diff options
Diffstat (limited to 'po/guix/sk.po')
-rw-r--r-- | po/guix/sk.po | 1781 |
1 files changed, 1031 insertions, 750 deletions
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po index 2fd6aee5b8..82205f9c23 100644 --- a/po/guix/sk.po +++ b/po/guix/sk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2021, 2022, 2023. # Rostislav Svoboda <Rostislav.Svoboda@gmail.com>, 2022. -#: guix/diagnostics.scm:158 +#: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 08:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:48+0200\n" "Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n" "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "nejednoznačné určenie balíka „~a“~%" msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "vyberá sa ~a@~a z ~a~%" -#: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:221 +#: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:224 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "balík „~a“ bol nahradený balíkom „~a“~%" @@ -94,16 +94,21 @@ msgstr "~A: neznámy balík~%" msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "balík „~a“ postráda výstup „~a“~%" -#: gnu/services.scm:266 +#: gnu/services.scm:268 #, scheme-format msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "~a: nebola určená žiadna hodnota pre službu druhu „~a“" -#: gnu/services.scm:296 +#: gnu/services.scm:298 msgid "This is a simple service." msgstr "Toto je jednoduchá služba." -#: gnu/services.scm:377 +#: gnu/services.scm:341 +#, scheme-format +msgid "modify-services: service '~a' not found in service list" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:422 msgid "" "Build the operating system top-level directory, which in\n" "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" @@ -113,7 +118,7 @@ msgstr "" "odkazuje na všetko čo operačný systém potrebuje: jadro, initrd,\n" "systémový profil, zavádzací skript a podobne." -#: gnu/services.scm:407 +#: gnu/services.scm:453 msgid "" "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" "by the initrd once the root file system is mounted." @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "" "Vytvoriť zavádzací skript operačného systému, ktorý initrd\n" "spustí po pripojení koreňového súborového systému." -#: gnu/services.scm:520 +#: gnu/services.scm:566 msgid "" "Store provenance information about the system in the system\n" "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" @@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "" "samotnom: kanály použité pri zostavení systému a súbor nastavení,\n" "ak je dostupný." -#: gnu/services.scm:603 +#: gnu/services.scm:649 msgid "" "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" "temporary locations at boot time." @@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "" "Odstrániť súbory z @file{/tmp}, @file{/var/run} a iných\n" "dočasných umiestnení pri zavedení systému." -#: gnu/services.scm:665 +#: gnu/services.scm:712 msgid "" "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" "@command{guix system reconfigure} completion." @@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "" "Vykonať @dfn{spúšťací} kód pri zavádzaní a po\n" "dokončení @command{guix system reconfigure}." -#: gnu/services.scm:737 +#: gnu/services.scm:784 msgid "" "This service creates an @file{rc} script in the\n" "system; that script is responsible for booting the Hurd." @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "" "Táto služba slúži na vytvorenie @file{rc} skriptu v\n" "systéme; tento skript zodpovedá za zavedenie Hurdu." -#: gnu/services.scm:755 +#: gnu/services.scm:802 msgid "" "Add special files to the root file system---e.g.,\n" "@file{/usr/bin/env}." @@ -163,16 +168,16 @@ msgstr "" "Pridať osobitné súbory do koreňového súborového\n" "systému (napr. @file{/usr/bin/env})." -#: gnu/services.scm:778 +#: gnu/services.scm:825 #, scheme-format msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgstr "/etc už obsahuje záznam „~a“" -#: gnu/services.scm:806 +#: gnu/services.scm:854 msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "Naplniť priečinok @file{/etc}." -#: gnu/services.scm:847 +#: gnu/services.scm:895 msgid "" "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" "executables, making them setuid and/or setgid." @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "" "Naplniť @file{/run/setuid-programs} určenými spustiteľnými\n" "súbormi a prideliť im setuid a/alebo setgid príznak." -#: gnu/services.scm:873 +#: gnu/services.scm:922 msgid "" "This is the @dfn{system profile}, available as\n" "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" @@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "" "@file{/run/current-system/profile}. Obsahuje balíky, ktoré chce správca\n" "sprístupniť pre všetkých používateľov systému." -#: gnu/services.scm:893 +#: gnu/services.scm:942 msgid "" "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" @@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "" "Mikroprogramové vybavenie môže byť následne nahraté do zariadení, ako sú\n" "napríklad bezdrôtové sieťové karty." -#: gnu/services.scm:924 +#: gnu/services.scm:973 msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." @@ -208,7 +213,7 @@ msgstr "" "Zaznamenať korene zberača odpadkov, teda položky\n" "úložiska, ktoré sa majú pri čistení zachovať." -#: gnu/services.scm:982 +#: gnu/services.scm:1031 msgid "" "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n" "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n" @@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "" "funkciou, ktorá prijíma súčasné nastavenie a vracia nové\n" "nastavenie." -#: gnu/services.scm:1004 +#: gnu/services.scm:1053 msgid "" "Adds packages and package outputs as modules\n" "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n" @@ -230,17 +235,17 @@ msgstr "" "profilu jadra linux-libre. Ostatné služby môžu využiť tento druh služby na\n" "pridanie určitých modulov do zoznamu Linuxom načítateľných modulov." -#: gnu/services.scm:1031 +#: gnu/services.scm:1080 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "nenašiel sa cieľ druhu „~a“ pre službu „~a“" -#: gnu/services.scm:1057 gnu/services.scm:1176 +#: gnu/services.scm:1106 gnu/services.scm:1225 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "viac ako jedna cieľová služba druhu „~a“" -#: gnu/services.scm:1166 +#: gnu/services.scm:1215 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "nenašla sa služba druhu „~a“" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "chýba koreňový súborový systém" msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia" -#: gnu/services/base.scm:313 +#: gnu/services/base.scm:314 msgid "" "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n" "system objects." @@ -326,7 +331,7 @@ msgstr "" "Naplniť @file{/etc/fstab} na základe zadaných položiek\n" "súborového systému." -#: gnu/services/base.scm:360 +#: gnu/services/base.scm:357 msgid "" "Take care of syncing the root file\n" "system and of remounting it read-only when the system shuts down." @@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "" "Postarať sa o zosúladenie koreňového systému súborov\n" "a o jeho znovupripojenie len na čítanie pri vypínaní systému." -#: gnu/services/base.scm:554 +#: gnu/services/base.scm:551 msgid "" "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n" "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries." @@ -342,7 +347,7 @@ msgstr "" "Poskytnúť služby Shepherda pre pripájanie a odpájanie daných\n" "súborových systémov, ako aj príslušných zápisov v @file{/etc/fstab}." -#: gnu/services/base.scm:652 +#: gnu/services/base.scm:649 msgid "" "Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n" "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n" @@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "" "ako počiatočné číslo pre generátor pseudonáhodných čísel (RNG)\n" "@file{/dev/urandom} ." -#: gnu/services/base.scm:687 +#: gnu/services/base.scm:684 msgid "" "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n" "supply entropy to the kernel's pool." @@ -360,24 +365,24 @@ msgstr "" "Spustiť démona na generovanie náhodných čísel @command{rngd} pre\n" "poskytnutie entropie zásobníku jadra." -#: gnu/services/base.scm:716 +#: gnu/services/base.scm:713 #, scheme-format msgid "host name '~a' contains invalid characters" msgstr "názov hostiteľa „~a“ obsahuje neplatné znaky" -#: gnu/services/base.scm:766 +#: gnu/services/base.scm:763 msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file." msgstr "Vyplniť súbor @file{/etc/hosts}." -#: gnu/services/base.scm:783 +#: gnu/services/base.scm:780 msgid "Initialize the machine's host name." msgstr "Nastaviť názov hostiteľa pre tento počítač." -#: gnu/services/base.scm:814 +#: gnu/services/base.scm:811 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode." msgstr "Uistiť sa, že virtuálne príkazové riadky Linuxu používajú UTF-8." -#: gnu/services/base.scm:873 +#: gnu/services/base.scm:870 msgid "" "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n" "virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n" @@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pre HDPI\n" "@end example\n" -#: gnu/services/base.scm:917 +#: gnu/services/base.scm:914 msgid "" "Provide a console log-in service as specified by its\n" "configuration value, a @code{login-configuration} object." @@ -417,7 +422,7 @@ msgstr "" "Poskytnúť prihlasovaciu službu v príkazovom riadku podľa príslušnej\n" "hodnoty nastavenia v podobe člena @code{login-configuration}." -#: gnu/services/base.scm:1190 +#: gnu/services/base.scm:1197 msgid "" "Provide console login using the @command{agetty}\n" "program." @@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "" "Poskytnúť prihlásenie cez príkazový riadok pomocou programu\n" "@command{agetty}." -#: gnu/services/base.scm:1256 +#: gnu/services/base.scm:1263 msgid "" "Provide console login using the @command{mingetty}\n" "program." @@ -433,7 +438,7 @@ msgstr "" "Poskytnúť prihlásenie cez príkazový riadok pomocou programu\n" "@command{mingetty}." -#: gnu/services/base.scm:1483 +#: gnu/services/base.scm:1494 msgid "" "Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n" "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n" @@ -443,7 +448,19 @@ msgstr "" "na základe daného nastavenia v podobe člena @code{<nscd-configuration>}.