één van beiden uit het profiel."
-#: guix/ui.scm:701
+#: guix/ui.scm:695
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:708
+#: guix/ui.scm:702
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%"
-#: guix/ui.scm:714
+#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
-#: guix/ui.scm:717
+#: guix/ui.scm:711
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/ui.scm:720
+#: guix/ui.scm:714
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:719
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%"
-#: guix/ui.scm:737
+#: guix/ui.scm:731
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " …doorgegeven door ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:747
+#: guix/ui.scm:741
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:750
+#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:750
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:768
+#: guix/ui.scm:762
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%"
-#: guix/ui.scm:770
+#: guix/ui.scm:764
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%"
-#: guix/ui.scm:773
+#: guix/ui.scm:767
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%"
-#: guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:779
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:790
+#: guix/ui.scm:784
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:867
+#: guix/ui.scm:861
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:873
+#: guix/ui.scm:867
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%"
-#: guix/ui.scm:876
+#: guix/ui.scm:870
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaxfout: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:900
+#: guix/ui.scm:894
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%"
-#: guix/ui.scm:927
+#: guix/ui.scm:921
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1037
+#: guix/ui.scm:1031
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6876,13 +6902,13 @@ msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1044
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1053
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6891,14 +6917,14 @@ msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1067
+#: guix/ui.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1066
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6907,17 +6933,17 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1084
+#: guix/ui.scm:1078
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1088
+#: guix/ui.scm:1082
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1097
+#: guix/ui.scm:1091
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6929,13 +6955,13 @@ msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1104
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1119
+#: guix/ui.scm:1113
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6944,14 +6970,14 @@ msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1127
+#: guix/ui.scm:1121
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1132
+#: guix/ui.scm:1126
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -6960,88 +6986,88 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1138
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1148
+#: guix/ui.scm:1142
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1267
+#: guix/ui.scm:1261
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)"
-#: guix/ui.scm:1286
+#: guix/ui.scm:1280
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1291
+#: guix/ui.scm:1285
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1304
+#: guix/ui.scm:1298
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1309
+#: guix/ui.scm:1303
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1322
+#: guix/ui.scm:1316
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1327
+#: guix/ui.scm:1321
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1338
+#: guix/ui.scm:1332
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1343
+#: guix/ui.scm:1337
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1461
+#: guix/ui.scm:1455
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr "~a: ongeldig getal~%"
-#: guix/ui.scm:1912
+#: guix/ui.scm:1895
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1921
+#: guix/ui.scm:1904
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generatie ~a\t~a"
@@ -7051,7 +7077,7 @@ msgstr "Generatie ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1933
+#: guix/ui.scm:1916
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~T ~d ~b ~Y"
@@ -7059,37 +7085,37 @@ msgstr "~T ~d ~b ~Y"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1939
+#: guix/ui.scm:1922
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(huidig)~%"
-#: guix/ui.scm:1973
+#: guix/ui.scm:1956
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1975
+#: guix/ui.scm:1958
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%"
-#: guix/ui.scm:2004
+#: guix/ui.scm:1987
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2020
+#: guix/ui.scm:2003
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a~% verwijderen"
-#: guix/ui.scm:2051
+#: guix/ui.scm:2034
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
-#: guix/ui.scm:2143
+#: guix/ui.scm:2126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
@@ -7101,7 +7127,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n"
"Voer COMMANDO uit met ARGS.\n"
-#: guix/ui.scm:2146
+#: guix/ui.scm:2129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -7113,7 +7139,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help toon deze hulp en sluit af"
-#: guix/ui.scm:2148
+#: guix/ui.scm:2131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -7125,26 +7151,26 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version toen versieinformatie en sluit af"
-#: guix/ui.scm:2153
+#: guix/ui.scm:2136
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n"
-#: guix/ui.scm:2195
+#: guix/ui.scm:2178
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/ui.scm:2197
+#: guix/ui.scm:2180
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2231
+#: guix/ui.scm:2214
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
-#: guix/ui.scm:2239
+#: guix/ui.scm:2222
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%"
@@ -7425,7 +7451,7 @@ msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%"
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a"
-#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323
+#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
@@ -7684,7 +7710,7 @@ msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%"
