diff options
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r-- | po/guix/nl.po | 1055 |
1 files changed, 553 insertions, 502 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po index 0a4bd0d929..601418c4b2 100644 --- a/po/guix/nl.po +++ b/po/guix/nl.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>, 2021, 2022. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2021. # Maarten van Heusden <mmvanheusden@gmail.com>, 2022. -#: guix/diagnostics.scm:157 +#: guix/diagnostics.scm:158 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 15:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:16+0000\n" "Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n" "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n" @@ -61,37 +61,37 @@ msgstr "" msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." msgstr "Probeer @code{(use-service-modules ~a)} toe te voegen." -#: gnu/packages.scm:97 +#: gnu/packages.scm:99 #, scheme-format msgid "~a: patch not found" msgstr "~a: pleister niet gevonden" -#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 +#: gnu/packages.scm:483 gnu/packages.scm:524 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%" -#: gnu/packages.scm:482 gnu/packages.scm:523 +#: gnu/packages.scm:484 gnu/packages.scm:525 #, scheme-format msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%" -#: gnu/packages.scm:487 guix/scripts/package.scm:218 +#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:218 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%" -#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 +#: gnu/packages.scm:496 gnu/packages.scm:513 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: pakket niet gevonden voor versie ~a~%" -#: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512 +#: gnu/packages.scm:497 gnu/packages.scm:514 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: onbekend pakket~%" -#: gnu/packages.scm:551 +#: gnu/packages.scm:553 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen ‘~a’-uitvoer~%" @@ -273,31 +273,31 @@ msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%" msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1116 +#: gnu/system.scm:1119 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1132 +#: gnu/system.scm:1135 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1186 +#: gnu/system.scm:1189 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%" -#: gnu/system.scm:1287 +#: gnu/system.scm:1290 msgid "missing root file system" msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt" -#: gnu/system.scm:1363 +#: gnu/system.scm:1366 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied" -#: gnu/services/shepherd.scm:143 +#: gnu/services/shepherd.scm:144 msgid "" "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" @@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "" "De Shepherd zorgt voor het beheer van diensten zoals daimonen door\n" "ervoor te zorgen dat ze in de juiste volgorde wakker gemaakt worden en naar bed gebracht worden." -#: gnu/services/shepherd.scm:235 +#: gnu/services/shepherd.scm:236 #, scheme-format msgid "service '~a' provided more than once" msgstr "dienst ‘~a’ komt meer dan één keer voor" -#: gnu/services/shepherd.scm:250 +#: gnu/services/shepherd.scm:251 #, scheme-format msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" msgstr "dienst ‘~a’ vereist ‘~a’, wat door geen enkele dienst wordt aangeboden" -#: gnu/services/shepherd.scm:587 +#: gnu/services/shepherd.scm:599 msgid "" "The @code{user-processes} service is responsible for\n" "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n" "verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}." -#: gnu/home/services.scm:132 +#: gnu/home/services.scm:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "Build the operating system top-level directory, which in\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" "packages, configuration files, activation script, and so on." msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort." -#: gnu/home/services.scm:163 +#: gnu/home/services.scm:165 #, scheme-format msgid "" "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n" @@ -352,38 +352,46 @@ msgid "" "@code{home-environment} record." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:185 +#: gnu/home/services.scm:187 #, scheme-format msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%" msgstr "dubbele definitie van de omgevingsvariabele ‘~a’ ~%" -#: gnu/home/services.scm:247 +#: gnu/home/services.scm:249 msgid "Set the environment variables." msgstr "Ken de omgevingsvariabelen toe." -#: gnu/home/services.scm:258 +#: gnu/home/services.scm:260 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgid "duplicate '~a' entry for files/" msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc" -#: gnu/home/services.scm:285 +#: gnu/home/services.scm:287 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" "@file{~~/.guix-home/files}, and further processed during activation." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:306 +#: gnu/home/services.scm:308 +#, scheme-format +msgid "" +"Files that will be put in\n" +"@file{~~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation." +msgstr "" + +#: gnu/home/services.scm:329 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" -"@file{~~/.guix-home/files/config}, and further processed during activation." +"@file{~~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n" +"activation." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and #. shouldn't be translated -#: gnu/home/services.scm:337 +#: gnu/home/services.scm:362 msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n" "won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n" @@ -391,13 +399,13 @@ msgid "" "script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:357 +#: gnu/home/services.scm:382 msgid "" "Run gexps on first user login. Can be\n" "extended with one gexp." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:420 +#: gnu/home/services.scm:445 msgid "" "Run gexps to activate the current\n" "generation of home environment and update the state of the home\n" @@ -406,33 +414,33 @@ msgid "" "with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:502 +#: gnu/home/services.scm:527 #, scheme-format msgid "" "Comparing ~a and\n" "~10t~a..." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:504 +#: gnu/home/services.scm:529 #, fuzzy, scheme-format msgid " done (~a)\n" msgstr " klaar (~a)\n" #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it #. probably shouldn't be translated. -#: gnu/home/services.scm:513 +#: gnu/home/services.scm:538 msgid "" "Evaluating on-change gexps.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:515 +#: gnu/home/services.scm:540 msgid "" "On-change gexps evaluation finished.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:529 +#: gnu/home/services.scm:554 msgid "" "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n" "last generation. The extension should be a list of lists where the\n" @@ -440,7 +448,7 @@ msgid "" "changed, and the second element is the G-expression to be evaluated." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:549 +#: gnu/home/services.scm:574 #, fuzzy #| msgid "" #| "Store provenance information about the system in the system\n" @@ -455,46 +463,46 @@ msgstr "" "het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n" "configuratiebestand, indien beschikbaar." -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:91 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "copying to '~a'..." msgid "Backing up ~a..." msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..." -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:94 -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:123 -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:179 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195 msgid " done\n" msgstr "" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:107 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122 #, scheme-format msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%" msgstr "" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:121 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136 #, scheme-format msgid "Removing ~a..." msgstr "~a verwijderen..." -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:126 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141 #, scheme-format msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n" msgstr "" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing ~a..." msgid "Removed ~a.\n" msgstr "~a verwijderen..." -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:143 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "building fonts directory..." msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n" msgstr "map met lettertypen bouwen..." -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:154 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:170 msgid "" "Cleanup finished.\n" "\n" @@ -502,25 +510,25 @@ msgstr "" "Schoonmaken beëindigd.\n" "\n" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:176 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:192 #, scheme-format msgid "Symlinking ~a -> ~a..." msgstr "" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:193 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgid "failed to create directory ~a: ~s~%" msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:216 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232 msgid "" " done\n" "Finished updating symlinks.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:229 +#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:245 msgid "" "Provide an @code{update-symlinks}\n" "script, which creates symlinks to configuration files and directories\n" @@ -615,7 +623,7 @@ msgstr "" "Als je denkt dat deze diagnose fout is, gebruik dan de optie @option{--skip-checks}\n" "van @command{guix system}.\n" -#: gnu/system/mapped-devices.scm:257 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:262 #, scheme-format msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "geen LUKS-partitie met UUID ‘~a’" @@ -897,7 +905,7 @@ msgstr "‘~a’ is geen geldige URI~%" msgid "opam: package '~a' not found~%" msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%" -#: guix/import/opam.scm:431 +#: guix/import/opam.scm:436 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" @@ -939,12 +947,12 @@ msgid "" "a substring of the PyPI URI that identifies the package." msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:507 +#: guix/import/pypi.scm:505 #, scheme-format msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:515 +#: guix/import/pypi.scm:513 #, scheme-format msgid "" "This indicates that the\n" @@ -953,7 +961,7 @@ msgid "" "@uref{~a}." msgstr "" -#: guix/import/pypi.scm:584 +#: guix/import/pypi.scm:582 #, fuzzy #| msgid "Updater for OPAM packages" msgid "Updater for PyPI packages" @@ -983,8 +991,8 @@ msgstr "Netwerkverbinding kiezen" msgid "Substitute server discovery" msgstr "Ontdekking van vervangingsservers" -#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:67 -#: gnu/installer/newt/user.scm:204 +#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70 +#: gnu/installer/newt/user.scm:217 msgid "User creation" msgstr "Gebruikers aanmaken" @@ -1036,7 +1044,7 @@ msgstr "Dump" #: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660 #: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764 #: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124 -#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:203 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 msgid "Exit" msgstr "Sluit af" @@ -1297,15 +1305,15 @@ msgstr "Aan het verbinden met ~a, even wachten." msgid "Connection in progress" msgstr "Bezig met verbinden" -#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:59 +#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:62 msgid "Show" msgstr "Toon" #: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678 #: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457 #: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659 -#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:65 -#: gnu/installer/newt/user.scm:202 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:68 +#: gnu/installer/newt/user.scm:215 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "OK" msgid "Please enter a non empty input." msgstr "Gelieve geen lege invoer in te geven." -#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:122 +#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:125 msgid "Empty input" msgstr "Lege invoer" @@ -1423,15 +1431,15 @@ msgstr "Wachtwoord is vereist" msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." msgstr "Bevestig het wachtwoord voor de versleuteling van de partitie ~a (label: ~a)." -#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:159 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:172 msgid "Password confirmation required" msgstr "Het wachtwoord moet bevestigd worden" -#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:167 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:180 msgid "Password mismatch, please try again." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer eens opnieuw." -#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:181 msgid "Password error" msgstr "Wachtwoordfout" @@ -1661,57 +1669,65 @@ msgstr "" msgid "Please select a timezone." msgstr "Selecteer een tijdzone." -#: gnu/installer/newt/user.scm:44 +#: gnu/installer/newt/user.scm:47 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gnu/installer/newt/user.scm:46 +#: gnu/installer/newt/user.scm:49 msgid "Real name" msgstr "Echte naam" -#: gnu/installer/newt/user.scm:48 +#: gnu/installer/newt/user.scm:51 msgid "Home directory" msgstr "Persoonlijke map" -#: gnu/installer/newt/user.scm:50 +#: gnu/installer/newt/user.scm:53 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: gnu/installer/newt/user.scm:121 +#: gnu/installer/newt/user.scm:124 msgid "Empty inputs are not allowed." msgstr "Lege invoer is niet toegestaan." -#: gnu/installer/newt/user.scm:158 +#: gnu/installer/newt/user.scm:128 +msgid "Root account is automatically created." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:129 +msgid "Root account" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:171 msgid "Please confirm the password." msgstr "Bevestig je wachtwoord." #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the #. system administrator account. -#: gnu/installer/newt/user.scm:175 +#: gnu/installer/newt/user.scm:188 msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")." msgstr "Kies een wachtwoord voor de systeembeheerder (\"root\")." -#: gnu/installer/newt/user.scm:177 +#: gnu/installer/newt/user.scm:190 msgid "System administrator password" msgstr "Wachtwoord van systeembeheerder" -#: gnu/installer/newt/user.scm:190 +#: gnu/installer/newt/user.scm:203 msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." msgstr "Voer ten minste één gebruiken aan het systeem toe met de 'Voeg toe'-knop." -#: gnu/installer/newt/user.scm:193 +#: gnu/installer/newt/user.scm:206 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" -#: gnu/installer/newt/user.scm:194 +#: gnu/installer/newt/user.scm:207 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" -#: gnu/installer/newt/user.scm:254 +#: gnu/installer/newt/user.scm:267 msgid "Please create at least one user." msgstr "Maak ten minste één gebruiker aan." -#: gnu/installer/newt/user.scm:255 +#: gnu/installer/newt/user.scm:268 msgid "No user" msgstr "Geen gebruiker" @@ -2053,7 +2069,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: optie is niet herkend~%" #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 -#: guix/scripts/system.scm:1383 +#: guix/scripts/system.scm:1384 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%" @@ -2108,7 +2124,7 @@ msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546 -#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:795 +#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" @@ -2302,7 +2318,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 #: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95 -#: guix/scripts/environment.scm:97 +#: guix/scripts/environment.scm:98 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -2310,7 +2326,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1022 +#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023 #: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" @@ -2344,7 +2360,7 @@ msgstr "" " --repair herstel de gevraagde objecten" #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347 -#: guix/scripts/environment.scm:99 +#: guix/scripts/environment.scm:100 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" @@ -2354,13 +2370,13 @@ msgstr "" " -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n" " en leg het vast als wortel voor de afvalophaler" -#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488 +#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:472 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 -#: guix/scripts/system.scm:1024 guix/scripts/copy.scm:122 +#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66 -#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123 -#: guix/scripts/home.scm:135 +#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:124 +#: guix/scripts/home.scm:136 msgid "" "\n" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -2385,30 +2401,30 @@ msgstr "" " --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties" #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 -#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/package.scm:490 guix/scripts/install.scm:44 #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 #: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250 -#: guix/scripts/system.scm:1031 guix/scripts/lint.scm:115 -#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 +#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115 +#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:51 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:551 #: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127 -#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:336 -#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 +#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:345 +#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301 #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 -#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:141 +#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:142 #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44 #: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45 #: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50 #: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52 #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 #: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187 -#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:69 -#: guix/scripts/style.scm:804 +#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78 +#: guix/scripts/style.scm:821 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -2417,29 +2433,29 @@ msgstr "" " -h, --help toon deze hulp en sluit af" #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 -#: guix/scripts/package.scm:508 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/package.scm:492 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 #: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252 -#: guix/scripts/system.scm:1033 guix/scripts/lint.scm:119 -#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 +#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:53 #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:553 #: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129 -#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:338 -#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 +#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:347 +#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 -#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:143 +#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:144 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47 #: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85 -#: guix/scripts/shell.scm:71 guix/scripts/style.scm:806 +#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:823 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -2523,19 +2539,19 @@ msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%" #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; #. "~a" is a placeholder for that phrase. -#: guix/diagnostics.scm:156 +#: guix/diagnostics.scm:157 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: guix/diagnostics.scm:158 +#: guix/diagnostics.scm:159 msgid "error: " msgstr "fout: " -#: guix/diagnostics.scm:258 +#: guix/diagnostics.scm:262 msgid "<unknown location>" msgstr "<onbekende locatie>" -#: guix/diagnostics.scm:310 +#: guix/diagnostics.scm:324 #, scheme-format msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%" msgstr "formaatstring kreeg ~a argumenten, verwacht werd ~a~%" @@ -2774,7 +2790,7 @@ msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a" msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" -#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:821 guix/scripts/offload.scm:194 +#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -3180,8 +3196,8 @@ msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%" msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%" -#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090 -#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1265 +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075 +#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1225 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -3245,7 +3261,7 @@ msgstr "" "\n" "Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}." -#: guix/scripts/package.scm:363 +#: guix/scripts/package.scm:347 msgid "" ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" @@ -3259,12 +3275,12 @@ msgstr "" ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n" ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n" -#: guix/scripts/package.scm:395 +#: guix/scripts/package.scm:379 #, scheme-format msgid "no provenance information for this profile~%" msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%" -#: guix/scripts/package.scm:397 +#: guix/scripts/package.scm:381 msgid "" ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" @@ -3274,14 +3290,14 @@ msgstr "" ";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n" ";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n" -#: guix/scripts/package.scm:409 +#: guix/scripts/package.scm:393 #, scheme-format msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" msgstr "" ";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n" ";; te installeren: ~%" -#: guix/scripts/package.scm:439 +#: guix/scripts/package.scm:423 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -3289,7 +3305,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix package [OPTIE]...\n" "Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n" -#: guix/scripts/package.scm:441 +#: guix/scripts/package.scm:425 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -3299,7 +3315,7 @@ msgstr "" " -i, --install PAKKET ...