\n" "Viď príklad v @xref{Name Service Switch}." -#: gnu/services/base.scm:1553 +#: gnu/services/base.scm:1572 +#, fuzzy +#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." +msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." +msgstr "Služba transmission-daemon bola požiadaná o opätovné načítanie svojho súboru nastavení." + +#: gnu/services/base.scm:1574 +#, fuzzy +#| msgid "Service transmission-daemon is not running." +msgid "Service syslog is not running." +msgstr "Služba transmission-daemon nebeží." + +#: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" "Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n" "responsible for logging system messages." @@ -451,17 +468,17 @@ msgstr "" "Spustiť syslog démona, @command{syslogd}, ktorý\n" "zodpovedá za záznamy o činnosti systému." -#: gnu/services/base.scm:1590 +#: gnu/services/base.scm:1630 #, scheme-format msgid "Using file-like value for 'pam-limits-service-type' is deprecated~%" msgstr "" -#: gnu/services/base.scm:1600 +#: gnu/services/base.scm:1640 #, scheme-format msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%" msgstr "" -#: gnu/services/base.scm:1609 +#: gnu/services/base.scm:1649 msgid "" "Install the specified resource usage limits by populating\n" "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n" @@ -471,11 +488,11 @@ msgstr "" "@file{/etc/security/limits.conf} a pomocou modulu overenia totožnosti\n" "@code{pam_limits}." -#: gnu/services/base.scm:1972 +#: gnu/services/base.scm:2013 msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}." msgstr "Spustiť démona zostavenia GNU@tie{}Guix, t.j. @command{guix-daemon}." -#: gnu/services/base.scm:2133 +#: gnu/services/base.scm:2174 msgid "" "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n" "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP." @@ -483,7 +500,7 @@ msgstr "" "Pridať službu Shepherda spúšťajúcu @command{guix publish}, príkaz\n" "umožňujúci zdieľanie pred-zostavených binárnych súborov s ostatnými cez HTTP." -#: gnu/services/base.scm:2337 +#: gnu/services/base.scm:2378 msgid "" "Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n" "directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n" @@ -493,15 +510,15 @@ msgstr "" "podľa potreby. Doplnkové pravidlá sa získavajú z balíkov spísaných\n" "v poli @code{rules} jeho hodnoty, teda člena @code{udev-configuration}." -#: gnu/services/base.scm:2366 +#: gnu/services/base.scm:2407 msgid "This service adds udev rules." msgstr "Táto služba pridáva udev pravidlá." -#: gnu/services/base.scm:2456 +#: gnu/services/base.scm:2497 msgid "Turn on the virtual memory swap area." msgstr "Zapnúť odkladací priestor virtuálnej pamäte." -#: gnu/services/base.scm:2498 +#: gnu/services/base.scm:2539 msgid "" "Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n" "command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n" @@ -513,7 +530,7 @@ msgstr "" "a vkladanie textu. Predvolené nastavenie využíva protokol @code{ps2},\n" "ktorý pracuje aj s USB aj s PS/2 myšami." -#: gnu/services/base.scm:2579 +#: gnu/services/base.scm:2620 msgid "" "Start the @command{kmscon} virtual terminal emulator for the\n" "Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)." @@ -521,27 +538,27 @@ msgstr "" "Spustiť virtuálny príkazový riadok @command{kmscon} pre\n" "Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)." -#: gnu/services/base.scm:2596 +#: gnu/services/base.scm:2637 #, scheme-format msgid "address '~a' lacks a network mask" msgstr "adresa „~a“ postráda sieťovú masku" -#: gnu/services/base.scm:2602 +#: gnu/services/base.scm:2643 #, scheme-format msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask." msgstr "Zadajte, napríklad, @samp{\"~a/24\"} pre 24-bitovú sieťovú masku." -#: gnu/services/base.scm:2683 +#: gnu/services/base.scm:2724 #, scheme-format msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%" msgstr "sieťové spojenia sa v tejto chvíli na GNU/Hurd neberú do úvahy~%" -#: gnu/services/base.scm:2708 +#: gnu/services/base.scm:2749 #, scheme-format msgid "ignoring network route for '~a'~%" msgstr "sieťová cesta pre „~a“ sa neberie do úvahy~%" -#: gnu/services/base.scm:2891 +#: gnu/services/base.scm:2938 msgid "" "Turn up the specified network interfaces upon startup,\n" "with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n" @@ -553,7 +570,7 @@ msgstr "" "služby tohto druhu je zoznam členov @code{static-networking},\n" "jeden pre každé rozhranie." -#: gnu/services/base.scm:3263 +#: gnu/services/base.scm:3312 msgid "" "Provides necessary infrastructure for logging into the\n" "system including @code{greetd} PAM service, @code{pam-mount} module to\n" @@ -570,7 +587,7 @@ msgstr "" msgid "~a may need to be run~%" msgstr "možno je nutné vykonať ~a~%" -#: gnu/services/certbot.scm:209 +#: gnu/services/certbot.scm:213 msgid "" "Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n" "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n" @@ -626,16 +643,16 @@ msgstr "Služba transmission-daemon nebeží." msgid "Share files using the BitTorrent protocol." msgstr "Zdieľať súbory pomocou protokolu BitTorrent." -#: gnu/services/networking.scm:275 +#: gnu/services/networking.scm:297 msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}" msgstr "Pridať zoznam známych hostiteľov Facebooku do @file{/etc/hosts}" -#: gnu/services/networking.scm:334 +#: gnu/services/networking.scm:359 #, scheme-format msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%" msgstr "Služba „dhcp-client“ teraz očakáva záznam „dhcp-client-configuration“~%" -#: gnu/services/networking.scm:336 +#: gnu/services/networking.scm:361 msgid "" "The value associated with instances of\n" "@code{dhcp-client-service-type} must now be a @code{dhcp-client-configuration}\n" @@ -645,7 +662,7 @@ msgstr "" "@code{dhcp-client-service-type} už musí byť záznam @code{dhcp-client-configuration}\n" "a nie balík. Prispôsobte, prosím, podľa toho vaše nastavenie." -#: gnu/services/networking.scm:349 +#: gnu/services/networking.scm:374 msgid "" "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n" "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces." @@ -653,7 +670,7 @@ msgstr "" "Spustiť @command{dhcp}, systém dynamického prideľovania\n" "adries (DHCP), na všetkých rozhraniach okrem spätnej slučky." -#: gnu/services/networking.scm:418 +#: gnu/services/networking.scm:443 msgid "" "Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n" "daemon is responsible for allocating IP addresses to its client." @@ -661,7 +678,7 @@ msgstr "" "Spustiť démona DHCP (systém dynamického prideľovania adries).\n" "Démon zodpovedá za pridelenie IP adries svojim klientom." -#: gnu/services/networking.scm:566 +#: gnu/services/networking.scm:591 msgid "" "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n" "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n" @@ -671,7 +688,7 @@ msgstr "" "od @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Démon zosúladí systémové\n" "hodiny so zadanými servermi." -#: gnu/services/networking.scm:678 +#: gnu/services/networking.scm:703 msgid "" "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n" "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n" @@ -681,7 +698,7 @@ msgstr "" "vo vyhotovení @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Démon\n" "zosúladí systémové hodiny so zadanými servermi." -#: gnu/services/networking.scm:766 +#: gnu/services/networking.scm:791 msgid "" "Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n" "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n" @@ -691,7 +708,7 @@ msgstr "" "sledovanie internetových koncových bodov a za spúšťanie príslušných služieb na\n" "požiadanie." -#: gnu/services/networking.scm:888 +#: gnu/services/networking.scm:913 msgid "" "Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n" "participating in the distributed hash table based OpenDHT network. The\n" @@ -707,7 +724,7 @@ msgstr "" "rozhodujúce. OpenDHT bolo pôvodne založené na Kademilii a prispôsobené pre\n" "využitie v sieti. Používa ho, napríklad, Jami." -#: gnu/services/networking.scm:1079 +#: gnu/services/networking.scm:1115 msgid "" "Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n" "networking daemon." @@ -715,16 +732,12 @@ msgstr "" "Spustiť démona súkromného prehliadania\n" "@uref{https://torproject.org, Tor}." -#: gnu/services/networking.scm:1088 -msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}." -msgstr "Zadať novú @dfn{skrytú službu} Tor." - -#: gnu/services/networking.scm:1132 +#: gnu/services/networking.scm:1164 #, scheme-format msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%" msgstr "pole „iwd?“ je zastarané, namiesto toho použite pole „shepherd-requirement“~%" -#: gnu/services/networking.scm:1280 +#: gnu/services/networking.scm:1312 msgid "" "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n" "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n" @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" "NetworkManager}, démona pre správu siete zameraného na jednoduché nastavenie\n" "drôtových a bezdrôtových pripojení." -#: gnu/services/networking.scm:1364 +#: gnu/services/networking.scm:1396 msgid "" "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n" "a network connection manager." @@ -742,7 +755,7 @@ msgstr "" "Spustiť správcu sieťových pripojení\n" "@url{https://01.org/connman,Connman}." -#: gnu/services/networking.scm:1386 +#: gnu/services/networking.scm:1418 msgid "" "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n" "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n" @@ -752,7 +765,7 @@ msgstr "" "ModemManager}, démona pre správu modemu zameraného na jednoduché\n" "nastavenie telefonických pripojení." -#: gnu/services/networking.scm:1477 +#: gnu/services/networking.scm:1509 msgid "" "Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n" "USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n" @@ -770,7 +783,7 @@ msgstr "" "postupnosť údajov alebo príkazov ako by odoslali ovládače vo Windowse pre prepnutie z\n" "režimu úložiska na režim modemu (alebo čohokoľvek iného podľa účelu zariadenia)." -#: gnu/services/networking.scm:1547 +#: gnu/services/networking.scm:1579 msgid "" "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n" "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks." @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "" "Spustiť démona WPA Supplicant, službu zaisťujúcu\n" "bezdrôtovým pripojeniam overenie, výmenu kľúčov a ešte oveľa viac." -#: gnu/services/networking.scm:1615 +#: gnu/services/networking.scm:1647 msgid "" "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n" "points and authentication servers." @@ -786,11 +799,11 @@ msgstr "" "Spustiť démona @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pre prístupové body Wi-Fi a\n" "servery overenia totožnosti." -#: gnu/services/networking.scm:1649 +#: gnu/services/networking.scm:1681 msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity." msgstr "Spustiť hostapd pre napodobenie pripojenia WiFi." -#: gnu/services/networking.scm:1706 +#: gnu/services/networking.scm:1738 msgid "" "Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n" "switch designed to enable massive network automation through programmatic\n" @@ -800,15 +813,15 @@ msgstr "" "navrhnutý na umožnenie mohutnej sieťovej automatizácie prostredníctvom programovateľných\n" "rozšírení." -#: gnu/services/networking.scm:1752 +#: gnu/services/networking.scm:1784 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules." msgstr "Spustiť @command{iptables-restore} na nastavenie určených pravidiel." -#: gnu/services/networking.scm:1821 +#: gnu/services/networking.scm:1853 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset." msgstr "Spustiť @command{nft} na nastavenie určeného súboru pravidiel." -#: gnu/services/networking.scm:1928 +#: gnu/services/networking.scm:1960 msgid "" "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n" "local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls." @@ -816,7 +829,7 @@ msgstr "" "Spustiť @url{https://pagekite.net/,PageKite}, tunelové riešenie pre umožnenie\n" "verejného prístupu k miestnym serverom napriek NAT a ochrane pred neoprávneným vstupom." -#: gnu/services/networking.scm:2028 +#: gnu/services/networking.scm:2060 msgid "" "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n" "See @command{yggdrasil -genconf} for config options." @@ -824,7 +837,7 @@ msgstr "" "Pripojiť sa do viaccestnej siete Yggdrasil.