-#: guix/deprecation.scm:39
+#: guix/deprecation.scm:40
#, scheme-format
msgid ""
"Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n"
@@ -7692,12 +7718,12 @@ msgid ""
"'Upgrading Guix' section in the manual.~%"
msgstr ""
-#: guix/deprecation.scm:47
+#: guix/deprecation.scm:48
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr "‘~a’ is verouderd, gebruik nu ‘~a’~%"
-#: guix/deprecation.scm:49
+#: guix/deprecation.scm:50
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated~%"
msgstr "‘~a’ is verouderd~%"
@@ -7903,7 +7929,7 @@ msgstr ""
msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:82
+#: guix/scripts/environment.scm:83
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
@@ -7913,7 +7939,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR maak omgeving aan voor het pakket dat EXPR\n"
" evalueert naar"
-#: guix/scripts/environment.scm:85
+#: guix/scripts/environment.scm:86
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
@@ -7921,7 +7947,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=BESTAND maakt een omgeving aan met het manifest uit BESTAND"
-#: guix/scripts/environment.scm:87
+#: guix/scripts/environment.scm:88
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
@@ -7929,7 +7955,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PAD maakt een omgeving aan van profiel op PAD"
-#: guix/scripts/environment.scm:89
+#: guix/scripts/environment.scm:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -7941,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/environment.scm:91
+#: guix/scripts/environment.scm:92
msgid ""
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
@@ -7949,7 +7975,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/environment.scm:93
+#: guix/scripts/environment.scm:94
msgid ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
@@ -7957,7 +7983,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP bewaar omgevingsvariabelen die overeenkomen met REGEXP"
-#: guix/scripts/environment.scm:95
+#: guix/scripts/environment.scm:96
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
@@ -7965,7 +7991,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths toon vereiste definities van omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/environment.scm:102
+#: guix/scripts/environment.scm:103
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
@@ -7973,7 +7999,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container"
-#: guix/scripts/environment.scm:104 guix/scripts/home.scm:126
+#: guix/scripts/environment.scm:105 guix/scripts/home.scm:127
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
@@ -7981,7 +8007,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network geef containers toegang tot het network"
-#: guix/scripts/environment.scm:106
+#: guix/scripts/environment.scm:107
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -7992,7 +8018,7 @@ msgstr ""
" -P, --link-profile laat ~/.guix-profile naar het omgevingsprofiel verwijzen\n"
" in een geïsoleerde container"
-#: guix/scripts/environment.scm:109
+#: guix/scripts/environment.scm:110
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
@@ -8004,7 +8030,7 @@ msgstr ""
" naar een geïsoleerde container, gebruik de naam GEBRUIKER met huismap\n"
" /home/GEBRUIKER"
-#: guix/scripts/environment.scm:113
+#: guix/scripts/environment.scm:114
msgid ""
"\n"
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
@@ -8014,7 +8040,7 @@ msgstr ""
" --no-cwd deel de huidige werkmap niet met een\n"
" geïsoleerde container"
-#: guix/scripts/environment.scm:117 guix/scripts/home.scm:128
+#: guix/scripts/environment.scm:118 guix/scripts/home.scm:129
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
@@ -8024,7 +8050,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
" volgens SPEC"
-#: guix/scripts/environment.scm:120 guix/scripts/home.scm:131
+#: guix/scripts/environment.scm:121 guix/scripts/home.scm:132
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -8034,7 +8060,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n"
" volgens SPEC"
-#: guix/scripts/environment.scm:125
+#: guix/scripts/environment.scm:126
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
@@ -8042,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik bootstrap uitvoerbare bestanden om de omgeving te bouwen"
-#: guix/scripts/environment.scm:129
+#: guix/scripts/environment.scm:130
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
@@ -8052,11 +8078,11 @@ msgstr ""
"Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n"
"of een interactieve shell uit.\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:132
+#: guix/scripts/environment.scm:133
msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:136
+#: guix/scripts/environment.scm:137
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
@@ -8066,7 +8092,7 @@ msgstr ""
" -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n"
" BESTAND evalueert naar"
-#: guix/scripts/environment.scm:139
+#: guix/scripts/environment.scm:140
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
@@ -8076,55 +8102,55 @@ msgstr ""
" --ad-hoc neem alle gespecificeerde pakketten in de omgeving mee in plaats van\n"
" alleen hun input"
-#: guix/scripts/environment.scm:199
+#: guix/scripts/environment.scm:200
#, scheme-format
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:478
+#: guix/scripts/environment.scm:483
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:482
+#: guix/scripts/environment.scm:487
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:489
+#: guix/scripts/environment.scm:494
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:496
+#: guix/scripts/environment.scm:501
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:502
+#: guix/scripts/environment.scm:507
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:509
+#: guix/scripts/environment.scm:514
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:513
+#: guix/scripts/environment.scm:518
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:522
+#: guix/scripts/environment.scm:527
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:523
+#: guix/scripts/environment.scm:528
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8141,7 +8167,7 @@ msgid ""
"@end example\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:539
+#: guix/scripts/environment.scm:544
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
@@ -8164,78 +8190,78 @@ msgid ""
"running in a \"container\", immune to the issue described above."