\n" " installeer de PAKKETen" -#: guix/scripts/package.scm:444 +#: guix/scripts/package.scm:428 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -3309,7 +3325,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst" -#: guix/scripts/package.scm:447 +#: guix/scripts/package.scm:431 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -3321,7 +3337,7 @@ msgstr "" " installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n" " naar verwijst" -#: guix/scripts/package.scm:451 +#: guix/scripts/package.scm:435 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -3331,7 +3347,7 @@ msgstr "" " -r, --remove PAKKET ...\n" " verwijder PAKKETten" -#: guix/scripts/package.scm:454 +#: guix/scripts/package.scm:438 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -3339,7 +3355,7 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij" -#: guix/scripts/package.scm:456 +#: guix/scripts/package.scm:440 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -3349,7 +3365,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=BESTAND maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n" " BESTAND aan" -#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#: guix/scripts/package.scm:443 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -3357,7 +3373,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij" -#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109 +#: guix/scripts/package.scm:445 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -3365,7 +3381,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back keer terug naar de vorige generatie" -#: guix/scripts/package.scm:463 +#: guix/scripts/package.scm:447 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -3375,7 +3391,7 @@ msgstr "" " --search-paths[=SOORT]\n" " toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen" -#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/pull.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:104 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -3385,7 +3401,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=PATROON]\n" " lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op" -#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:111 +#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:111 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -3395,7 +3411,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=PATROON]\n" " verwijder generaties die overeenkomen met PATROON" -#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:114 +#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:114 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -3405,7 +3421,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=PATROON\n" " ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:459 msgid "" "\n" " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" @@ -3413,7 +3429,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel" -#: guix/scripts/package.scm:477 +#: guix/scripts/package.scm:461 msgid "" "\n" " --export-channels print channels for the chosen profile" @@ -3421,7 +3437,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-channels toon de kanalen van het gekozen profiel" -#: guix/scripts/package.scm:479 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" @@ -3430,7 +3446,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker" -#: guix/scripts/package.scm:481 +#: guix/scripts/package.scm:465 msgid "" "\n" " --list-profiles list the user's profiles" @@ -3438,7 +3454,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-profiles lijst de profielen van de gebruiker op" -#: guix/scripts/package.scm:484 +#: guix/scripts/package.scm:468 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -3446,7 +3462,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout" -#: guix/scripts/package.scm:486 +#: guix/scripts/package.scm:470 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -3454,7 +3470,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen" -#: guix/scripts/package.scm:491 +#: guix/scripts/package.scm:475 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -3462,7 +3478,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:493 +#: guix/scripts/package.scm:477 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -3472,7 +3488,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op" -#: guix/scripts/package.scm:496 +#: guix/scripts/package.scm:480 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -3482,7 +3498,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op" -#: guix/scripts/package.scm:499 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -3490,37 +3506,37 @@ msgstr "" "\n" " --show=PAKKET toon gedetailleerde informatie over PAKKET" -#: guix/scripts/package.scm:554 +#: guix/scripts/package.scm:538 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%" -#: guix/scripts/package.scm:557 +#: guix/scripts/package.scm:541 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "was dit de bedoeling?~%" -#: guix/scripts/package.scm:607 +#: guix/scripts/package.scm:591 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%" -#: guix/scripts/package.scm:741 +#: guix/scripts/package.scm:725 #, scheme-format msgid "cannot install non-package object: ~s~%" msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:920 +#: guix/scripts/package.scm:905 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%" -#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727 +#: guix/scripts/package.scm:952 guix/scripts/pull.scm:727 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/package.scm:1062 +#: guix/scripts/package.scm:1047 #, scheme-format msgid "nothing to do~%" msgstr "er is niets te doen~%" @@ -3786,8 +3802,8 @@ msgstr "" "Gebruikt: guix git OPDRACHT ARGS...\n" "Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n" -#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:942 -#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:91 +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943 +#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:92 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n" @@ -4177,12 +4193,12 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen" -#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 +#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335 #, scheme-format msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 +#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338 #, scheme-format msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%" @@ -4437,63 +4453,63 @@ msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%" msgid "wrong arguments~%" msgstr "verkeerde argumenten~%" -#: guix/scripts/system.scm:181 +#: guix/scripts/system.scm:182 #, scheme-format msgid "copying to '~a'..." msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..." -#: guix/scripts/system.scm:217 +#: guix/scripts/system.scm:218 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "de wortel van het bestandssysteem wordt ingesteld~%" -#: guix/scripts/system.scm:231 +#: guix/scripts/system.scm:232 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "wordt niet uitgevoerd als ‘root’, dus de eigenaar van ‘~a’ zou wellicht incorrect kunnen zijn!~%" -#: guix/scripts/system.scm:261 +#: guix/scripts/system.scm:262 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:284 +#: guix/scripts/system.scm:285 #, scheme-format msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgstr "tijdens het praten met shepherd: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:292 +#: guix/scripts/system.scm:293 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" msgstr "dienst ‘~a’ kon niet gevonden worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:295 +#: guix/scripts/system.scm:296 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" msgstr "dienst ‘~a’ heeft geen actie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:299 +#: guix/scripts/system.scm:300 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" msgstr "uitzondering onderschept tijdens het uitvoeren van ‘~a’ op de dienst ‘~a’:~%" -#: guix/scripts/system.scm:307 +#: guix/scripts/system.scm:308 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s~%" msgstr "er ging iets mis: ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:310 +#: guix/scripts/system.scm:311 #, scheme-format msgid "shepherd error~%" msgstr "fout in shepherd~%" -#: guix/scripts/system.scm:314 +#: guix/scripts/system.scm:315 #, scheme-format msgid "some services could not be upgraded~%" msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:315 +#: guix/scripts/system.scm:316 msgid "" "To allow changes to all the system services to take\n" "effect, you will need to reboot." @@ -4501,51 +4517,51 @@ msgstr "" "Om ervoor te zorgen dat alle veranderingen aan de systeemdiensten\n" "doorgevoerd worden, zul je moeten heropstarten." -#: guix/scripts/system.scm:381 +#: guix/scripts/system.scm:382 #, scheme-format msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:457 +#: guix/scripts/system.scm:458 msgid "the DAG of services" msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten" -#: guix/scripts/system.scm:470 +#: guix/scripts/system.scm:471 msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten" -#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:749 +#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:751 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:751 +#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:753 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " vertakking: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:752 +#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:754 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:765 +#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:767 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " bestandsnaam: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:766 +#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:768 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. -#: guix/scripts/system.scm:511 +#: guix/scripts/system.scm:512 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr " etiket: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:512 +#: guix/scripts/system.scm:513 #, scheme-format msgid " bootloader: ~a~%" msgstr " opstartlader: ~a~%" @@ -4558,39 +4574,39 @@ msgstr " opstartlader: ~a~%" #. root device: label: "my-root" #. or just: #. root device: /dev/sda3 -#: guix/scripts/system.scm:522 +#: guix/scripts/system.scm:523 #, scheme-format msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" msgstr " wortelschijf: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%" -#: guix/scripts/system.scm:528 +#: guix/scripts/system.scm:529 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr " kern: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:533 +#: guix/scripts/system.scm:534 #, scheme-format msgid " multiboot: ~a~%" msgstr " multiboot: ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:772 +#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:774 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " kanalen: ~%" -#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:775 +#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:777 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " configuratiebestand: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:615 +#: guix/scripts/system.scm:616 #, scheme-format msgid "device '~a' not found: ~a~%" msgstr "toestel ‘~a’ niet gevonden: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:618 +#: guix/scripts/system.scm:619 #, scheme-format msgid "" "If '~a' is a file system\n" @@ -4599,53 +4615,53 @@ msgstr "" "Als ‘~a’ een bestandssysteemetiket is,\n" "schrijf dan @code{(file-system-label ~s)} in je @code{device} field." -#: guix/scripts/system.scm:627 +#: guix/scripts/system.scm:628 #, scheme-format msgid "file system with label '~a' not found~%" msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%" -#: guix/scripts/system.scm:633 +#: guix/scripts/system.scm:634 #, scheme-format msgid "file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "bestandssysteem met UUID ‘~a’ niet gevonden~%" -#: guix/scripts/system.scm:721 +#: guix/scripts/system.scm:722 #, scheme-format msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%" -#: guix/scripts/system.scm:723 +#: guix/scripts/system.scm:724 #, scheme-format msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "‘vm-image’ is verouderd, gebruik in plaats hiervan ‘image’~%" -#: guix/scripts/system.scm:725 +#: guix/scripts/system.scm:726 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%" -#: guix/scripts/system.scm:735 +#: guix/scripts/system.scm:736 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "Overweeg ‘guix pull’ uit te voeren voor ‘reconfigure’.