summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/guix/pt_BR.po278
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po
index 5b41026db6..664cf249ad 100644
--- a/po/guix/pt_BR.po
+++ b/po/guix/pt_BR.po
@@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.4-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: gnu/packages.scm:95
+#: gnu/packages.scm:102
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "não foi possível acessar \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "escolhendo ~a de ~a~%"
@@ -97,8 +96,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --max-silent-time=SEGUNDOS\n"
-" marca compilação como falha após SEGUNDOS de "
-"silêncio"
+" marca compilação como falha após SEGUNDOS de silêncio"
#: guix/scripts/build.scm:136
#, fuzzy
@@ -108,8 +106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --max-silent-time=SEGUNDOS\n"
-" marca compilação como falha após SEGUNDOS de "
-"silêncio"
+" marca compilação como falha após SEGUNDOS de silêncio"
#: guix/scripts/build.scm:138
msgid ""
@@ -125,8 +122,7 @@ msgid ""
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
-" -c, --cores=N permite o uso de até N núcleos de CPU para "
-"compilação"
+" -c, --cores=N permite o uso de até N núcleos de CPU para compilação"
#: guix/scripts/build.scm:206
#, scheme-format
@@ -172,8 +168,7 @@ msgid ""
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
-" --target=TRIO compilação cruzada para TRIO. ex.: \"armel-linux-gnu"
-"\""
+" --target=TRIO compilação cruzada para TRIO. ex.: \"armel-linux-gnu\""
#: guix/scripts/build.scm:233
msgid ""
@@ -197,8 +192,7 @@ msgid ""
" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --root=ARQUIVO faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado "
-"e\n"
+" -r, --root=ARQUIVO faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado e\n"
" registra-o, como um coletor de lixo"
#: guix/scripts/build.scm:241
@@ -208,9 +202,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:142
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -219,9 +213,9 @@ msgstr ""
" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:144
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -235,8 +229,8 @@ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122
-#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:190
+#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opção desconhecida~%"
@@ -285,75 +279,74 @@ msgstr "~a: falha ao analisar URI~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: falha no download~%"
-#: guix/scripts/package.scm:76
+#: guix/scripts/package.scm:88
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%"
# geração, criação?
-#: guix/scripts/package.scm:85
+#: guix/scripts/package.scm:97
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "trocando para geração de ~a para ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
-#: guix/scripts/package.scm:964
+#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873
+#: guix/scripts/package.scm:985
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "perfil \"~a\" não existe~%"
-#: guix/scripts/package.scm:100
+#: guix/scripts/package.scm:112
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "nada a ser feito: já está no perfil vazio~%"
-#: guix/scripts/package.scm:185
+#: guix/scripts/package.scm:197
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote seria removido:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:190
+#: guix/scripts/package.scm:202
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote será removido:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:202
+#: guix/scripts/package.scm:214
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:207
+#: guix/scripts/package.scm:219
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:327
+#: guix/scripts/package.scm:339
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/package.scm:344
+#: guix/scripts/package.scm:356
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: pacote não encontrado~%"
-#: guix/scripts/package.scm:379
+#: guix/scripts/package.scm:391
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "procurando pelo último lançamento do GNU ~a..."
-#: guix/scripts/package.scm:383
+#: guix/scripts/package.scm:395
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: nota: usando ~a, mas ~a está disponível no upstream~%"
-#: guix/scripts/package.scm:455
+#: guix/scripts/package.scm:467
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
-msgstr ""
-"As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%"
+msgstr "As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:471
+#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -361,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix package [OPÇÃO]... PACOTES...\n"
"Instala, remove ou atualiza PACOTES em uma única transação.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
@@ -369,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=PACOTE instala PACOTE"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:487
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -379,7 +372,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" instala o pacote que EXPR corresponder"
-#: guix/scripts/package.scm:478
+#: guix/scripts/package.scm:490
msgid ""
"\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
@@ -387,17 +380,16 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=PACOTE remove PACOTE"
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:492
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
-" -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados "
-"correspondendo\n"
+" -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados correspondendo\n"
" à REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:482
+#: guix/scripts/package.scm:494
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -405,7 +397,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back Reverte para a geração anterior"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:496
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
@@ -413,7 +405,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths exibe definições necessárias de variável de ambiente"
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:498
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -423,7 +415,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-generations[=PADRÃO]\n"
" lista criações correspondendo ao PADRÃO"
-#: guix/scripts/package.scm:489
+#: guix/scripts/package.scm:501
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -434,7 +426,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-generations[=PADRÃO]\n"
" lista criações correspondendo ao PADRÃO"
-#: guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/package.scm:504
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -442,7 +434,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PERFIL usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário"
-#: guix/scripts/package.scm:495
+#: guix/scripts/package.scm:507
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -450,7 +442,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o perfil"
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
+#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -458,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbose produz uma saída mais detalhada"
-#: guix/scripts/package.scm:500
+#: guix/scripts/package.scm:512
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -466,7 +458,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:502
+#: guix/scripts/package.scm:514
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -476,7 +468,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:505
+#: guix/scripts/package.scm:517
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -486,62 +478,71 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:748
+#: guix/scripts/package.scm:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -i, --install=PACOTE instala PACOTE"
+
+#: guix/scripts/package.scm:767
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: argumento estranho~%"
-#: guix/scripts/package.scm:763
+#: guix/scripts/package.scm:782
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Tente \"info '(guix) Invoking guix package'\" para mais informações.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:785
+#: guix/scripts/package.scm:804
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "erro: ao criar diretório \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:789