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:558
+#: guix/scripts/environment.scm:563
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:579
+#: guix/scripts/environment.scm:584
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:587
+#: guix/scripts/environment.scm:592
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:794
+#: guix/scripts/environment.scm:799
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
msgstr "kan profiel niet koppelen: ‘~a’ bestaat reeds binnen de container~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:832
+#: guix/scripts/environment.scm:837
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
msgstr "kan geen container aanmaken: gebruikersnaamruimtes (user namespaces) niet beschikbaar\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:833
+#: guix/scripts/environment.scm:838
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
msgstr "is jouw kernelversie < 3.10?\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:836
+#: guix/scripts/environment.scm:841
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr "kan geen container aanmaken: gebruiker zonder beheerdersrechten kan geen gebruikersnaamruimtes (user namespaces) aanmaken\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:837
+#: guix/scripts/environment.scm:842
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr "zet /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone op ‘1’\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:840
+#: guix/scripts/environment.scm:845
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
msgstr "kan geen container aanmaken: /proc/self/setgroups bestaat niet\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:841
+#: guix/scripts/environment.scm:846
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
msgstr "is jouw kernelversie < 3.19?\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:918
+#: guix/scripts/environment.scm:923
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "‘--link-profile’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:920
+#: guix/scripts/environment.scm:925
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:922
+#: guix/scripts/environment.scm:927
#, scheme-format
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
msgstr "‘--no-cwd’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:937
+#: guix/scripts/environment.scm:942
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:261
+#: guix/scripts/environment.scm:945 guix/scripts/shell.scm:274
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:979
+#: guix/scripts/environment.scm:984
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr ""
@@ -8261,7 +8287,7 @@ msgstr ""
";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:87
+#: guix/scripts/home.scm:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -8276,13 +8302,13 @@ msgstr ""
"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:93
+#: guix/scripts/home.scm:94
#, fuzzy
#| msgid " search search for existing service types\n"
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
-#: guix/scripts/home.scm:95
+#: guix/scripts/home.scm:96
#, fuzzy
#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgid ""
@@ -8290,65 +8316,65 @@ msgid ""
" container run the home environment configuration in a container\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:97
+#: guix/scripts/home.scm:98
#, fuzzy
#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:99
+#: guix/scripts/home.scm:100
#, fuzzy
#| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
-#: guix/scripts/home.scm:101
+#: guix/scripts/home.scm:102
#, fuzzy
#| msgid " describe describe the current system\n"
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
-#: guix/scripts/home.scm:103
+#: guix/scripts/home.scm:104
#, fuzzy
#| msgid " list-generations list the system generations\n"
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
-#: guix/scripts/home.scm:105
+#: guix/scripts/home.scm:106
#, fuzzy
#| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:107
+#: guix/scripts/home.scm:108
#, fuzzy
#| msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
-#: guix/scripts/home.scm:109
+#: guix/scripts/home.scm:110
#, fuzzy
#| msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
-#: guix/scripts/home.scm:111
+#: guix/scripts/home.scm:112
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:113
+#: guix/scripts/home.scm:114
#, fuzzy
#| msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/home.scm:115
+#: guix/scripts/home.scm:116
#, fuzzy
#| msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/home.scm:119
+#: guix/scripts/home.scm:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8363,7 +8389,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
-#: guix/scripts/home.scm:137
+#: guix/scripts/home.scm:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8378,61 +8404,61 @@ msgstr ""
" --graph-backend=METHODE\n"
" gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
-#: guix/scripts/home.scm:450
+#: guix/scripts/home.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgid "process terminated with signal ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
-#: guix/scripts/home.scm:452
+#: guix/scripts/home.scm:453
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "process stopped with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/home.scm:466
+#: guix/scripts/home.scm:467
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
-#: guix/scripts/home.scm:559
+#: guix/scripts/home.scm:560
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:561
+#: guix/scripts/home.scm:562
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:568