~%" -#: guix/scripts/system.scm:736 +#: guix/scripts/system.scm:737 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "Als je dat niet doet, dan zou je systeem naar een oudere/slechtere versie gebracht kunnen worden!~%" -#: guix/scripts/system.scm:757 guix/scripts/system.scm:867 +#: guix/scripts/system.scm:758 guix/scripts/system.scm:868 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:860 +#: guix/scripts/system.scm:861 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "systeem aan het activeren...~%" -#: guix/scripts/system.scm:871 +#: guix/scripts/system.scm:872 msgid "" "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" @@ -4653,20 +4669,20 @@ msgstr "" "Om het bijwerken af te ronden, voer je ‘herd restart DIENST’ uit\n" "om elke dient die niet automatisch herstart was te stoppen, bij te werken en herstarten.\n" -#: guix/scripts/system.scm:874 +#: guix/scripts/system.scm:875 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" msgstr "Voer ‘herd status’ uit om de lijst van diensten op je systeem te zien.\n" -#: guix/scripts/system.scm:878 +#: guix/scripts/system.scm:879 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "besturingssysteem wordt geinitialiseerd onder ‘~a’...~%" -#: guix/scripts/system.scm:928 +#: guix/scripts/system.scm:929 msgid "The available image types are:\n" msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n" -#: guix/scripts/system.scm:938 +#: guix/scripts/system.scm:939 msgid "" "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -4676,69 +4692,69 @@ msgstr "" "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n" "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n" -#: guix/scripts/system.scm:944 +#: guix/scripts/system.scm:945 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" -#: guix/scripts/system.scm:946 +#: guix/scripts/system.scm:947 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/system.scm:948 +#: guix/scripts/system.scm:949 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n" -#: guix/scripts/system.scm:950 +#: guix/scripts/system.scm:951 msgid " describe describe the current system\n" msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n" -#: guix/scripts/system.scm:952 +#: guix/scripts/system.scm:953 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n" -#: guix/scripts/system.scm:954 +#: guix/scripts/system.scm:955 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/system.scm:956 +#: guix/scripts/system.scm:957 msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n" -#: guix/scripts/system.scm:958 +#: guix/scripts/system.scm:959 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n" -#: guix/scripts/system.scm:960 +#: guix/scripts/system.scm:961 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n" -#: guix/scripts/system.scm:962 +#: guix/scripts/system.scm:963 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" " vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n" " die het depot met het huidig systeem deelt\n" -#: guix/scripts/system.scm:964 +#: guix/scripts/system.scm:965 msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n" -#: guix/scripts/system.scm:966 +#: guix/scripts/system.scm:967 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n" -#: guix/scripts/system.scm:968 +#: guix/scripts/system.scm:969 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n" -#: guix/scripts/system.scm:970 +#: guix/scripts/system.scm:971 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/system.scm:972 +#: guix/scripts/system.scm:973 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/system.scm:976 +#: guix/scripts/system.scm:977 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" @@ -4746,7 +4762,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug" -#: guix/scripts/system.scm:978 +#: guix/scripts/system.scm:979 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" @@ -4756,7 +4772,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n" " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is" -#: guix/scripts/system.scm:981 guix/scripts/home.scm:122 +#: guix/scripts/system.scm:982 guix/scripts/home.scm:123 msgid "" "\n" " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" @@ -4766,7 +4782,7 @@ msgstr "" " --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n" " kanaalrevisies" -#: guix/scripts/system.scm:984 +#: guix/scripts/system.scm:985 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" @@ -4778,7 +4794,7 @@ msgstr "" " pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n" " of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND" -#: guix/scripts/system.scm:988 +#: guix/scripts/system.scm:989 msgid "" "\n" " --list-image-types list available image types" @@ -4786,7 +4802,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op" -#: guix/scripts/system.scm:990 +#: guix/scripts/system.scm:991 msgid "" "\n" " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" @@ -4794,7 +4810,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE" -#: guix/scripts/system.scm:992 +#: guix/scripts/system.scm:993 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" @@ -4803,7 +4819,7 @@ msgstr "" " --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n" " van GROOTTE" -#: guix/scripts/system.scm:994 +#: guix/scripts/system.scm:995 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" @@ -4811,7 +4827,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader" -#: guix/scripts/system.scm:996 +#: guix/scripts/system.scm:997 msgid "" "\n" " --volatile for 'image', make the root file system volatile" @@ -4820,7 +4836,7 @@ msgstr "" " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n" " vergankelijk" -#: guix/scripts/system.scm:998 +#: guix/scripts/system.scm:999 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4833,7 +4849,7 @@ msgstr "" " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n" " vergankelijk" -#: guix/scripts/system.scm:1000 +#: guix/scripts/system.scm:1001 msgid "" "\n" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" @@ -4841,7 +4857,7 @@ msgstr "" "\n" " --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding" -#: guix/scripts/system.scm:1002 guix/scripts/pack.scm:1340 +#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4849,7 +4865,7 @@ msgstr "" "\n" " --save-provenance sla herkomstinformatie op" -#: guix/scripts/system.scm:1004 +#: guix/scripts/system.scm:1005 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" @@ -4859,7 +4875,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n" " van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1007 +#: guix/scripts/system.scm:1008 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" @@ -4869,7 +4885,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n" " als alleen-lezen volgens SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1010 +#: guix/scripts/system.scm:1011 msgid "" "\n" " -N, --network for 'container', allow containers to access the network" @@ -4877,7 +4893,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk" -#: guix/scripts/system.scm:1012 +#: guix/scripts/system.scm:1013 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" @@ -4889,7 +4905,7 @@ msgstr "" " laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n" " registreer het als een afvalverzameleerswortel" -#: guix/scripts/system.scm:1016 +#: guix/scripts/system.scm:1017 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -4897,13 +4913,13 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans" -#: guix/scripts/system.scm:1018 +#: guix/scripts/system.scm:1019 msgid "" "\n" " --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:1020 +#: guix/scripts/system.scm:1021 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" @@ -4912,7 +4928,7 @@ msgstr "" " --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n" " initrdmodules over" -#: guix/scripts/system.scm:1027 +#: guix/scripts/system.scm:1028 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -4922,57 +4938,57 @@ msgstr "" " --graph-backend=METHODE\n" " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’" -#: guix/scripts/system.scm:1183 +#: guix/scripts/system.scm:1184 #, scheme-format msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" -#: guix/scripts/system.scm:1207 guix/scripts/home.scm:486 +#: guix/scripts/system.scm:1208 guix/scripts/home.scm:487 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:1214 guix/scripts/home.scm:493 +#: guix/scripts/system.scm:1215 guix/scripts/home.scm:494 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "geen configuratie opgegeven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1324 guix/scripts/system.scm:1348 -#: guix/scripts/system.scm:1355 guix/scripts/system.scm:1361 -#: guix/scripts/home.scm:553 guix/scripts/home.scm:575 -#: guix/scripts/home.scm:580 guix/scripts/home.scm:586 -#: guix/scripts/home.scm:593 guix/scripts/import/gnu.scm:100 +#: guix/scripts/system.scm:1325 guix/scripts/system.scm:1349 +#: guix/scripts/system.scm:1356 guix/scripts/system.scm:1362 +#: guix/scripts/home.scm:554 guix/scripts/home.scm:576 +#: guix/scripts/home.scm:581 guix/scripts/home.scm:587 +#: guix/scripts/home.scm:594 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten~%" -#: guix/scripts/system.scm:1335 +#: guix/scripts/system.scm:1336 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1380 guix/scripts/home.scm:616 +#: guix/scripts/system.scm:1381 guix/scripts/home.scm:617 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: onbekende actie~%" -#: guix/scripts/system.scm:1400 guix/scripts/home.scm:632 +#: guix/scripts/system.scm:1401 guix/scripts/home.scm:633 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:1405 +#: guix/scripts/system.scm:1406 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%" -#: guix/scripts/system.scm:1407 +#: guix/scripts/system.scm:1408 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1563 guix/ui.scm:1581 +#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -5037,7 +5053,7 @@ msgstr "" msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "~a: ongeldige controle~%" -#: guix/scripts/publish.scm:86 +#: guix/scripts/publish.scm:85 #, scheme-format msgid "" "Usage: guix publish [OPTION]...\n" @@ -5046,7 +5062,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix publish [OPTIE]...\n" "Publiceer ~a via HTTP.