\n" "Viď @command{yggdrasil -genconf} pre podrobnosti o nastavení." -#: gnu/services/networking.scm:2172 +#: gnu/services/networking.scm:2204 msgid "" "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n" "of the IPFS peer-to-peer storage network." @@ -832,7 +845,7 @@ msgstr "" "Spustiť @command{ipfs daemon}, základné vyhotovenie úložnej\n" "siete IPFS s rovnocennými uzlami." -#: gnu/services/networking.scm:2216 +#: gnu/services/networking.scm:2248 msgid "" "Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n" "routing software." @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgid "" "buttons under the Xorg display server via user-defined expressions." msgstr "" -#: gnu/home/services/fontutils.scm:70 +#: gnu/home/services/fontutils.scm:92 msgid "" "Provides configuration file for fontconfig and make\n" "fc-* utilities aware of font packages installed in Guix Home's profile." @@ -1159,7 +1172,7 @@ msgstr "" msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell." msgstr "" -#: gnu/home/services/shepherd.scm:168 +#: gnu/home/services/shepherd.scm:169 msgid "Configure and install userland Shepherd." msgstr "" @@ -1175,7 +1188,27 @@ msgid "" "another PulseAudio instance." msgstr "" -#: gnu/home/services/ssh.scm:258 +#: gnu/home/services/ssh.scm:110 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid locale name" +msgid "~s: invalid address family value" +msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia" + +#: gnu/home/services/ssh.scm:288 +msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/ssh.scm:295 +msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once" +msgstr "" + +#: gnu/home/services/ssh.scm:336 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~s: invalid package license~%" +msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value" +msgstr "~s: neplatná licencia~%" + +#: gnu/home/services/ssh.scm:407 #, scheme-format msgid "" "Configure the OpenSSH @acronym{SSH, secure shell} client\n" @@ -1186,7 +1219,7 @@ msgstr "" "poskytnutím súboru @file{~/.ssh/config}, ktorý berie do úvahy klient\n" "OpenSSH, príkaz @command{ssh} a ďalšie nástroje ako @command{guix deploy}." -#: gnu/home/services/ssh.scm:312 +#: gnu/home/services/ssh.scm:461 msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service." msgstr "" @@ -1266,34 +1299,31 @@ msgstr "" "spustení. Ak by malo dôjsť k prepísaniu jestvujúceho súboru\n" "symbolickým odkazom, súbor sa najprv zálohuje." -#: gnu/home/services/xdg.scm:160 +#: gnu/home/services/xdg.scm:181 msgid "" -"Configure XDG base directories. This\n" -"service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n" -"a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n" -"it improves the consistency between different home services. The\n" +"Configure XDG base directories. The\n" "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" "for example)." msgstr "" -#: gnu/home/services/xdg.scm:253 +#: gnu/home/services/xdg.scm:271 msgid "" "Configure XDG user directories. To\n" "disable a directory, point it to the $HOME." msgstr "" -#: gnu/home/services/xdg.scm:305 +#: gnu/home/services/xdg.scm:323 #, scheme-format msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was given ~a" msgstr "" -#: gnu/home/services/xdg.scm:356 +#: gnu/home/services/xdg.scm:374 #, scheme-format msgid "XDG desktop type must be of of ~a, was given: ~a" msgstr "" -#: gnu/home/services/xdg.scm:507 +#: gnu/home/services/xdg.scm:525 msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries." msgstr "" @@ -1313,26 +1343,26 @@ msgstr "Úložisko sa nachádza na pod-zväzku Btrfs, ale názov daného pod-zv msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "Použite voľbu @code{subvol} súborového systému Btrfs." -#: gnu/system/image.scm:316 +#: gnu/system/image.scm:317 msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag" msgstr "obraz postráda oddiel so zavádzacím príznakom" -#: gnu/system/image.scm:360 +#: gnu/system/image.scm:361 #, scheme-format msgid "unsupported image type: ~a" msgstr "nepodporovaný druh obrazu: ~a" -#: gnu/system/image.scm:378 gnu/system/image.scm:397 +#: gnu/system/image.scm:379 gnu/system/image.scm:401 #, scheme-format msgid "unsupported partition type: ~a" msgstr "nepodporovaný druh oddielu: ~a" -#: gnu/system/image.scm:975 +#: gnu/system/image.scm:979 #, scheme-format msgid "~a: unsupported image format" msgstr "~a: nepodporovaný formát obrazu" -#: gnu/system/image.scm:1005 +#: gnu/system/image.scm:1009 #, scheme-format msgid "~a: no such image type" msgstr "~a: nie je druh obrázku" @@ -1347,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Túto službu využívajú hosťovské systémy spúšťané v kontajneroch, ktorým sieť\n" "poskytuje hostiteľ." -#: gnu/system/linux-container.scm:213 +#: gnu/system/linux-container.scm:216 msgid "" "Usage: run-container [OPTION ...]\n" "Run the container with the given options." @@ -1355,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Použitie: run-container [VOĽBA ...]\n" "Spustiť kontajner so zvolenými voľbami." -#: gnu/system/linux-container.scm:216 +#: gnu/system/linux-container.scm:219 msgid "" "\n" " --share=SPEC share host file system with read/write access\n" @@ -1365,7 +1395,7 @@ msgstr "" " --share=URČENIE zdieľať hostiteľský súborový systém na čítanie aj zapisovanie\n" " podľa URČENIA" -#: gnu/system/linux-container.scm:219 +#: gnu/system/linux-container.scm:222 msgid "" "\n" " --expose=SPEC expose host file system directory as read-only\n" @@ -1375,15 +1405,15 @@ msgstr "" " --expose=URČENIE sprístupniť hostiteľský súborový systém len na čítanie\n" " podľa URČENIA" -#: gnu/system/linux-container.scm:223 guix/scripts/build.scm:469 -#: guix/scripts/download.scm:101 guix/scripts/package.scm:493 +#: gnu/system/linux-container.scm:226 guix/scripts/build.scm:469 +#: guix/scripts/download.scm:101 guix/scripts/package.scm:496 #: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41 #: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:36 -#: guix/scripts/show.scm:35 guix/scripts/gc.scm:95 guix/scripts/git.scm:34 +#: guix/scripts/show.scm:35 guix/scripts/gc.scm:96 guix/scripts/git.scm:34 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:94 #: guix/scripts/import.scm:65 guix/scripts/import/minetest.scm:46 #: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:124 -#: guix/scripts/substitute.scm:246 guix/scripts/system.scm:1055 +#: guix/scripts/substitute.scm:251 guix/scripts/system.scm:1055 #: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:114 #: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:246 #: guix/scripts/graph.scm:547 guix/scripts/challenge.scm:460 @@ -1392,14 +1422,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:56 #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 #: guix/scripts/archive.scm:104 guix/scripts/environment.scm:161 -#: guix/scripts/home.scm:148 guix/scripts/time-machine.scm:66 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 +#: guix/scripts/home.scm:150 guix/scripts/time-machine.scm:66 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:51 #: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50 #: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 #: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 #: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47 -#: guix/scripts/refresh.scm:176 guix/scripts/repl.scm:93 -#: guix/scripts/shell.scm:84 guix/scripts/style.scm:423 +#: guix/scripts/refresh.scm:195 guix/scripts/repl.scm:93 +#: guix/scripts/shell.scm:84 guix/scripts/style.scm:588 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -1407,23 +1437,23 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť" -#: gnu/system/linux-container.scm:247 guix/scripts.scm:164 +#: gnu/system/linux-container.scm:250 guix/scripts.scm:164 #: guix/scripts/import/minetest.scm:92 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: neznáma voľba~%" -#: gnu/system/linux-container.scm:258 +#: gnu/system/linux-container.scm:261 #, scheme-format msgid "system container is running as PID ~a~%" msgstr "systémový kontajner beží s PID ~a~%" -#: gnu/system/linux-container.scm:259 +#: gnu/system/linux-container.scm:262 #, scheme-format msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n" msgstr "Vykonajte „sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login“\n" -#: gnu/system/linux-container.scm:261 +#: gnu/system/linux-container.scm:264 #, scheme-format msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%" msgstr "alebo vykonajte „sudo nsenter -a -t ~a“ pre spustenie shellu v kontajneri.~%" @@ -1472,27 +1502,27 @@ msgstr "" msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "žiadny oddiel LUKS s UUID „~a“" -#: gnu/system/shadow.scm:271 +#: gnu/system/shadow.scm:291 #, scheme-format msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%" msgstr "nasledovné účty sa objavujú viac než raz:~{ ~a~}~%" -#: gnu/system/shadow.scm:279 +#: gnu/system/shadow.scm:299 #, scheme-format msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" msgstr "nasledovné skupiny sa objavujú viac než raz:~{ ~a~}~%" -#: gnu/system/shadow.scm:290 +#: gnu/system/shadow.scm:310 #, scheme-format msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "doplnková skupina „~a“ používateľa „~a“ sa nenašla" -#: gnu/system/shadow.scm:300 +#: gnu/system/shadow.scm:320 #, scheme-format msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "hlavná skupina „~a“ používateľa „~a“ sa nenašla" -#: gnu/system/shadow.scm:442 +#: gnu/system/shadow.scm:463 msgid "" "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" "as each account home directory." @@ -1504,47 +1534,47 @@ msgstr "" msgid "Updater for CHICKEN egg packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov CHICKEN egg" -#: guix/import/cpan.scm:316 guix/import/elpa.scm:411 +#: guix/import/cpan.scm:330 guix/import/elpa.scm:431 #: guix/import/minetest.scm:498 guix/import/opam.scm:422 #, scheme-format msgid "~a updater doesn't support updating to a specific version, sorry." msgstr "" -#: guix/import/cpan.scm:335 +#: guix/import/cpan.scm:349 #, scheme-format msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%" msgstr "vstup „~a“ pre ~a sa nachádza v jadre Perlu~%" -#: guix/import/cpan.scm:348 +#: guix/import/cpan.scm:363 msgid "Updater for CPAN packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov CPAN" -#: guix/import/cran.scm:208 +#: guix/import/cran.scm:202 #, scheme-format msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%" msgstr "nepodarilo sa získať zoznam balíkov z ~a: ~a (~a)~%" -#: guix/import/cran.scm:243 +#: guix/import/cran.scm:237 #, scheme-format msgid "~A: hg download failed~%" msgstr "~A: sťahovanie pomocou hg zlyhalo~%" -#: guix/import/cran.scm:287 +#: guix/import/cran.scm:281 #, scheme-format msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%" msgstr "nepodarilo sa získať údaje o balíku z ~a: ~a (~a)~%" -#: guix/import/cran.scm:745 guix/import/cran.scm:770 +#: guix/import/cran.scm:813 guix/import/cran.scm:836 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%" msgid "~a provides only the latest version of each package, sorry." msgstr "~a už je najnovšej verzie ~a~%" -#: guix/import/cran.scm:831 +#: guix/import/cran.scm:896 msgid "Updater for CRAN packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov CRAN" -#: guix/import/cran.scm:838 +#: guix/import/cran.scm:903 msgid "Updater for Bioconductor packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov Bioconductor" @@ -1559,11 +1589,12 @@ msgid "~A: download failed~%" msgstr "~A: sťahovanie zlyhalo~%" #: guix/import/elpa.scm:271 -#, scheme-format -msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" +msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%" msgstr "Nepodporovaný nástroj na sťahovanie MELPA: ~a, použije sa predvolený nestabilný zdroj MELPA.~%" -#: guix/import/elpa.scm:450 +#: guix/import/elpa.scm:479 msgid "Updater for ELPA packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov ELPA" @@ -1753,36 +1784,36 @@ msgstr "opam: balík „~a“ sa nenašiel~%" msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov OPAM" -#: guix/import/pypi.scm:234 +#: guix/import/pypi.scm:251 msgid "Could not extract requirement name in spec:" msgstr "Nepodarilo sa zistiť názov požiadavky z určenia:" -#: guix/import/pypi.scm:294 +#: guix/import/pypi.scm:311 #, scheme-format msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%" msgstr "parse-requires.txt dospel k neočakávanej chybe na riadku ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:360 +#: guix/import/pypi.scm:377 #, scheme-format msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%" msgstr "Nepodarilo sa získať súbor: ~a z archívu wheel.