+#: guix/scripts/home.scm:569
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
-#: guix/scripts/home.scm:637
+#: guix/scripts/home.scm:638
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
-#: guix/scripts/home.scm:639
+#: guix/scripts/home.scm:640
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
-#: guix/scripts/home.scm:669
+#: guix/scripts/home.scm:670
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: extraneous argument~%"
msgid "~a: extraneous command~%"
msgstr "~a: overtollig argument~%"
-#: guix/scripts/home.scm:824
+#: guix/scripts/home.scm:826
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
@@ -9225,7 +9251,7 @@ msgstr "verbinding afgesloten~%"
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
msgstr "~a: onbekend type voor REPL~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:48
+#: guix/scripts/shell.scm:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
@@ -9240,7 +9266,7 @@ msgstr ""
"Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n"
"of een interactieve shell uit.\n"
-#: guix/scripts/shell.scm:54
+#: guix/scripts/shell.scm:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -9252,7 +9278,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer"
-#: guix/scripts/shell.scm:56
+#: guix/scripts/shell.scm:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -9266,7 +9292,7 @@ msgstr ""
" -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n"
" BESTAND evalueert naar"
-#: guix/scripts/shell.scm:58
+#: guix/scripts/shell.scm:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -9278,30 +9304,42 @@ msgstr ""
"\n"
" -q belemmer het laden van ~/.guile"
-#: guix/scripts/shell.scm:60
+#: guix/scripts/shell.scm:67
msgid ""
"\n"
" --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:201
+#: guix/scripts/shell.scm:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
+msgid ""
+"\n"
+" --export-manifest print a manifest for the given options"
+msgstr ""
+"\n"
+" --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel"
+
+#: guix/scripts/shell.scm:214
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid " canonical file name: ~a~%"
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:266
+#: guix/scripts/shell.scm:279
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr "omleiding naar ‘~a’ wordt gevolgd…~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:272
+#: guix/scripts/shell.scm:285
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:274
+#: guix/scripts/shell.scm:287
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
@@ -9313,65 +9351,72 @@ msgid ""
"@end example\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:435
+#: guix/scripts/shell.scm:470
+msgid ""
+";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
+";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
+";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/shell.scm:536
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:499
+#: guix/scripts/style.scm:516
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
-#: guix/scripts/style.scm:517
+#: guix/scripts/style.scm:534
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/style.scm:522
+#: guix/scripts/style.scm:539
#, scheme-format
msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:546
+#: guix/scripts/style.scm:563
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgid "~a: input expression is too short~%"
msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
-#: guix/scripts/style.scm:638
+#: guix/scripts/style.scm:655
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
-#: guix/scripts/style.scm:650
+#: guix/scripts/style.scm:667
#, scheme-format
msgid "would be edited~%"
msgstr "zal aangepast worden~%"
-#: guix/scripts/style.scm:721
+#: guix/scripts/style.scm:738
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgid "no definition location for package ~a~%"
msgstr "kon de beschrijving voor pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
-#: guix/scripts/style.scm:767
+#: guix/scripts/style.scm:784
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: unknown action~%"
msgid "~a: unknown styling~%"
msgstr "~a: onbekende actie~%"
-#: guix/scripts/style.scm:774
+#: guix/scripts/style.scm:791
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%"
-#: guix/scripts/style.scm:788
+#: guix/scripts/style.scm:805
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
@@ -9383,13 +9428,13 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix archive [OPTIE]... PAKKET...\n"
"Een of meer pakketten uit de store uitvoeren of erin invoeren.\n"
-#: guix/scripts/style.scm:790
+#: guix/scripts/style.scm:807
msgid ""
"\n"
" -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule"
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:793
+#: guix/scripts/style.scm:810
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing"
@@ -9397,7 +9442,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run toon bestanden die bewerkt zouden worden maar verander niets"
-#: guix/scripts/style.scm:799
+#: guix/scripts/style.scm:816
msgid ""
"\n"
" --input-simplification=POLICY\n"
@@ -9405,17 +9450,17 @@ msgid ""
" of 'silent', 'safe', or 'always'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:381
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"
@@ -9548,6 +9593,12 @@ msgstr "luister op SOCKET voor verbindingen"
msgid "produce debugging output"
msgstr "geef foutopsporingsinformatie weer"
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
+msgid "socket-activated with %1% socket"
+msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#~ msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#~ msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"