\n" -#: guix/scripts/publish.scm:88 +#: guix/scripts/publish.scm:87 msgid "" "\n" " -p, --port=PORT listen on PORT" @@ -5054,7 +5070,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --port=POORT luister op POORT" -#: guix/scripts/publish.scm:90 +#: guix/scripts/publish.scm:89 msgid "" "\n" " --listen=HOST listen on the network interface for HOST" @@ -5062,7 +5078,7 @@ msgstr "" "\n" " --listen=HOSPES luister op de netwerkinterface voor HOSPES" -#: guix/scripts/publish.scm:92 +#: guix/scripts/publish.scm:91 msgid "" "\n" " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" @@ -5071,7 +5087,7 @@ msgstr "" " -u, --user=GEBRUIKER ga over op de privileges voor GEBRUIKER van\n" " zodra dat mogelijk is" -#: guix/scripts/publish.scm:94 +#: guix/scripts/publish.scm:93 msgid "" "\n" " -a, --advertise advertise on the local network" @@ -5079,7 +5095,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --advertise maak reclame op het lokale netwerk" -#: guix/scripts/publish.scm:96 +#: guix/scripts/publish.scm:95 msgid "" "\n" " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" @@ -5089,7 +5105,7 @@ msgstr "" " -C, --compression[=METHODE:NIVEAU]\n" " comprimeer archieven met METHODE op NIVEAU" -#: guix/scripts/publish.scm:99 +#: guix/scripts/publish.scm:98 msgid "" "\n" " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" @@ -5097,7 +5113,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP" -#: guix/scripts/publish.scm:101 +#: guix/scripts/publish.scm:100 msgid "" "\n" " --cache-bypass-threshold=SIZE\n" @@ -5107,7 +5123,7 @@ msgstr "" " --cache-bypass-threshold=GROOTTE\n" " dien depotobjecten kleiner dan GROOTTE op ook al zijn ze niet gecachet" -#: guix/scripts/publish.scm:104 +#: guix/scripts/publish.scm:103 msgid "" "\n" " --workers=N use N workers to bake items" @@ -5115,7 +5131,7 @@ msgstr "" "\n" " --workers=N gebruik N arbeiders om objecten te bakken" -#: guix/scripts/publish.scm:106 +#: guix/scripts/publish.scm:105 msgid "" "\n" " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" @@ -5124,7 +5140,7 @@ msgstr "" " --ttl=TTL kondig aan dat narinfo's kunnen gecachet worden\n" " voor TTL seconden" -#: guix/scripts/publish.scm:108 +#: guix/scripts/publish.scm:107 msgid "" "\n" " --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds" @@ -5132,7 +5148,7 @@ msgstr "" "\n" " --negative-ttl=TTL aankondigen dat ontbrekende narinfos kunnen worden gecached voor TTL seconden" -#: guix/scripts/publish.scm:110 +#: guix/scripts/publish.scm:109 msgid "" "\n" " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" @@ -5140,7 +5156,7 @@ msgstr "" "\n" " --nar-path=PAD gebruik PAD als prefix voor nar-URL's" -#: guix/scripts/publish.scm:112 +#: guix/scripts/publish.scm:111 msgid "" "\n" " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" @@ -5149,7 +5165,7 @@ msgstr "" " --public-key=BESTAND\n" " gebruik bestand als publieke sleutel voor handtekeningen" -#: guix/scripts/publish.scm:114 +#: guix/scripts/publish.scm:113 msgid "" "\n" " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" @@ -5158,7 +5174,7 @@ msgstr "" " --private-key=BESTAND\n" " gebruik BESTAND als privésleutel voor handtekeningen" -#: guix/scripts/publish.scm:116 +#: guix/scripts/publish.scm:115 msgid "" "\n" " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" @@ -5166,47 +5182,57 @@ msgstr "" "\n" " -r, --repl[=POORT] laat een REPL-server luisteren op POORT" -#: guix/scripts/publish.scm:132 +#: guix/scripts/publish.scm:131 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ mislukte: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:189 +#: guix/scripts/publish.scm:188 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' returned nothing" msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ gaf niets terug" -#: guix/scripts/publish.scm:212 +#: guix/scripts/publish.scm:211 #, scheme-format msgid "~a: unsupported compression type~%" msgstr "~a: niet-ondersteund type compressie~%" -#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237 +#: guix/scripts/publish.scm:229 guix/scripts/publish.scm:236 #, scheme-format msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "~a: ongeldige tijdsduur~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1216 +#: guix/scripts/publish.scm:1159 #, scheme-format msgid "Advertising ~a~%." msgstr "Reclame maken voor ~a~%." -#: guix/scripts/publish.scm:1248 +#: guix/scripts/publish.scm:1194 +#, scheme-format +msgid "~a: unexpected number of startup file descriptors" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:1208 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1301 +#: guix/scripts/publish.scm:1266 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "serveerder (‘server’) is aan het uitvoeren als root. Overweeg de optie ‘--user’ te gebruiken!~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1309 +#: guix/scripts/publish.scm:1275 +#, scheme-format +msgid "publishing (started via socket activation)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:1276 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1315 +#: guix/scripts/publish.scm:1282 #, scheme-format msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%" @@ -5439,7 +5465,7 @@ msgstr "" " --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen" #: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1325 -#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:797 +#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" @@ -5848,92 +5874,92 @@ msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%" msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten." -#: guix/scripts/weather.scm:96 +#: guix/scripts/weather.scm:97 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%" #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are #. looked for. -#: guix/scripts/weather.scm:197 +#: guix/scripts/weather.scm:198 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" -#: guix/scripts/weather.scm:218 +#: guix/scripts/weather.scm:227 msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:224 +#: guix/scripts/weather.scm:233 #, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" msgstr " grootte van substituten onbekend~%" -#: guix/scripts/weather.scm:227 +#: guix/scripts/weather.scm:236 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:228 +#: guix/scripts/weather.scm:237 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:230 +#: guix/scripts/weather.scm:239 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:233 +#: guix/scripts/weather.scm:242 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:235 +#: guix/scripts/weather.scm:244 msgid " ~,1h requests per second~%" msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%" -#: guix/scripts/weather.scm:241 +#: guix/scripts/weather.scm:250 #, scheme-format msgid " (continuous integration information unavailable)~%" msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:244 +#: guix/scripts/weather.scm:253 #, scheme-format msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:261 +#: guix/scripts/weather.scm:270 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:267 +#: guix/scripts/weather.scm:276 msgid " at least ~h queued builds~%" msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:268 +#: guix/scripts/weather.scm:277 msgid " ~h queued builds~%" msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:271 +#: guix/scripts/weather.scm:280 #, scheme-format msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:277 +#: guix/scripts/weather.scm:286 #, scheme-format msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:281 +#: guix/scripts/weather.scm:290 #, scheme-format msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:289 +#: guix/scripts/weather.scm:298 #, scheme-format msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:304 +#: guix/scripts/weather.scm:313 msgid "unknown system" msgstr "onbekend systeem" -#: guix/scripts/weather.scm:319 +#: guix/scripts/weather.scm:328 msgid "" "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" "Report the availability of substitutes.\n" @@ -5941,7 +5967,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n" "Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n" -#: guix/scripts/weather.scm:321 +#: guix/scripts/weather.scm:330 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" @@ -5951,7 +5977,7 @@ msgstr "" " --substitute-urls=URLS\n" " kijk URLS na op beschikbare vervangingen" -#: guix/scripts/weather.scm:324 +#: guix/scripts/weather.scm:333 msgid "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" @@ -5961,7 +5987,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=PAKLIJST\n" " zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST" -#: guix/scripts/weather.scm:327 +#: guix/scripts/weather.scm:336 msgid "" "\n" " -c, --coverage[=COUNT]\n" @@ -5973,7 +5999,7 @@ msgstr "" " geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n" " voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken" -#: guix/scripts/weather.scm:331 +#: guix/scripts/weather.scm:340 msgid "" "\n" " --display-missing display the list of missing substitutes" @@ -5981,7 +6007,7 @@ msgstr "" "\n" " --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten" -#: guix/scripts/weather.scm:333 +#: guix/scripts/weather.scm:342 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -5989,35 +6015,35 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" -#: guix/scripts/weather.scm:357 +#: guix/scripts/weather.scm:366 #, scheme-format msgid "~a: invalid URL~%" msgstr "~a: ongeldige URL~%" -#: guix/scripts/weather.scm:490 +#: guix/scripts/weather.scm:499 #, scheme-format msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:496 +#: guix/scripts/weather.scm:505 #, scheme-format msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" msgstr[0] "~a pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" msgstr[1] "~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’, waaronder:~%" -#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291 +#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291 msgid "The available formats are:\n" msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n" -#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324 +#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324 #, scheme-format msgid "~a: unsupported output format~%" msgstr "~a: uitvoerindeling wordt niet ondersteund~%" -#: guix/scripts/describe.scm:87 +#: guix/scripts/describe.scm:88 msgid "" "Usage: guix describe [OPTION]...\n" "Display information about the channels currently in use.\n" @@ -6025,7 +6051,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix describe [OPTIE]…\n" "Geef informatie over de kanalen die op dit moment worden gebruikt.\n" -#: guix/scripts/describe.scm:89 +#: guix/scripts/describe.scm:90 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" @@ -6033,7 +6059,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=INDELING toon informatie over het opgegeven INDELING" -#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308 +#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308 msgid "" "\n" " --list-formats display available formats" @@ -6041,7 +6067,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formats toon beschikbare indelingen" -#: guix/scripts/describe.scm:93 +#: guix/scripts/describe.scm:94 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" @@ -6049,22 +6075,22 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIEL toon informatie over PROFIEL" -#: guix/scripts/describe.scm:112 +#: guix/scripts/describe.scm:113 #, scheme-format msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" msgstr "~%;; waarschuwing: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" -#: guix/scripts/describe.scm:115 +#: guix/scripts/describe.scm:116 #, scheme-format msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" msgstr "‘GUIX_PACKAGE_PATH’ is ingesteld maar wordt niet weergegeven~%" -#: guix/scripts/describe.scm:155 +#: guix/scripts/describe.scm:156 #, scheme-format msgid "failed to determine origin~%" msgstr "kon herkomst niet bepalen~%" -#: guix/scripts/describe.scm:156 +#: guix/scripts/describe.scm:157 #, scheme-format msgid "" "Perhaps this\n" @@ -6075,37 +6101,37 @@ msgstr "" "@command{guix}-opdracht niet met @command{guix pull} bekomen?