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Por favor, crie o diretório \"~a\", com você sendo o proprietário.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:796
+#: guix/scripts/package.scm:815
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "erro: diretório \"~a\" não tem você como proprietário~%"
-#: guix/scripts/package.scm:799
+#: guix/scripts/package.scm:818
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Por favor, altere o proprietário d \"~a\" para o usuário ~s.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:822
+#: guix/scripts/package.scm:843
#, fuzzy, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "Criação ~a\t~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
+#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "sintaxe inválida: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:904
+#: guix/scripts/package.scm:925
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nada para ser feito~%"
-#: guix/scripts/package.scm:927
+#: guix/scripts/package.scm:948
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "pacote ~a no perfil~%"
-#: guix/scripts/package.scm:942
+#: guix/scripts/package.scm:963
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Criação ~a\t~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:949
+#: guix/scripts/package.scm:970
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
@@ -675,8 +676,7 @@ msgid ""
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
-" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o novo "
-"Guix"
+" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o novo Guix"
#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
#, scheme-format
-msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
+msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
@@ -774,9 +774,7 @@ msgstr "Baixando, por favor aguarde...~%"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
-msgstr ""
-"(Por favor, considere atualizar o Guile para obter o relatório adequado do "
-"progresso.)~%"
+msgstr "(Por favor, considere atualizar o Guile para obter o relatório adequado do progresso.)~%"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
#, scheme-format
@@ -789,8 +787,7 @@ msgid ""
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Uso: guix substitute-binary [OPÇÃO]...\n"
-"Ferramenta interna para substituir um binário pré-compilado para uma "
-"compilação local.\n"
+"Ferramenta interna para substituir um binário pré-compilado para uma compilação local.\n"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
msgid ""
@@ -799,8 +796,7 @@ msgid ""
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
-" --query relata a disponibilidade de substitutos para os "
-"nomes\n"
+" --query relata a disponibilidade de substitutos para os nomes\n"
" de arquivos de armazenamento passados na entrada\n"
" padrão"
@@ -813,22 +809,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --substitute ARQUIVO-ARMAZENAMENTO DESTINO\n"
-" baixa ARQUIVO-ARMAZENAMENTO e armazena-o como um "
-"Nar\n"
+" baixa ARQUIVO-ARMAZENAMENTO e armazena-o como um Nar\n"
" no arquivo DESTINO"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
-msgid ""
-"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
-"unavailable\n"
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604
+msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opções desconhecidas~%"
@@ -865,93 +858,112 @@ msgstr ""
msgid "wrong arguments"
msgstr "número errado de argumentos~%"
-#: guix/scripts/system.scm:67
+#: guix/scripts/system.scm:74
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:70
+#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:86
+#: guix/scripts/system.scm:116
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:102
+#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:113
+#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "falha ao instalar local: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:121
+#: guix/scripts/system.scm:197
+#, scheme-format
+msgid "activating system...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:236
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
+msgstr "opção desconhecida: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:323
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
+msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:339
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:124
+#: guix/scripts/system.scm:342
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:125
+#: guix/scripts/system.scm:343
+msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:345
msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:127
+#: guix/scripts/system.scm:347
msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:129
+#: guix/scripts/system.scm:349
msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:131
+#: guix/scripts/system.scm:351
msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:133
+#: guix/scripts/system.scm:353
msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:137
+#: guix/scripts/system.scm:357
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:139
+#: guix/scripts/system.scm:359
msgid ""
"\n"
" --no-grub for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:198
+#: guix/scripts/system.scm:422
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~A: pacote desconhecido~%"
-#: guix/scripts/system.scm:215
+#: guix/scripts/system.scm:439
#, fuzzy, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "número errado de argumentos~%"
-#: guix/scripts/system.scm:234
+#: guix/scripts/system.scm:459
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:272
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
-msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
-
#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
@@ -980,8 +992,7 @@ msgstr "falha ao instalar local: ~a~%"
#: guix/ui.scm:150
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -1035,9 +1046,7 @@ msgstr "~a:~a:~a: pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%"
#: guix/ui.scm:219
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
-msgstr ""
-"~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações "
-"cruzadas~%"
+msgstr "~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações cruzadas~%"
#: guix/ui.scm:224
#, scheme-format
@@ -1049,70 +1058,65 @@ msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "compilação falhou: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:238
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a: ~a~%"
-msgstr "~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:255
+#: guix/ui.scm:257
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:261
+#: guix/ui.scm:263
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\": ~s~%"
-#: guix/ui.scm:270
+#: guix/ui.scm:272
#, fuzzy, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "expressão \"~s\" não corresponde a um pacote~%"
-#: guix/ui.scm:317
+#: guix/ui.scm:319
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:322
+#: guix/ui.scm:324
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:328
+#: guix/ui.scm:330
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:333
+#: guix/ui.scm:335
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:350
+#: guix/ui.scm:352
msgid "<unknown location>"
msgstr "<local desconhecido>"
-#: guix/ui.scm:378
+#: guix/ui.scm:380
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao criar o diretório de compilação \"~a\": ~a~%"
-#: guix/ui.scm:459 guix/ui.scm:473
+#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: guix/ui.scm:582
+#: guix/ui.scm:598
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "argumento inválido: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:587
+#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:633
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1120,21 +1124,21 @@ msgstr ""
"Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n"
"Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n"
-#: guix/ui.scm:620
+#: guix/ui.scm:636
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n"
-#: guix/ui.scm:640
+#: guix/ui.scm:656
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
-#: guix/ui.scm:658
+#: guix/ui.scm:674
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: faltando um nome de comando~%"
-#: guix/ui.scm:666
+#: guix/ui.scm:682
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%"
@@ -1237,3 +1241,7 @@ msgstr ""
#: guix/nar.scm:487
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+#~ msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"