~%" -#: guix/import/pypi.scm:389 +#: guix/import/pypi.scm:406 #, scheme-format msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%" msgstr "Nepodarilo sa uhádnuť požiadavky zo zdrojového archívu: nenašiel sa žiaden súbor requires.txt.~%" -#: guix/import/pypi.scm:394 +#: guix/import/pypi.scm:411 #, scheme-format msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%" msgstr "Nepodporovaný formát archívu; nie je možné zistiť závislosti balíka zo zdrojového archívu: ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:435 +#: guix/import/pypi.scm:465 #, scheme-format msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%" msgstr "PyPI prepojenie neobsahuje doslovný názov projektu ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:438 +#: guix/import/pypi.scm:468 #, scheme-format msgid "" "The PyPI URI is: @url{~a}. You should review the\n" @@ -1793,12 +1824,12 @@ msgstr "" "pypi-uri vo vytvorenom balíku. Možno bude treba nahradiť ~s\n" "časťou reťazca PyPI prepojenia označujúcou balík." -#: guix/import/pypi.scm:505 +#: guix/import/pypi.scm:568 #, scheme-format msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" msgstr "žiadne vydanie zdrojových súborov pre pypi balík ~a ~a~%" -#: guix/import/pypi.scm:513 +#: guix/import/pypi.scm:576 #, scheme-format msgid "" "This indicates that the\n" @@ -1811,7 +1842,7 @@ msgstr "" "kódu. Pre zostavenie zo zdrojových súborov použite repozitár na\n" "@uref{~a}." -#: guix/import/pypi.scm:583 +#: guix/import/pypi.scm:623 msgid "Updater for PyPI packages" msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov PyPI" @@ -2921,7 +2952,7 @@ msgstr "~a: neplatný druh systému; musí byť reťazec znakov" msgid "~a: unknown system type" msgstr "~a: neznámy druh systému" -#: gnu/machine/ssh.scm:135 guix/ui.scm:2251 +#: gnu/machine/ssh.scm:135 guix/ui.scm:2260 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?" msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?" @@ -2999,40 +3030,32 @@ msgstr "" "nepodporované nastavenie počítača „~a“\n" "pre prostredie druhu „~a“" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:188 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:186 #, scheme-format msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" msgstr "nepodarilo sa nájsť zavádzací binárny súbor „~a“ pre systém „~a“" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:575 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:570 msgid "Raw build system with direct store access" msgstr "Základný zostavovací systém s priamym prístupom k úložisku" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:582 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:577 msgid "Bootstrap Guile" msgstr "Zavádzací Guile" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:583 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:578 msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." msgstr "Pred-zostavený Guile pre účely zavádzania." -#: gnu/packages/bootstrap.scm:811 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:806 msgid "Bootstrap binaries and headers of the GNU C Library" msgstr "Zavádzacie binárne súbory a hlavičky GNU knižnice jazyka C" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:927 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:922 msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection" msgstr "Zavádzacie binárne súbory zbierky prekladačov GNU" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:975 -msgid "Bootstrap binaries of MesCC Tools" -msgstr "Zavádzacie binárne súbory pre MesCC Tools" - -#: gnu/packages/bootstrap.scm:1025 -msgid "Bootstrap binaries of Mes" -msgstr "Zavádzacie binárne súbory pre Mes" - -#: guix/build/utils.scm:823 +#: guix/build/utils.scm:873 #, scheme-format msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" msgstr "„~a~{ ~a~}“ skončil s návratovou hodnotou ~a; nasleduje výstup:~%~%~{ ~a~%~}" @@ -3066,7 +3089,7 @@ msgstr "rozširujúce príkazy" msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "neplatný parameter: ~a~%" -#: guix/scripts.scm:167 guix/scripts/import.scm:106 +#: guix/scripts.scm:167 guix/scripts/import.scm:107 #: guix/scripts/system.scm:1413 guix/scripts/system/edit.scm:42 #: guix/scripts/home/edit.scm:43 #, scheme-format @@ -3124,8 +3147,8 @@ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť koreň zberača odpadkov „~a“: ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:156 guix/scripts/search.scm:41 #: guix/scripts/show.scm:40 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:50 #: guix/scripts/size.scm:243 guix/scripts/graph.scm:542 -#: guix/scripts/refresh.scm:173 guix/scripts/repl.scm:90 -#: guix/scripts/style.scm:411 +#: guix/scripts/refresh.scm:192 guix/scripts/repl.scm:90 +#: guix/scripts/style.scm:576 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" @@ -3430,13 +3453,13 @@ msgstr "" " -r, --root=SÚBOR určiť SÚBOR ako symbolický odkaz na výsledok\n" " a zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov" -#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/package.scm:478 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:115 #: guix/scripts/system.scm:1039 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1561 guix/scripts/deploy.scm:64 #: guix/scripts/archive.scm:93 guix/scripts/environment.scm:133 -#: guix/scripts/home.scm:137 +#: guix/scripts/home.scm:139 msgid "" "\n" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -3461,13 +3484,13 @@ msgstr "" " --log-file vrátiť názvy súborov so záznamom pre zadané odvodeniny" #: guix/scripts/build.scm:471 guix/scripts/download.scm:103 -#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 -#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:37 guix/scripts/gc.scm:97 +#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:37 guix/scripts/gc.scm:98 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 #: guix/scripts/hash.scm:96 guix/scripts/import.scm:67 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:58 -#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:248 +#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:253 #: guix/scripts/system.scm:1057 guix/scripts/lint.scm:121 #: guix/scripts/publish.scm:116 guix/scripts/edit.scm:55 #: guix/scripts/size.scm:248 guix/scripts/graph.scm:549 @@ -3476,14 +3499,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:106 -#: guix/scripts/environment.scm:163 guix/scripts/home.scm:150 +#: guix/scripts/environment.scm:163 guix/scripts/home.scm:152 #: guix/scripts/time-machine.scm:68 guix/scripts/import/cpan.scm:46 -#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 +#: guix/scripts/import/crate.scm:53 guix/scripts/import/egg.scm:49 #: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49 -#: guix/scripts/refresh.scm:178 guix/scripts/repl.scm:95 -#: guix/scripts/shell.scm:86 guix/scripts/style.scm:425 +#: guix/scripts/refresh.scm:197 guix/scripts/repl.scm:95 +#: guix/scripts/shell.scm:86 guix/scripts/style.scm:590 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -3571,29 +3594,34 @@ msgstr "neboli zadané žiadne parametre, nie je čo robiť~%" #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; #. "~a" is a placeholder for that phrase. -#: guix/diagnostics.scm:157 +#: guix/diagnostics.scm:158 msgid "warning: " msgstr "varovanie: " -#: guix/diagnostics.scm:159 +#: guix/diagnostics.scm:160 msgid "error: " msgstr "chyba: " -#: guix/diagnostics.scm:262 +#: guix/diagnostics.scm:263 msgid "<unknown location>" msgstr "<neznáme umiestnenie>" -#: guix/diagnostics.scm:324 +#: guix/diagnostics.scm:325 #, scheme-format msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%" msgstr "~a parametrov pre formátovací reťazec, očakávalo sa ~a~%" +#: guix/diagnostics.scm:355 +#, scheme-format +msgid "file '~a' not found on load path" +msgstr "súbor „~a“ sa v načítavacej ceste nenašiel" + #: guix/discovery.scm:95 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "nie je možné pristupovať k „~a“: ~a~%" -#: guix/ci.scm:332 +#: guix/ci.scm:341 #, scheme-format msgid "could not find available substitutes at ~a~%" msgstr "nepodarilo sa nájsť dostupné náhrady na ~a~%" @@ -3756,159 +3784,159 @@ msgstr "menovka „~a“ sa nezhoduje s názvom balíka „~a“" msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used" msgstr "„bash-minimal“ by mal byť zaradený do „inputs“ ak sa používa „~a“" -#: guix/lint.scm:633 +#: guix/lint.scm:632 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" msgstr "súhrnný popis nemôže končiť bodkou" -#: guix/lint.scm:647 +#: guix/lint.scm:646 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" msgstr "súhrnný popis nemôže začínať členom" -#: guix/lint.scm:656 +#: guix/lint.scm:655 msgid "synopsis should be less than 80 characters long" msgstr "súhrnný popis by nemal byť dlhší ako 80 znakov" -#: guix/lint.scm:665 +#: guix/lint.scm:664 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" msgstr "súhrnný popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou" -#: guix/lint.scm:673 +#: guix/lint.scm:672 msgid "synopsis should not start with the package name" msgstr "súhrnný popis by nemal začínať názvom balíka" -#: guix/lint.scm:687 +#: guix/lint.scm:686 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" msgstr "značkovanie Texinfo v súhrnnom popise je neplatné" -#: guix/lint.scm:695 +#: guix/lint.scm:694 msgid "synopsis contains trailing whitespace" msgstr "súhrnný popis obsahuje koncové medzery" -#: guix/lint.scm:712 +#: guix/lint.scm:711 msgid "synopsis should not be empty" msgstr "súhrnný popis by nemal zostať prázdny" -#: guix/lint.scm:722 +#: guix/lint.scm:721 #, scheme-format msgid "invalid synopsis: ~s" msgstr "neplatný súhrnný popis: ~s" -#: guix/lint.scm:828 +#: guix/lint.scm:827 #, scheme-format msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" msgstr "~a: chyba HTTP GET pre ~a: ~a (~s)~%" -#: guix/lint.scm:838 +#: guix/lint.scm:837 #, scheme-format msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" msgstr "~a: chyba pri zisťovaní názvu hostiteľa: ~a~%" -#: guix/lint.scm:843 +#: guix/lint.scm:842 #, scheme-format msgid "~a: TLS certificate error: ~a" msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a" -#: guix/lint.scm:848 +#: guix/lint.scm:847 #, scheme-format msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "~a: chyba TLS v „~a“: ~a~%" -#: guix/lint.scm:859 guix/ui.scm:842 guix/scripts/offload.scm:194 +#: guix/lint.scm:858 guix/ui.scm:851 guix/scripts/offload.scm:194 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/lint.scm:891 +#: guix/lint.scm:890 #, scheme-format msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" msgstr "prepojenie ~a poskytlo podozrivo malý súbor (~a bajtov)" -#: guix/lint.scm:900 +#: guix/lint.scm:899 #, scheme-format msgid "permanent redirect from ~a to ~a" msgstr "stále presmerovanie z ~a na ~a" -#: guix/lint.scm:906 +#: guix/lint.scm:905 #, scheme-format msgid "invalid permanent redirect from ~a" msgstr "neplatné stále presmerovanie z ~a" -#: guix/lint.scm:912 guix/lint.scm:922 +#: guix/lint.scm:911 guix/lint.scm:921 #, scheme-format msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" msgstr "prepojenie ~a je neprístupné: ~a (~s)" -#: guix/lint.scm:928 +#: guix/lint.scm:927 #, scheme-format msgid "URI ~a domain not found: ~a" msgstr "doména prepojenia ~a sa nenašla: ~a" -#: guix/lint.scm:934 +#: guix/lint.scm:933 #, scheme-format msgid "URI ~a unreachable: ~a" msgstr "prepojenie ~a nie je prístupné: ~a" -#: guix/lint.scm:942 +#: guix/lint.scm:941 #, scheme-format msgid "TLS certificate error: ~a" msgstr "chyba certifikátu TLS: ~a" -#: guix/lint.scm:969 +#: guix/lint.scm:968 msgid "invalid value for home page" msgstr "neplatná hodnota pre domovskú stránku" -#: guix/lint.scm:974 +#: guix/lint.scm:973 #, scheme-format msgid "invalid home page URL: ~s" msgstr "neplatné prepojenie na domovskú stránku: ~s" -#: guix/lint.scm:1011 +#: guix/lint.scm:1010 msgid "file names of patches should start with the package name" msgstr "názvy súborov záplat by nemali začínať názvom balíka" -#: guix/lint.scm:1031 +#: guix/lint.scm:1030 #, scheme-format msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'" msgstr "~a: názov súboru je príliš dlhý, čo môže znefunkčniť „make dist“" -#: guix/lint.scm:1052 +#: guix/lint.scm:1051 #, scheme-format msgid "~a: empty patch" msgstr "~a: prázdna záplata" -#: guix/lint.scm:1061 +#: guix/lint.scm:1060 #, scheme-format msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" msgstr "~a: záplate chýba komentár a jej stav u poskytovateľa softvéru" -#: guix/lint.scm:1122 +#: guix/lint.scm:1121 #, scheme-format msgid "proposed synopsis: ~s~%" msgstr "navrhovaný súhrnný popis: ~s~%" -#: guix/lint.scm:1136 +#: guix/lint.scm:1135 #, scheme-format msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" msgstr "navrhovaný popis:~% „~a“~%" -#: guix/lint.scm:1221 +#: guix/lint.scm:1220 msgid "all the source URIs are unreachable:" msgstr "všetky zdrojové prepojenia sú neprístupné:" -#: guix/lint.scm:1256 +#: guix/lint.scm:1255 msgid "the source file name should contain the package name" msgstr "názov zdrojového súboru by nemal obsahovať názov balíka" -#: guix/lint.scm:1268 +#: guix/lint.scm:1267 msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" msgstr "zdrojové prepojenie by nemalo odkazovať na automaticky vygenerovaný tar archív" -#: guix/lint.scm:1286 guix/lint.scm:1331 +#: guix/lint.scm:1285 guix/lint.scm:1330 #, scheme-format msgid "URL should be '~a'" msgstr "prepojenie by malo byť „~a“" -#: guix/lint.scm:1324 +#: guix/lint.scm:1323 #, scheme-format msgid "while accessing '~a'" msgstr "počas pristupovania k „~a“" @@ -3916,68 +3944,68 @@ msgstr "počas pristupovania k „~a“" #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a #. Scheme symbol and keyword respectively #. and should not be translated. -#: guix/lint.scm:1359 +#: guix/lint.scm:1358 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" msgstr "krok „check“ by mal brať do úvahy #:tests?" -#: guix/lint.scm:1377 guix/lint.scm:1388 guix/lint.scm:1396 guix/lint.scm:1400 +#: guix/lint.scm:1376 guix/lint.scm:1387 guix/lint.scm:1395 guix/lint.scm:1399 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~a" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~a" -#: guix/lint.scm:1382 +#: guix/lint.scm:1381 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~s" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~s" -#: guix/lint.scm:1438 +#: guix/lint.scm:1437 #, scheme-format msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" msgstr "rozšírený vstup ~a je v rozpore s ~a" -#: guix/lint.scm:1462 +#: guix/lint.scm:1461 msgid "invalid license field" msgstr "neplatné pole licencie" -#: guix/lint.scm:1469 +#: guix/lint.scm:1468 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "pri získavaní zraniteľností CVE" -#: guix/lint.scm:1515 +#: guix/lint.scm:1514 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "pravdepodobne ohrozený ~a" -#: guix/lint.scm:1523 +#: guix/lint.scm:1522 #, scheme-format msgid "no updater for ~a" msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a" -#: guix/lint.scm:1528 guix/lint.scm:1703 +#: guix/lint.scm:1527 guix/lint.scm:1705 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "pri získavaní informácií od poskytovateľa o „~a“" -#: guix/lint.scm:1537 +#: guix/lint.scm:1536 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "môže byť aktualizovaný na ~a" -#: guix/lint.scm:1543 +#: guix/lint.scm:1542 #, scheme-format msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania" -#: guix/lint.scm:1570 +#: guix/lint.scm:1569 #, scheme-format msgid "failed to access Disarchive database at ~a" msgstr "nie je možné pristupovať k databáze Disarchive na ~a" -#: guix/lint.scm:1597 +#: guix/lint.scm:1596 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" msgstr "bol dosiahnutý povolený počet požiadaviek na Software Heritage; skúste to znova neskôr" -#: guix/lint.scm:1601 +#: guix/lint.scm:1600 #, scheme-format msgid "'~a' returned ~a" msgstr "„~a“ vrátil ~a" @@ -3985,162 +4013,162 @@ msgstr "„~a“ vrátil ~a" #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun #. that must remain untranslated. See #. <https://www.softwareheritage.org>. -#: guix/lint.scm:1640 +#: guix/lint.scm:1639 msgid "scheduled Software Heritage archival" msgstr "archivovanie v Software Heritage bolo naplánované" -#: guix/lint.scm:1646 +#: guix/lint.scm:1645 msgid "archival rate limit exceeded; try again later" msgstr "počet archivovaní bol prekročený; skúste to znova neskôr" -#: guix/lint.scm:1667 +#: guix/lint.scm:1666 msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" msgstr "zdrojové súbory neboli archivované v Software Heritage a nenachádzajú sa ani v databáze Disarchive" -#: guix/lint.scm:1677 +#: guix/lint.scm:1676 #, scheme-format msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" msgstr "Disarchive záznam odkazuje na nejestvujúci priečinok SWH „~a“" -#: guix/lint.scm:1686 -msgid "unsupported source type" -msgstr "nepodporovaný druh zdroja" +#: guix/lint.scm:1687 +msgid "source is not an origin, it cannot be archived" +msgstr "" -#: guix/lint.scm:1695 +#: guix/lint.scm:1697 msgid "while connecting to Software Heritage" msgstr "pri pripájaní do Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1712 +#: guix/lint.scm:1714 #, scheme-format msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" msgstr "novší ako verzia Stackage LTS ~a" -#: guix/lint.scm:1729 +#: guix/lint.scm:1731 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "odsek v riadku ~a, stĺpec ~a" -#: guix/lint.scm:1741 +#: guix/lint.scm:1743 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "medzera na konci riadku ~a" -#: guix/lint.scm:1755 +#: guix/lint.scm:1757 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "riadok ~a je príliš dlhý (~a znakov)" -#: guix/lint.scm:1769 +#: guix/lint.scm:1771 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "zátvorky sa cítia osamotene, premiestnite ich do predchádzajúceho alebo nasledujúceho riadku" -#: guix/lint.scm:1846 +#: guix/lint.scm:1848 msgid "source file not found" msgstr "zdrojový súbor sa nenašiel" -#: guix/lint.scm:1858 +#: guix/lint.scm:1860 msgid "Validate package names" msgstr "Overiť názvy balíkov" -#: guix/lint.scm:1862 +#: guix/lint.scm:1864 msgid "Check if tests are explicitly enabled" msgstr "Overiť či sú testy výslovne povolené" -#: guix/lint.scm:1866 +#: guix/lint.scm:1868 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Overiť popisy balíkov" -#: guix/lint.scm:1870 +#: guix/lint.scm:1872 msgid "Validate package synopses" msgstr "Overiť súhrnné popisy balíkov" -#: guix/lint.scm:1874 +#: guix/lint.scm:1876 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Označiť vstupy, ktoré by mali byť pôvodné" -#: guix/lint.scm:1878 +#: guix/lint.scm:1880 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "Označiť vstupy, ktoré by vôbec nemali byť vstupmi" -#: guix/lint.scm:1882 +#: guix/lint.scm:1884 msgid "Identify input labels that do not match package names" msgstr "Označiť menovky vstupov, ktoré nezodpovedajú názvom balíkov" -#: guix/lint.scm:1886 +#: guix/lint.scm:1888 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." msgstr "Uistiť sa, že „wrap-program“ môže nájsť svoj interpreter." #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/lint.scm:1892 +#: guix/lint.scm:1894 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" msgstr "Zaistiť, že pole „licence“ obsahuje <licence> alebo ich zoznam" -#: guix/lint.scm:1897 +#: guix/lint.scm:1899 msgid "Make sure tests are only run when requested" msgstr "Uistiť sa, že testy sa spustia len na požiadanie" -#: guix/lint.scm:1901 +#: guix/lint.scm:1903 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "Odporúča zdroje „mirror://“" -#: guix/lint.scm:1905 +#: guix/lint.scm:1907 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Overiť názvy zdrojových súborov" -#: guix/lint.scm:1909 +#: guix/lint.scm:1911 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "Overiť, či sú prítomné automaticky vytvorené tar archívy" -#: guix/lint.scm:1913 +#: guix/lint.scm:1915 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "Nahlásiť zlyhanie zostavovania odvodeniny balíka" -#: guix/lint.scm:1918 +#: guix/lint.scm:1920 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" msgstr "Nahlásiť rozpory, ktoré by mohli nastať kvôli rozšíreným vstupom" -#: guix/lint.scm:1923 +#: guix/lint.scm:1925 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Overiť názvy súborov a dostupnosť záplat" -#: guix/lint.scm:1927 +#: guix/lint.scm:1929 msgid "Validate patch headers" msgstr "Overiť hlavičky záplat" -#: guix/lint.scm:1931 +#: guix/lint.scm:1933 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Vyhľadať chyby formátovania v zdrojovom súbore" -#: guix/lint.scm:1939 +#: guix/lint.scm:1941 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "Overiť súhrnné popisy a popisy GNU balíkov" -#: guix/lint.scm:1943 +#: guix/lint.scm:1945 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Overiť prepojenia na domovské stránky" -#: guix/lint.scm:1947 +#: guix/lint.scm:1949 msgid "Validate source URLs" msgstr "Overiť prepojenia na zdroje" -#: guix/lint.scm:1951 +#: guix/lint.scm:1953 msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "Navrhnúť prepojenia na GitHub" -#: guix/lint.scm:1955 +#: guix/lint.scm:1957 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "Overiť databázu Všeobecne známych zraniteľností a chýb (CVE)" -#: guix/lint.scm:1960 +#: guix/lint.scm:1962 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "Vyhľadať novšie vydania balíka" -#: guix/lint.scm:1964 +#: guix/lint.scm:1966 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" msgstr "Zaistiť archivovanie zdrojového kódu v Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1968 +#: guix/lint.scm:1970 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" msgstr "Zaistiť, že balíky Haskellu používajú verzie Stackage LTS" @@ -4210,8 +4238,8 @@ msgstr "~a: neznámy algoritmus na vytváranie odtlačkov~%" msgid "download a file to the store and print its hash" msgstr "stiahnuť súbor do úložiska a získať jeho odtlačok" -#: guix/scripts/download.scm:168 guix/scripts/package.scm:1070 -#: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1236 +#: guix/scripts/download.scm:168 guix/scripts/package.scm:1073 +#: guix/scripts/pull.scm:823 guix/scripts/publish.scm:1236 #: guix/scripts/discover.scm:135 guix/scripts/time-machine.scm:122 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -4232,27 +4260,27 @@ msgstr "~a: nepodarilo sa spracovať prepojenie~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: sťahovanie zlyhalo~%" -#: guix/scripts/package.scm:127 +#: guix/scripts/package.scm:130 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "aktuálne pokolenie ~a nebude odstránené~%" -#: guix/scripts/package.scm:134 +#: guix/scripts/package.scm:137 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "žiadne pokolenie sa nezhoduje~%" -#: guix/scripts/package.scm:160 +#: guix/scripts/package.scm:163 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "nevyžaduje sa žiadna činnosť~%" -#: guix/scripts/package.scm:265 +#: guix/scripts/package.scm:268 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "balík „~a“ už neexistuje~%" -#: guix/scripts/package.scm:320 +#: guix/scripts/package.scm:323 #, scheme-format msgid "" "Consider setting the necessary environment\n" @@ -4275,7 +4303,7 @@ msgstr "" "\n" "Pozri tiež @command{guix package --search-paths -p ~s}." -#: guix/scripts/package.scm:350 +#: guix/scripts/package.scm:353 msgid "" ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" @@ -4289,12 +4317,12 @@ msgstr "" ";; aj použité kanály, ktorých podrobnosti poskytuje príkaz „guix describe“.