\n" "Zijn versietekenreeks is ~a.~%" -#: guix/scripts/describe.scm:166 +#: guix/scripts/describe.scm:167 #, scheme-format msgid "Git checkout:~%" msgstr "Git-werkkopie:~%" -#: guix/scripts/describe.scm:167 +#: guix/scripts/describe.scm:168 #, scheme-format msgid " repository: ~a~%" msgstr " bewaarplaats: ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:168 +#: guix/scripts/describe.scm:169 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " tak: ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:169 +#: guix/scripts/describe.scm:170 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:236 +#: guix/scripts/describe.scm:237 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " bewaarplaats-URL: ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:239 +#: guix/scripts/describe.scm:240 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " tak: ~a~%" -#: guix/scripts/describe.scm:241 +#: guix/scripts/describe.scm:242 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" @@ -6553,29 +6579,29 @@ msgstr "~a: bronbestand niet gevonden" msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%" -#: guix/ui.scm:163 +#: guix/ui.scm:157 #, scheme-format msgid "error: ~a: unbound variable" msgstr "fout: ~a: variabele niet gebonden" -#: guix/ui.scm:254 +#: guix/ui.scm:248 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "foutopsporing wordt gestart; voer ‘,bt’ in om de stappen (‘backtrace’) weer te geven die daartoe leidden\n" -#: guix/ui.scm:312 +#: guix/ui.scm:306 msgid "hint: " msgstr "tip: " -#: guix/ui.scm:329 +#: guix/ui.scm:323 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" msgstr "Vergat je @code{use-modules} te gebruiken?" -#: guix/ui.scm:331 +#: guix/ui.scm:325 #, scheme-format msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" msgstr "Vergat je @code{(use-modules ~a)} te gebruiken?" -#: guix/ui.scm:341 +#: guix/ui.scm:335 #, scheme-format msgid "" "File @file{~a} should probably start with:\n" @@ -6590,59 +6616,59 @@ msgstr "" "(define-module ~a)\n" "@end example" -#: guix/ui.scm:355 +#: guix/ui.scm:349 #, scheme-format msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%" -#: guix/ui.scm:359 +#: guix/ui.scm:353 #, scheme-format msgid "~a: file is empty~%" msgstr "~a: bestand is leeg~%" -#: guix/ui.scm:370 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:433 +#: guix/ui.scm:364 guix/ui.scm:415 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:427 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%" -#: guix/ui.scm:379 +#: guix/ui.scm:373 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%" -#: guix/ui.scm:381 +#: guix/ui.scm:375 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgid "read error while loading '~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" -#: guix/ui.scm:385 +#: guix/ui.scm:379 #, scheme-format msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:393 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:778 guix/ui.scm:828 -#: guix/ui.scm:879 +#: guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:772 guix/ui.scm:822 +#: guix/ui.scm:873 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:888 +#: guix/ui.scm:395 guix/ui.scm:882 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%" -#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:443 +#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:437 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "kon ‘~a’ niet laden:~%" -#: guix/ui.scm:440 +#: guix/ui.scm:434 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "‘~a’ laden mislukt: uitzondering gemeld: ~s~%" -#: guix/ui.scm:488 +#: guix/ui.scm:482 msgid "" "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n" @@ -6667,15 +6693,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:529 +#: guix/ui.scm:523 msgid "(C)" msgstr "©" -#: guix/ui.scm:530 +#: guix/ui.scm:524 msgid "the Guix authors\n" msgstr "de auteurs van Guix\n" -#: guix/ui.scm:531 +#: guix/ui.scm:525 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -6689,7 +6715,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:543 +#: guix/ui.scm:537 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6698,7 +6724,7 @@ msgstr "" "\n" "Meld fouten aan: ~a." -#: guix/ui.scm:545 +#: guix/ui.scm:539 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6707,7 +6733,7 @@ msgstr "" "\n" "~a hoofdpagina: <~a>" -#: guix/ui.scm:547 +#: guix/ui.scm:541 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -6718,31 +6744,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if #. the web site is translated in your language. -#: guix/ui.scm:551 +#: guix/ui.scm:545 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" msgstr "https://guix.gnu.org/nl/help/" -#: guix/ui.scm:605 +#: guix/ui.scm:599 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "‘~a’ is geen geldige reguliere expressie: ~a~%" -#: guix/ui.scm:611 +#: guix/ui.scm:605 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: ongeldig getal~%" -#: guix/ui.scm:629 +#: guix/ui.scm:623 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "ongeldig getal: ~a~%" -#: guix/ui.scm:652 +#: guix/ui.scm:646 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "onbekende eenheid: ~a~%" -#: guix/ui.scm:667 +#: guix/ui.scm:661 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -6751,7 +6777,7 @@ msgstr "" "Je kan geen twee verschillende versies\n" "of varianten van @code{~a} in hetzelfde profiel hebben." -#: guix/ui.scm:670 +#: guix/ui.scm:664 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -6760,111 +6786,111 @@ msgstr "" "Probeer zowel @code{~a} en @code{~a} bij te werken,\n" "of verwijder één van beiden uit het profiel." -#: guix/ui.scm:701 +#: guix/ui.scm:695 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%" -#: guix/ui.scm:708 +#: guix/ui.scm:702 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%" -#: guix/ui.scm:714 +#: guix/ui.scm:708 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%" -#: guix/ui.scm:717 +#: guix/ui.scm:711 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%" -#: guix/ui.scm:720 +#: guix/ui.scm:714 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%" -#: guix/ui.scm:725 +#: guix/ui.scm:719 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%" -#: guix/ui.scm:737 +#: guix/ui.scm:731 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " …doorgegeven door ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:747 +#: guix/ui.scm:741 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:750 +#: guix/ui.scm:744 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:756 +#: guix/ui.scm:750 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:768 +#: guix/ui.scm:762 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%" -#: guix/ui.scm:770 +#: guix/ui.scm:764 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%" -#: guix/ui.scm:773 +#: guix/ui.scm:767 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%" -#: guix/ui.scm:781 +#: guix/ui.scm:775 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%" -#: guix/ui.scm:785 +#: guix/ui.scm:779 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:790 +#: guix/ui.scm:784 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:867 +#: guix/ui.scm:861 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%" -#: guix/ui.scm:873 +#: guix/ui.scm:867 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%" -#: guix/ui.scm:876 +#: guix/ui.scm:870 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "syntaxfout: ~a~%" -#: guix/ui.scm:900 +#: guix/ui.scm:894 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%" -#: guix/ui.scm:927 +#: guix/ui.scm:921 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%" -#: guix/ui.scm:1037 +#: guix/ui.scm:1031 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" #| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6876,13 +6902,13 @@ msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~] #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it #. should be translated to the corresponding #. abbreviation. -#: guix/ui.scm:1050 +#: guix/ui.scm:1044 #, fuzzy #| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1059 +#: guix/ui.scm:1053 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" #| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6891,14 +6917,14 @@ msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]" msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1067 +#: guix/ui.scm:1061 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1072 +#: guix/ui.scm:1066 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6907,17 +6933,17 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1084 +#: guix/ui.scm:1078 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1088 +#: guix/ui.scm:1082 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1097 +#: guix/ui.scm:1091 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" #| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6929,13 +6955,13 @@ msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it #. should be translated to the corresponding #. abbreviation. -#: guix/ui.scm:1110 +#: guix/ui.scm:1104 #, fuzzy #| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1119 +#: guix/ui.scm:1113 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" #| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6944,14 +6970,14 @@ msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]" msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1127 +#: guix/ui.scm:1121 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1132 +#: guix/ui.scm:1126 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -6960,88 +6986,88 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1144 +#: guix/ui.scm:1138 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1148 +#: guix/ui.scm:1142 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]" msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1267 +#: guix/ui.scm:1261 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)" -#: guix/ui.scm:1286 +#: guix/ui.scm:1280 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1291 +#: guix/ui.scm:1285 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1304 +#: guix/ui.scm:1298 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1309 +#: guix/ui.scm:1303 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1322 +#: guix/ui.scm:1316 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1327 +#: guix/ui.scm:1321 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1338 +#: guix/ui.scm:1332 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1343 +#: guix/ui.scm:1337 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1461 +#: guix/ui.scm:1455 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: invalid number~%" msgid "~a: invalid Texinfo markup~%" msgstr "~a: ongeldig getal~%" -#: guix/ui.scm:1912 +#: guix/ui.scm:1895 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1921 +#: guix/ui.scm:1904 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generatie ~a\t~a" @@ -7051,7 +7077,7 @@ msgstr "Generatie ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1933 +#: guix/ui.scm:1916 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~T ~d ~b ~Y" @@ -7059,37 +7085,37 @@ msgstr "~T ~d ~b ~Y" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1939 +#: guix/ui.scm:1922 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(huidig)~%" -#: guix/ui.scm:1973 +#: guix/ui.scm:1956 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1975 +#: guix/ui.scm:1958 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%" -#: guix/ui.scm:2004 +#: guix/ui.scm:1987 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%" -#: guix/ui.scm:2020 +#: guix/ui.scm:2003 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "~a~% verwijderen" -#: guix/ui.scm:2051 +#: guix/ui.scm:2034 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%" -#: guix/ui.scm:2143 +#: guix/ui.scm:2126 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" @@ -7101,7 +7127,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n" "Voer COMMANDO uit met ARGS.\n" -#: guix/ui.scm:2146 +#: guix/ui.scm:2129 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -7113,7 +7139,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help toon deze hulp en sluit af" -#: guix/ui.scm:2148 +#: guix/ui.scm:2131 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -7125,26 +7151,26 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version toen versieinformatie en sluit af" -#: guix/ui.scm:2153 +#: guix/ui.scm:2136 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n" -#: guix/ui.scm:2195 +#: guix/ui.scm:2178 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%" -#: guix/ui.scm:2197 +#: guix/ui.scm:2180 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?" -#: guix/ui.scm:2231 +#: guix/ui.scm:2214 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%" -#: guix/ui.scm:2239 +#: guix/ui.scm:2222 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%" @@ -7425,7 +7451,7 @@ msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%" msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a" -#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323 +#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." @@ -7684,7 +7710,7 @@ msgstr " configuratiebestand: ~a~%" msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%" -#: guix/deprecation.scm:39 +#: guix/deprecation.scm:40 #, scheme-format msgid "" "Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n" @@ -7692,12 +7718,12 @@ msgid "" "'Upgrading Guix' section in the manual.~%" msgstr "" -#: guix/deprecation.scm:47 +#: guix/deprecation.scm:48 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" msgstr "‘~a’ is verouderd, gebruik nu ‘~a’~%" -#: guix/deprecation.scm:49 +#: guix/deprecation.scm:50 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated~%" msgstr "‘~a’ is verouderd~%" @@ -7903,7 +7929,7 @@ msgstr "" msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" -#: guix/scripts/environment.scm:82 +#: guix/scripts/environment.scm:83 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n" @@ -7913,7 +7939,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR maak omgeving aan voor het pakket dat EXPR\n" " evalueert naar" -#: guix/scripts/environment.scm:85 +#: guix/scripts/environment.scm:86 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE" @@ -7921,7 +7947,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=BESTAND maakt een omgeving aan met het manifest uit BESTAND" -#: guix/scripts/environment.scm:87 +#: guix/scripts/environment.scm:88 msgid "" "\n" " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH" @@ -7929,7 +7955,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PAD maakt een omgeving aan van profiel op PAD" -#: guix/scripts/environment.scm:89 +#: guix/scripts/environment.scm:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -7941,7 +7967,7 @@ msgstr "" "\n" " --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen" -#: guix/scripts/environment.scm:91 +#: guix/scripts/environment.scm:92 msgid "" "\n" " --pure unset existing environment variables" @@ -7949,7 +7975,7 @@ msgstr "" "\n" " --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen" -#: guix/scripts/environment.scm:93 +#: guix/scripts/environment.scm:94 msgid "" "\n" " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP" @@ -7957,7 +7983,7 @@ msgstr "" "\n" " -E, --preserve=REGEXP bewaar omgevingsvariabelen die overeenkomen met REGEXP" -#: guix/scripts/environment.scm:95 +#: guix/scripts/environment.scm:96 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -7965,7 +7991,7 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths toon vereiste definities van omgevingsvariabelen" -#: guix/scripts/environment.scm:102 +#: guix/scripts/environment.scm:103 msgid "" "\n" " -C, --container run command within an isolated container" @@ -7973,7 +7999,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container" -#: guix/scripts/environment.scm:104 guix/scripts/home.scm:126 +#: guix/scripts/environment.scm:105 guix/scripts/home.scm:127 msgid "" "\n" " -N, --network allow containers to access the network" @@ -7981,7 +8007,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network geef containers toegang tot het network" -#: guix/scripts/environment.scm:106 +#: guix/scripts/environment.scm:107 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -7992,7 +8018,7 @@ msgstr "" " -P, --link-profile laat ~/.guix-profile naar het omgevingsprofiel verwijzen\n" " in een geïsoleerde container" -#: guix/scripts/environment.scm:109 +#: guix/scripts/environment.scm:110 msgid "" "\n" " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n" @@ -8004,7 +8030,7 @@ msgstr "" " naar een geïsoleerde container, gebruik de naam GEBRUIKER met huismap\n" " /home/GEBRUIKER" -#: guix/scripts/environment.scm:113 +#: guix/scripts/environment.scm:114 msgid "" "\n" " --no-cwd do not share current working directory with an\n" @@ -8014,7 +8040,7 @@ msgstr "" " --no-cwd deel de huidige werkmap niet met een\n" " geïsoleerde container" -#: guix/scripts/environment.scm:117 guix/scripts/home.scm:128 +#: guix/scripts/environment.scm:118 guix/scripts/home.scm:129 msgid "" "\n" " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" @@ -8024,7 +8050,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n" " volgens SPEC" -#: guix/scripts/environment.scm:120 guix/scripts/home.scm:131 +#: guix/scripts/environment.scm:121 guix/scripts/home.scm:132 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" @@ -8034,7 +8060,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n" " volgens SPEC" -#: guix/scripts/environment.scm:125 +#: guix/scripts/environment.scm:126 msgid "" "\n" " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" @@ -8042,7 +8068,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik bootstrap uitvoerbare bestanden om de omgeving te bouwen" -#: guix/scripts/environment.scm:129 +#: guix/scripts/environment.scm:130 msgid "" "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" @@ -8052,11 +8078,11 @@ msgstr "" "Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n" "of een interactieve shell uit.\n" -#: guix/scripts/environment.scm:132 +#: guix/scripts/environment.scm:133 msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:136 +#: guix/scripts/environment.scm:137 msgid "" "\n" " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" @@ -8066,7 +8092,7 @@ msgstr "" " -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n" " BESTAND evalueert naar" -#: guix/scripts/environment.scm:139 +#: guix/scripts/environment.scm:140 msgid "" "\n" " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n" @@ -8076,55 +8102,55 @@ msgstr "" " --ad-hoc neem alle gespecificeerde pakketten in de omgeving mee in plaats van\n" " alleen hun input" -#: guix/scripts/environment.scm:199 +#: guix/scripts/environment.scm:200 #, scheme-format msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%" -#: guix/scripts/environment.scm:478 +#: guix/scripts/environment.scm:483 #, scheme-format msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:482 +#: guix/scripts/environment.scm:487 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%" msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:489 +#: guix/scripts/environment.scm:494 #, scheme-format msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:496 +#: guix/scripts/environment.scm:501 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%" -#: guix/scripts/environment.scm:502 +#: guix/scripts/environment.scm:507 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%" -#: guix/scripts/environment.scm:509 +#: guix/scripts/environment.scm:514 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:513 +#: guix/scripts/environment.scm:518 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:522 +#: guix/scripts/environment.scm:527 #, scheme-format msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:523 +#: guix/scripts/environment.scm:528 #, scheme-format msgid "" "Consider setting a different prompt for\n" @@ -8141,7 +8167,7 @@ msgid "" "@end example\n" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:539 +#: guix/scripts/environment.scm:544 #, scheme-format msgid "" "One or more environment variables have a\n" @@ -8164,78 +8190,78 @@ msgid "" "running in a \"container\", immune to the issue described above." msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:558 +#: guix/scripts/environment.scm:563 #, scheme-format msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:579 +#: guix/scripts/environment.scm:584 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgid "Did you mean '~a'?~%" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%" -#: guix/scripts/environment.scm:587 +#: guix/scripts/environment.scm:592 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "guix: ~a: command not found~%" msgid "~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:794 +#: guix/scripts/environment.scm:799 #, scheme-format msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" msgstr "kan profiel niet koppelen: ‘~a’ bestaat reeds binnen de container~%" -#: guix/scripts/environment.scm:832 +#: guix/scripts/environment.scm:837 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" msgstr "kan geen container aanmaken: gebruikersnaamruimtes (user namespaces) niet beschikbaar\n" -#: guix/scripts/environment.scm:833 +#: guix/scripts/environment.scm:838 msgid "is your kernel version < 3.10?\n" msgstr "is jouw kernelversie < 3.10?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:836 +#: guix/scripts/environment.scm:841 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" msgstr "kan geen container aanmaken: gebruiker zonder beheerdersrechten kan geen gebruikersnaamruimtes (user namespaces) aanmaken\n" -#: guix/scripts/environment.scm:837 +#: guix/scripts/environment.scm:842 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" msgstr "zet /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone op ‘1’\n" -#: guix/scripts/environment.scm:840 +#: guix/scripts/environment.scm:845 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" msgstr "kan geen container aanmaken: /proc/self/setgroups bestaat niet\n" -#: guix/scripts/environment.scm:841 +#: guix/scripts/environment.scm:846 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" msgstr "is jouw kernelversie < 3.19?