\n" ";; Pozri oddiel „Napodobňovanie Guixu“ v príručke.\n" -#: guix/scripts/package.scm:382 +#: guix/scripts/package.scm:385 #, scheme-format msgid "no provenance information for this profile~%" msgstr "žiadne údaje o pôvode pre tento profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:384 +#: guix/scripts/package.scm:387 msgid "" ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" @@ -4304,12 +4332,12 @@ msgstr "" ";; alebo „guix time-machine -C“ použiť na zistenie čísla úpravy\n" ";; systému Guix, ktorá bola použitá pri vytváraní tohto profilu.\n" -#: guix/scripts/package.scm:396 +#: guix/scripts/package.scm:399 #, scheme-format msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" msgstr ";; Poznámka: inštalácia niektorých balíkov tohto profilu závisí na týchto úpravách:~%" -#: guix/scripts/package.scm:426 +#: guix/scripts/package.scm:429 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -4317,7 +4345,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix package [VOĽBA]...\n" "Inštalovať, odstrániť alebo aktualizovať balíky vrámci jednej nedeliteľnej úlohy.\n" -#: guix/scripts/package.scm:428 +#: guix/scripts/package.scm:431 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -4327,7 +4355,7 @@ msgstr "" " -i, --install BALÍK ...\n" " inštalovať BALÍKY" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:434 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -4337,7 +4365,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=VÝRAZ\n" " inštalovať balíky, ktorých názvy sú výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU" -#: guix/scripts/package.scm:434 +#: guix/scripts/package.scm:437 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -4349,7 +4377,7 @@ msgstr "" " inštalovať balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n" " kódu v SÚBORE" -#: guix/scripts/package.scm:438 +#: guix/scripts/package.scm:441 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -4359,7 +4387,7 @@ msgstr "" " -r, --remove BALÍK ...\n" " odstrániť BALÍKY" -#: guix/scripts/package.scm:441 +#: guix/scripts/package.scm:444 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -4367,7 +4395,7 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=VÝRAZ] aktualizovať všetky nainštalované balíky, ktorých názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:446 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -4377,7 +4405,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť nové pokolenie profilu podľa\n" " balíkospisu zo SÚBORU" -#: guix/scripts/package.scm:446 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -4385,7 +4413,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=VÝRAZ] neaktualizovať žiadne balíky, ktorých názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM" -#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/pull.scm:105 +#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:105 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -4393,7 +4421,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back vrátiť sa k predchádzajúcemu pokoleniu" -#: guix/scripts/package.scm:450 +#: guix/scripts/package.scm:453 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -4403,7 +4431,7 @@ msgstr "" " --search-paths[=DRUH]\n" " zobraziť potrebné zadania premenných prostredia" -#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:100 +#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:100 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -4413,7 +4441,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=VZOR]\n" " zobraziť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" -#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -4423,7 +4451,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=VZOR]\n" " odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" -#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:110 +#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:110 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -4433,7 +4461,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=VZOR\n" " prepnúť na pokolenie zhodujúce sa so VZOROM" -#: guix/scripts/package.scm:462 +#: guix/scripts/package.scm:465 msgid "" "\n" " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" @@ -4441,7 +4469,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-manifest zobraziť balíkospis zodpovedajúci zvolenému profilu" -#: guix/scripts/package.scm:464 +#: guix/scripts/package.scm:467 msgid "" "\n" " --export-channels print channels for the chosen profile" @@ -4449,7 +4477,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-channels zobraziť kanály zvoleného profilu" -#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" @@ -4458,7 +4486,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto predvoleného profilu používateľa" -#: guix/scripts/package.scm:468 +#: guix/scripts/package.scm:471 msgid "" "\n" " --list-profiles list the user's profiles" @@ -4466,7 +4494,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-profiles zobraziť profily používateľa" -#: guix/scripts/package.scm:471 +#: guix/scripts/package.scm:474 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -4474,7 +4502,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-collisions nepovažovať rozpory v profile za chyby" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:476 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -4482,7 +4510,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie profilu" -#: guix/scripts/package.scm:478 +#: guix/scripts/package.scm:481 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -4490,7 +4518,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGULÁRNY-VÝRAZ vyhľadávať v súhrnných popisoch a popisoch s použitím REGULÁRNEHO-VÝRAZU" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -4500,7 +4528,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n" " zobraziť nainštalované balíky, ktorých názvy sa zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM" -#: guix/scripts/package.scm:483 +#: guix/scripts/package.scm:486 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -4510,7 +4538,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n" " zobraziť dostupné balíky, ktorých názov sa zhoduje s REGULÁRNYM-VÝRAZOM" -#: guix/scripts/package.scm:486 +#: guix/scripts/package.scm:489 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -4518,42 +4546,42 @@ msgstr "" "\n" " --show=BALÍK zobraziť podrobnosti BALÍKA" -#: guix/scripts/package.scm:541 +#: guix/scripts/package.scm:544 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "regulárny výraz „~a“ sa podobá na voľbu príkazu~%" -#: guix/scripts/package.scm:544 +#: guix/scripts/package.scm:547 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "je to úmyselné?~%" -#: guix/scripts/package.scm:594 +#: guix/scripts/package.scm:597 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a: nepodporovaný druh prehľadávanej cesty~%" -#: guix/scripts/package.scm:729 +#: guix/scripts/package.scm:732 #, scheme-format msgid "cannot install non-package object: ~s~%" msgstr "nedá sa nainštalovať niečo čo nie je balík: ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:914 +#: guix/scripts/package.scm:917 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: balík sa nenašiel~%" -#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:724 +#: guix/scripts/package.scm:964 guix/scripts/pull.scm:724 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%" -#: guix/scripts/package.scm:1042 +#: guix/scripts/package.scm:1045 #, scheme-format msgid "nothing to do~%" msgstr "nie je čo robiť~%" -#: guix/scripts/package.scm:1064 +#: guix/scripts/package.scm:1067 msgid "manage packages and profiles" msgstr "spravovať balíky a profily" @@ -4649,7 +4677,7 @@ msgstr "zobraziť podrobnosti o balíkoch" msgid "missing arguments: no package to show~%" msgstr "chýbajúce parametre: žiadny balík na zobrazenie~%" -#: guix/scripts/gc.scm:50 +#: guix/scripts/gc.scm:51 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" @@ -4657,7 +4685,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix gc [VOĽBA]... CESTY...\n" "Spustiť zberač odpadkov (GC).\n" -#: guix/scripts/gc.scm:52 +#: guix/scripts/gc.scm:53 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" @@ -4667,7 +4695,7 @@ msgstr "" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" " zozbierať najmenej MIN bajtov odpadu" -#: guix/scripts/gc.scm:55 +#: guix/scripts/gc.scm:56 msgid "" "\n" " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" @@ -4675,7 +4703,7 @@ msgstr "" "\n" " -F, --free-space=VOĽNÉ pokúsiť sa dosiahnuť dostupné VOĽNÉ miesto v úložisku" -#: guix/scripts/gc.scm:57 +#: guix/scripts/gc.scm:58 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -4685,7 +4713,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=VZOR]\n" " odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" -#: guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/gc.scm:61 msgid "" "\n" " -D, --delete attempt to delete PATHS" @@ -4693,7 +4721,7 @@ msgstr "" "\n" " -D, --delete pokúsiť sa odstrániť CESTY" -#: guix/scripts/gc.scm:62 +#: guix/scripts/gc.scm:63 msgid "" "\n" " --list-roots list the user's garbage collector roots" @@ -4701,7 +4729,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-roots zobraziť korene zberača odpadkov pre používateľa" -#: guix/scripts/gc.scm:64 +#: guix/scripts/gc.scm:65 msgid "" "\n" " --list-busy list store items used by running processes" @@ -4709,7 +4737,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-busy zobraziť položky úložiska používané práve spustenými procesmi" -#: guix/scripts/gc.scm:66 +#: guix/scripts/gc.scm:67 msgid "" "\n" " --optimize optimize the store by deduplicating identical files" @@ -4717,7 +4745,7 @@ msgstr "" "\n" " --optimize usporiť miesto v úložisku odstránením podvojných súborov" -#: guix/scripts/gc.scm:68 +#: guix/scripts/gc.scm:69 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" @@ -4725,7 +4753,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-dead zobraziť neplatné cesty" -#: guix/scripts/gc.scm:70 +#: guix/scripts/gc.scm:71 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" @@ -4733,7 +4761,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-live zobraziť platné cesty" -#: guix/scripts/gc.scm:73 +#: guix/scripts/gc.scm:74 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" @@ -4741,7 +4769,7 @@ msgstr "" "\n" " --references zobraziť prepojenia na CESTY" -#: guix/scripts/gc.scm:75 +#: guix/scripts/gc.scm:76 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" @@ -4749,7 +4777,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --requisites zobraziť požiadavky pre CESTY" -#: guix/scripts/gc.scm:77 +#: guix/scripts/gc.scm:78 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" @@ -4757,7 +4785,7 @@ msgstr "" "\n" " --referrers zobraziť odkazy na CESTY" -#: guix/scripts/gc.scm:79 +#: guix/scripts/gc.scm:80 msgid "" "\n" " --derivers list the derivers of PATHS" @@ -4765,7 +4793,7 @@ msgstr "" "\n" " --derivers zobraziť odvodeniny vedúce k CESTÁM" -#: guix/scripts/gc.scm:82 +#: guix/scripts/gc.scm:83 msgid "" "\n" " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" @@ -4777,7 +4805,7 @@ msgstr "" " kombináciou „repair“ a „contents“ oddelených\n" " čiarkou" -#: guix/scripts/gc.scm:86 +#: guix/scripts/gc.scm:87 msgid "" "\n" " --list-failures list cached build failures" @@ -4785,7 +4813,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-failures zobraziť neúspešné zostavenia vo vyrovnávacej pamäti" -#: guix/scripts/gc.scm:88 +#: guix/scripts/gc.scm:89 msgid "" "\n" " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" @@ -4793,7 +4821,7 @@ msgstr "" "\n" " --clear-failures odstrániť CESTY spomedzi zlyhaní vo vyrovnávacej pamäti" -#: guix/scripts/gc.scm:91 +#: guix/scripts/gc.scm:92 msgid "" "\n" " --vacuum-database repack the sqlite database tracking the store\n" @@ -4803,44 +4831,44 @@ msgstr "" " --vacuum-database opätovne vytvoriť SQLite databázu úložiska a\n" " ušetriť miesto" -#: guix/scripts/gc.scm:106 +#: guix/scripts/gc.scm:107 #, scheme-format msgid "~a: invalid '--verify' option~%" msgstr "~a: neplatná voľba „--verify“~%" -#: guix/scripts/gc.scm:154 +#: guix/scripts/gc.scm:155 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "neplatná veľkosť úložiska: ~a~%" -#: guix/scripts/gc.scm:168 +#: guix/scripts/gc.scm:169 #, scheme-format msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" msgstr "používanie „-d“ namiesto „--delete“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „-D“~%" -#: guix/scripts/gc.scm:175 +#: guix/scripts/gc.scm:176 #, scheme-format msgid "~s does not denote a duration~%" msgstr "~s neoznačuje trvanie~%" -#: guix/scripts/gc.scm:236 +#: guix/scripts/gc.scm:237 msgid "invoke the garbage collector" msgstr "vyvolať zberača odpadkov" -#: guix/scripts/gc.scm:263 +#: guix/scripts/gc.scm:264 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%" msgstr "na ~a už je ~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%" -#: guix/scripts/gc.scm:266 +#: guix/scripts/gc.scm:267 msgid "freeing ~,2h MiBs~%" msgstr "uvoľňuje sa ~,2h MiB~%" -#: guix/scripts/gc.scm:306 +#: guix/scripts/gc.scm:307 #, scheme-format msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" msgstr "nadbytočné parametre: ~{~a~}~%" -#: guix/scripts/gc.scm:330 guix/scripts/gc.scm:333 +#: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334 msgid "freed ~,2h MiBs~%" msgstr "uvoľnilo sa ~,2h MiB~%" @@ -4853,7 +4881,7 @@ msgstr "" "Vykonáva príkazy v Git repozitároch.\n" #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:955 -#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:91 +#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Platné hodnoty pre ČINNOSŤ sú:\n" @@ -5012,12 +5040,12 @@ msgstr "načítať zadanie balíka z vonkajšieho repozitára" msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "guix import: chýba názov nahrávača~%" -#: guix/scripts/import.scm:102 +#: guix/scripts/import.scm:103 #, scheme-format msgid "'~a' import failed~%" msgstr "nahrávač „~a“ zlyhal~%" -#: guix/scripts/import.scm:104 +#: guix/scripts/import.scm:105 #, scheme-format msgid "~a: invalid importer~%" msgstr "~a: neplatný nahrávač~%" @@ -5031,7 +5059,7 @@ msgstr "" "Nahrať a previesť Minetest mod s NÁZVOM od AUTORA z ContentDB.\n" #: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51 -#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47 +#: guix/scripts/import/crate.scm:48 guix/scripts/import/egg.scm:47 #: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48 msgid "" "\n" @@ -5058,8 +5086,8 @@ msgid "~a: not a valid key to sort by~%" msgstr "~a: nie je platný triediaci kľúč~%" #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:135 -#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 -#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:116 guix/scripts/import/cpan.scm:87 +#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:106 #: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105 @@ -5069,8 +5097,8 @@ msgid "too few arguments~%" msgstr "primálo parametrov~%" #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:137 -#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 -#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:118 guix/scripts/import/cpan.scm:89 +#: guix/scripts/import/crate.scm:107 guix/scripts/import/egg.scm:108 #: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 @@ -5124,7 +5152,7 @@ msgstr "" msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "chyba pri sťahovaní popisu balíka „~a“~%" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:45 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 msgid "" "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" @@ -5132,7 +5160,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix import elpa NÁZOV-BALÍKA\n" "Nahrať najnovší balík s názvom NÁZOV-BALÍKA z repozitára ELPA.\n" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:47 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -5140,7 +5168,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=ARCHÍV určiť repozitár archívov" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:49 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -5148,7 +5176,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help zobraziť túto pomôcku a skončiť" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:51 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" @@ -5156,7 +5184,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive vytvoriť výrazy balíkov pre všetky balíky Emacs, ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:53 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:54 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -5164,10 +5192,18 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:107 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:99 #, scheme-format -msgid "failed to download package '~a'~%" -msgstr "chyba pri sťahovaní balíka „~a“~%" +msgid "this importer does not consider the version~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83 +#: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100 +#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/opam.scm:107 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:101 +#, scheme-format +msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" +msgstr "zlyhalo sťahovanie meta-údajov pre balík „~a“~%" #: guix/scripts/pull.scm:83 msgid "" @@ -5260,12 +5296,12 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie nového systému Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:214 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334 +#: guix/scripts/pull.scm:214 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 #, scheme-format msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337 +#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:339 #, scheme-format msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" msgstr "presúvanie kanála „~a“ od ~a k nesúvisiacej úprave ~a~%" @@ -5377,21 +5413,21 @@ msgstr "" "Premenná prostredia „GUIX_PULL_URL“ sa už nepoužíva.\n" "Namiesto nej použite „~/.config/guix/channels.scm“." -#: guix/scripts/pull.scm:810 +#: guix/scripts/pull.scm:809 #, scheme-format msgid "directory '~a' is not owned by user ~a" msgstr "priečinok „~a“ nie je vo vlastníctve používateľa ~a" -#: guix/scripts/pull.scm:815 +#: guix/scripts/pull.scm:814 #, scheme-format msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a." msgstr "Tento príkaz by ste mali spúšťať ako ~a; použite @command{sudo -i}, alebo podobný príkaz, ak chcete aktualizáciu naozaj vykonať ako ~a." -#: guix/scripts/pull.scm:821 +#: guix/scripts/pull.scm:820 msgid "pull the latest revision of Guix" msgstr "stiahnuť najnovšiu úpravu Guixu" -#: guix/scripts/pull.scm:870 +#: guix/scripts/pull.scm:869 #, scheme-format msgid "Building from this channel:~%" msgid_plural "Building from these channels:~%" @@ -5404,17 +5440,17 @@ msgstr[2] "Zostavuje sa z týchto kanálov:~%" msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" msgstr "overenie a povolenie náhrad vypnuté!~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:220 +#: guix/scripts/substitute.scm:225 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "zisťovanie názvu hostiteľa zlyhalo: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:225 +#: guix/scripts/substitute.scm:230 #, scheme-format msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" msgstr "Chyba TLS v procedúre „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:236 +#: guix/scripts/substitute.scm:241 msgid "" "Usage: guix substitute OPTION [ARGUMENT]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" @@ -5422,7 +5458,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix substitute VOĽBA [PARAMETER]...\n" "Vnútorný nástroj na nahrádzanie miestneho zostavenia pred-zostavenou binárnou náhradou.\n" -#: guix/scripts/substitute.scm:238 +#: guix/scripts/substitute.scm:243 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" @@ -5432,7 +5468,7 @@ msgstr "" " --query zistiť dostupnosť náhrad pre názvy\n" " súborov úložiska na štandardnom vstupe" -#: guix/scripts/substitute.scm:241 +#: guix/scripts/substitute.scm:246 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -5444,65 +5480,77 @@ msgstr "" " stiahnuť SÚBOR-ÚLOŽISKA a uložiť ho ako Nar\n" " do CIEĽOVÉHO-SÚBORU" -#: guix/scripts/substitute.scm:321 +#: guix/scripts/substitute.scm:326 #, scheme-format msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" msgstr "aktualizujú sa náhrady z „~a“... ~5,1f%" -#: guix/scripts/substitute.scm:465 +#: guix/scripts/substitute.scm:482 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" msgstr "pri získavaní ~a: odozva servera je nízka~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:467 +#: guix/scripts/substitute.scm:484 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "skúste použiť voľbu „--no-substitutes“ ak ťažkosti pretrvávajú~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:474 +#: guix/scripts/substitute.scm:491 #, scheme-format msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "nepodporované pravidlo nahrádzania prepojení: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:483 +#: guix/scripts/substitute.scm:498 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%" +msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:504 #, scheme-format msgid "Downloading ~a...~%" msgstr "Sťahuje sa ~a...~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:588 +#: guix/scripts/substitute.scm:507 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%" +msgstr "našiel sa platný podpis pre „~a“~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:618 #, scheme-format msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:608 +#: guix/scripts/substitute.scm:638 #, scheme-format msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%" msgstr "nepodarilo sa nájsť inú náhradu za „~a“~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:643 +#: guix/scripts/substitute.scm:673 #, scheme-format msgid "no valid substitute for '~a'~%" msgstr "žiadne platné náhrady za „~a“~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:648 +#: guix/scripts/substitute.scm:678 #, scheme-format msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%" msgstr "pokus o opätovné stiahnutie „~a“ z iných zdrojov náhrad…~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:683 +#: guix/scripts/substitute.scm:713 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "zdá sa, že ACL na načítavanie archívov nebolo nastavené, náhrady možno nebudú dostupné\n" -#: guix/scripts/substitute.scm:771 +#: guix/scripts/substitute.scm:801 #, scheme-format msgid "~a: invalid URI~%" msgstr "~a: neplatné prepojenie~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:780 +#: guix/scripts/substitute.scm:810 msgid "implement the build daemon's substituter protocol" msgstr "využíva nahrádzací protokol démona zostavení" -#: guix/scripts/substitute.scm:862 +#: guix/scripts/substitute.scm:892 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: neznáme voľby~%" @@ -5627,27 +5675,27 @@ msgstr "orientovaný acyklický graf služieb" msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "graf závislostí služieb shepherda" -#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:767 +#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:769 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " prepojenie na