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:918 +#: guix/scripts/environment.scm:923 #, scheme-format msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" msgstr "‘--link-profile’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:920 +#: guix/scripts/environment.scm:925 #, scheme-format msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:922 +#: guix/scripts/environment.scm:927 #, scheme-format msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" msgstr "‘--no-cwd’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:937 +#: guix/scripts/environment.scm:942 #, scheme-format msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:261 +#: guix/scripts/environment.scm:945 guix/scripts/shell.scm:274 #, scheme-format msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%" -#: guix/scripts/environment.scm:979 +#: guix/scripts/environment.scm:984 #, scheme-format msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" msgstr "" @@ -8261,7 +8287,7 @@ msgstr "" ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n" ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n" -#: guix/scripts/home.scm:87 +#: guix/scripts/home.scm:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" @@ -8276,13 +8302,13 @@ msgstr "" "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n" "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n" -#: guix/scripts/home.scm:93 +#: guix/scripts/home.scm:94 #, fuzzy #| msgid " search search for existing service types\n" msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" -#: guix/scripts/home.scm:95 +#: guix/scripts/home.scm:96 #, fuzzy #| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgid "" @@ -8290,65 +8316,65 @@ msgid "" " container run the home environment configuration in a container\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/home.scm:97 +#: guix/scripts/home.scm:98 #, fuzzy #| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/home.scm:99 +#: guix/scripts/home.scm:100 #, fuzzy #| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n" msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n" -#: guix/scripts/home.scm:101 +#: guix/scripts/home.scm:102 #, fuzzy #| msgid " describe describe the current system\n" msgid " describe describe the current home environment\n" msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n" -#: guix/scripts/home.scm:103 +#: guix/scripts/home.scm:104 #, fuzzy #| msgid " list-generations list the system generations\n" msgid " list-generations list the home environment generations\n" msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n" -#: guix/scripts/home.scm:105 +#: guix/scripts/home.scm:106 #, fuzzy #| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n" msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/home.scm:107 +#: guix/scripts/home.scm:108 #, fuzzy #| msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgid " delete-generations delete old home environment generations\n" msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n" -#: guix/scripts/home.scm:109 +#: guix/scripts/home.scm:110 #, fuzzy #| msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgid " build build the home environment without installing anything\n" msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n" -#: guix/scripts/home.scm:111 +#: guix/scripts/home.scm:112 msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n" msgstr "" -#: guix/scripts/home.scm:113 +#: guix/scripts/home.scm:114 #, fuzzy #| msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgid " extension-graph emit the service extension graph\n" msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/home.scm:115 +#: guix/scripts/home.scm:116 #, fuzzy #| msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n" msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/home.scm:119 +#: guix/scripts/home.scm:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8363,7 +8389,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n" " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is" -#: guix/scripts/home.scm:137 +#: guix/scripts/home.scm:138 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8378,61 +8404,61 @@ msgstr "" " --graph-backend=METHODE\n" " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’" -#: guix/scripts/home.scm:450 +#: guix/scripts/home.scm:451 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" msgid "process terminated with signal ~a~%" msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%" -#: guix/scripts/home.scm:452 +#: guix/scripts/home.scm:453 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "guix: ~a: command not found~%" msgid "process stopped with signal ~a~%" msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%" -#: guix/scripts/home.scm:466 +#: guix/scripts/home.scm:467 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgid "'~a' does not return a home environment ~%" msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" -#: guix/scripts/home.scm:559 +#: guix/scripts/home.scm:560 #, scheme-format msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%" msgstr "" -#: guix/scripts/home.scm:561 +#: guix/scripts/home.scm:562 #, scheme-format msgid "" "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n" "deploy the home environment described by these files.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/home.scm:568 +#: guix/scripts/home.scm:569 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" -#: guix/scripts/home.scm:637 +#: guix/scripts/home.scm:638 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "guix: missing command name~%" msgid "guix home: missing command name~%" msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%" -#: guix/scripts/home.scm:639 +#: guix/scripts/home.scm:640 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%" -#: guix/scripts/home.scm:669 +#: guix/scripts/home.scm:670 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: extraneous argument~%" msgid "~a: extraneous command~%" msgstr "~a: overtollig argument~%" -#: guix/scripts/home.scm:824 +#: guix/scripts/home.scm:826 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" @@ -9225,7 +9251,7 @@ msgstr "verbinding afgesloten~%" msgid "~a: unknown type of REPL~%" msgstr "~a: onbekend type voor REPL~%" -#: guix/scripts/shell.scm:48 +#: guix/scripts/shell.scm:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" @@ -9240,7 +9266,7 @@ msgstr "" "Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n" "of een interactieve shell uit.\n" -#: guix/scripts/shell.scm:54 +#: guix/scripts/shell.scm:60 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -9252,7 +9278,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer" -#: guix/scripts/shell.scm:56 +#: guix/scripts/shell.scm:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -9266,7 +9292,7 @@ msgstr "" " -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n" " BESTAND evalueert naar" -#: guix/scripts/shell.scm:58 +#: guix/scripts/shell.scm:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -9278,30 +9304,42 @@ msgstr "" "\n" " -q belemmer het laden van ~/.guile" -#: guix/scripts/shell.scm:60 +#: guix/scripts/shell.scm:67 msgid "" "\n" " --rebuild-cache rebuild cached environment, if any" msgstr "" -#: guix/scripts/shell.scm:201 +#: guix/scripts/shell.scm:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" +msgid "" +"\n" +" --export-manifest print a manifest for the given options" +msgstr "" +"\n" +" --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel" + +#: guix/scripts/shell.scm:214 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " canonical file name: ~a~%" msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%" msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%" -#: guix/scripts/shell.scm:266 +#: guix/scripts/shell.scm:279 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "following redirection to `~a'...~%" msgid "loading environment from '~a'...~%" msgstr "omleiding naar ‘~a’ wordt gevolgd…~%" -#: guix/scripts/shell.scm:272 +#: guix/scripts/shell.scm:285 #, scheme-format msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%" msgstr "" -#: guix/scripts/shell.scm:274 +#: guix/scripts/shell.scm:287 #, scheme-format msgid "" "To allow automatic loading of\n" @@ -9313,65 +9351,72 @@ msgid "" "@end example\n" msgstr "" -#: guix/scripts/shell.scm:435 +#: guix/scripts/shell.scm:470 +msgid "" +";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n" +";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n" +";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/shell.scm:536 msgid "" "Consider passing the @option{--check} option once\n" "to make sure your shell does not clobber environment variables." msgstr "" -#: guix/scripts/style.scm:499 +#: guix/scripts/style.scm:516 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgid "~a: complex expression, bailing out~%" msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%" -#: guix/scripts/style.scm:517 +#: guix/scripts/style.scm:534 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%" msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%" -#: guix/scripts/style.scm:522 +#: guix/scripts/style.scm:539 #, scheme-format msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%" msgstr "" -#: guix/scripts/style.scm:546 +#: guix/scripts/style.scm:563 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgid "~a: input expression is too short~%" msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%" -#: guix/scripts/style.scm:638 +#: guix/scripts/style.scm:655 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%" -#: guix/scripts/style.scm:650 +#: guix/scripts/style.scm:667 #, scheme-format msgid "would be edited~%" msgstr "zal aangepast worden~%" -#: guix/scripts/style.scm:721 +#: guix/scripts/style.scm:738 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgid "no definition location for package ~a~%" msgstr "kon de beschrijving voor pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%" -#: guix/scripts/style.scm:767 +#: guix/scripts/style.scm:784 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: unknown action~%" msgid "~a: unknown styling~%" msgstr "~a: onbekende actie~%" -#: guix/scripts/style.scm:774 +#: guix/scripts/style.scm:791 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgid "~a: invalid input simplification policy~%" msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%" -#: guix/scripts/style.scm:788 +#: guix/scripts/style.scm:805 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n" @@ -9383,13 +9428,13 @@ msgstr "" "Gebruik: guix archive [OPTIE]... PAKKET...\n" "Een of meer pakketten uit de store uitvoeren of erin invoeren.\n" -#: guix/scripts/style.scm:790 +#: guix/scripts/style.scm:807 msgid "" "\n" " -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule" msgstr "" -#: guix/scripts/style.scm:793 +#: guix/scripts/style.scm:810 msgid "" "\n" " -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing" @@ -9397,7 +9442,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run toon bestanden die bewerkt zouden worden maar verander niets" -#: guix/scripts/style.scm:799 +#: guix/scripts/style.scm:816 msgid "" "\n" " --input-simplification=POLICY\n" @@ -9405,17 +9450,17 @@ msgid "" " of 'silent', 'safe', or 'always'" msgstr "" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319 #, scheme-format msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance for current system~%" msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:381 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance of ~a~%" msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%" @@ -9548,6 +9593,12 @@ msgstr "luister op SOCKET voor verbindingen" msgid "produce debugging output" msgstr "geef foutopsporingsinformatie weer" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529 +msgid "socket-activated with %1% socket" +msgid_plural "socket-activated with %1% sockets" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #~ msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" #~ msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" |