repozitár: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:769 +#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:771 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " vetva: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:770 +#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:772 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " úprava: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:507 guix/scripts/home.scm:783 +#: guix/scripts/system.scm:507 guix/scripts/home.scm:785 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " názov súboru: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:784 +#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:786 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " normatívny názov súboru: ~a~%" @@ -5688,17 +5736,17 @@ msgstr " zavedenie viacerých operačných systémov (multiboot): ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:790 +#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:792 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " kanály:~%" -#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:793 +#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:795 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " súbor nastavení: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:546 guix/scripts/home.scm:798 +#: guix/scripts/system.scm:546 guix/scripts/home.scm:800 msgid " packages:\n" msgstr " balíky:\n" @@ -5874,7 +5922,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=VÝRAZ vybrať operačný systém určený VÝRAZOM namiesto\n" " čítania SÚBORU, ak je to možné" -#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/home.scm:124 +#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/home.scm:126 msgid "" "\n" " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" @@ -6032,7 +6080,7 @@ msgstr "" "\n" " --target=TROJČLEN krížovo zostaviť pre TROJČLEN, napr. „armel-linux-gnu“" -#: guix/scripts/system.scm:1042 guix/scripts/home.scm:139 +#: guix/scripts/system.scm:1042 guix/scripts/home.scm:141 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -6059,12 +6107,12 @@ msgstr "" msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgstr "„~a“ nevracia operačný systém ani obraz~%" -#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:496 +#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:498 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "nie je možné zároveň určiť súbor aj výraz~%" -#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:503 +#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:505 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%" @@ -6075,9 +6123,9 @@ msgstr "obraz postráda člena operating-system" #: guix/scripts/system.scm:1350 guix/scripts/system.scm:1379 #: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/system.scm:1392 -#: guix/scripts/home.scm:565 guix/scripts/home.scm:590 -#: guix/scripts/home.scm:595 guix/scripts/home.scm:601 -#: guix/scripts/home.scm:608 guix/scripts/import/gnu.scm:100 +#: guix/scripts/home.scm:567 guix/scripts/home.scm:592 +#: guix/scripts/home.scm:597 guix/scripts/home.scm:603 +#: guix/scripts/home.scm:610 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:854 guix/scripts/offload.scm:866 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" @@ -6092,12 +6140,12 @@ msgstr "žiadne pokolenie systému, nie je k čomu poskytnúť popis~%" msgid "build and deploy full operating systems" msgstr "zostaviť a nasadiť úplné operačné systémy" -#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/home.scm:631 +#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/home.scm:633 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: neznáma činnosť~%" -#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:647 +#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:649 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "nesprávny počet parametrov pre činnosť „~a“~%" @@ -6130,7 +6178,7 @@ msgstr[0] "~a: ~a zhodný druh služby~%" msgstr[1] "~a: ~a zhodné druhy služieb~%" msgstr[2] "~a: ~a zhodných druhov služieb~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1598 guix/ui.scm:1616 +#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1607 guix/ui.scm:1625 msgid "unknown" msgstr "neznáme" @@ -6183,8 +6231,8 @@ msgstr "" " -n, --no-network spustiť len overovače, ktoré nevyžadujú prístup do siete" #: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:539 -#: guix/scripts/pack.scm:1538 guix/scripts/refresh.scm:139 -#: guix/scripts/style.scm:413 +#: guix/scripts/pack.scm:1538 guix/scripts/refresh.scm:156 +#: guix/scripts/style.scm:578 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" @@ -6209,6 +6257,159 @@ msgstr "~a: neplatný overovač~%" msgid "validate package definitions" msgstr "overiť zadania balíkov" +#: guix/scripts/locate.scm:238 +#, scheme-format +msgid "schema version:\t~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:240 +#, fuzzy +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "number of packages:\t~9h~%" +msgstr "nesprávny počet parametrov~%" + +#: guix/scripts/locate.scm:242 +msgid "number of files:\t~9h~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:244 +msgid "database size:\t~9h MiB~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:371 +#, fuzzy +#| msgid " packages:\n" +msgid "indexing ~h packages" +msgstr " balíky:\n" + +#: guix/scripts/locate.scm:444 +#, scheme-format +msgid "traversing local profile manifests...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:516 +msgid "" +"Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n" +"Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:518 +msgid "" +"\n" +" -g, --glob interpret FILE as a glob pattern" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:520 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --stats display commit signing statistics upon completion" +msgid "" +"\n" +" --stats display database statistics" +msgstr "" +"\n" +" --stats po dokončení zobraziť štatistiku podpisovania úprav" + +#: guix/scripts/locate.scm:522 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -u, --update update source files in place" +msgid "" +"\n" +" -u, --update force a database update" +msgstr "" +"\n" +" -u, --update aktualizovať zdrojové súbory na mieste" + +#: guix/scripts/locate.scm:524 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --repair repair the specified items" +msgid "" +"\n" +" --clear clear the database" +msgstr "" +"\n" +" --repair opraviť dané položky" + +#: guix/scripts/locate.scm:526 +msgid "" +"\n" +" --database=FILE store the database in FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:529 +msgid "" +"\n" +" --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n" +" be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:533 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť" + +#: guix/scripts/locate.scm:535 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť" + +#: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown diff mode~%" +msgid "~a: unknown indexing method~%" +msgstr "~a: neznámy spôsob zobrazenia rozdielov~%" + +#: guix/scripts/locate.scm:581 +#, fuzzy +#| msgid "search for packages" +msgid "search for packages providing a given file" +msgstr "vyhľadávať balíky" + +#: guix/scripts/locate.scm:637 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "building XDG MIME database..." +msgid "clearing database...~%" +msgstr "zostavuje sa databáza MIME súborov XDG..." + +#: guix/scripts/locate.scm:638 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "loading environment from '~a'...~%" +msgid "indexing files from ~a...~%" +msgstr "načítavanie prostredia z „~a“...~%" + +#: guix/scripts/locate.scm:652 +#, scheme-format +msgid "no files to search for~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/locate.scm:653 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" +msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" +msgstr[0] "súbor „~a“ sa v prehľadávanej ceste nenašiel ~s~%" +msgstr[1] "súbor „~a“ sa v prehľadávanej ceste nenašiel ~s~%" +msgstr[2] "súbor „~a“ sa v prehľadávanej ceste nenašiel ~s~%" + #: guix/scripts/publish.scm:81 #, scheme-format msgid "" @@ -7621,12 +7822,12 @@ msgstr "nebol zadaný žiadny príkaz~%" msgid "no such process ~d~%" msgstr "žiadny proces s číslom ~d~%" -#: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:461 +#: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:463 #, scheme-format msgid "process terminated with signal ~a~%" msgstr "proces bol ukončený signálom ~a~%" -#: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:463 +#: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:465 #, scheme-format msgid "process stopped with signal ~a~%" msgstr "proces bol zastavený signálom ~a~%" @@ -7637,46 +7838,46 @@ msgstr "proces bol zastavený signálom ~a~%" msgid "process exited with status ~d~%" msgstr "proces bol ukončený signálom ~a~%" -#: guix/transformations.scm:157 +#: guix/transformations.scm:158 #, scheme-format msgid "invalid source replacement specification: ~s" msgstr "neplatné určenie náhrady zdroja: ~s" -#: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257 +#: guix/transformations.scm:190 guix/transformations.scm:258 #, scheme-format msgid "invalid replacement specification: ~s" msgstr "neplatné určenie nahradenia: ~s" -#: guix/transformations.scm:238 +#: guix/transformations.scm:239 #, scheme-format msgid "the source of ~a is not a Git reference" msgstr "zdroj balíka ~a nie je Git prepojenie" -#: guix/transformations.scm:341 +#: guix/transformations.scm:342 #, scheme-format msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia Git prepojenia" -#: guix/transformations.scm:419 +#: guix/transformations.scm:420 #, scheme-format msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia vývojového reťazca" -#: guix/transformations.scm:521 +#: guix/transformations.scm:522 msgid "failed to determine which compiler is used" msgstr "nepodarilo sa zistiť, ktorý kompilátor sa používa" -#: guix/transformations.scm:527 +#: guix/transformations.scm:528 #, scheme-format msgid "failed to determine whether ~a supports ~a" msgstr "nepodarilo sa zistiť či ~a podporuje ~a" -#: guix/transformations.scm:535 +#: guix/transformations.scm:536 #, scheme-format msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a" msgstr "kompilátor ~a nepodporuje mikro-architektúru ~a" -#: guix/transformations.scm:541 +#: guix/transformations.scm:542 #, scheme-format msgid "" "Compiler ~a does not support\n" @@ -7685,7 +7886,7 @@ msgstr "" "Prekladač ~a nepodporuje\n" "mikro-architektúru ~a." -#: guix/transformations.scm:546 +#: guix/transformations.scm:547 #, scheme-format msgid "" "Compiler ~a supports the following ~a\n" @@ -7702,61 +7903,67 @@ msgstr "" "~a\n" "@end quotation" -#: guix/transformations.scm:604 +#: guix/transformations.scm:605 #, scheme-format msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" msgstr "vylaďuje sa ~a pre procesory ~a~%" -#: guix/transformations.scm:744 +#: guix/transformations.scm:704 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid package patch specification" +msgid "~a: invalid package configure flag specification" +msgstr "~a: neplatné určenie záplaty balíka" + +#: guix/transformations.scm:785 #, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "~a: neplatné určenie záplaty balíka" -#: guix/transformations.scm:767 +#: guix/transformations.scm:808 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" msgid "could not find version ~a of '~a' upstream~%" msgstr "nepodarilo sa nájsť zavádzací binárny súbor „~a“ pre systém „~a“" -#: guix/transformations.scm:770 +#: guix/transformations.scm:811 #, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "nepodarilo sa zistiť najnovšie vydanie balíka „~a“ u poskytovateľa~%" -#: guix/transformations.scm:776 +#: guix/transformations.scm:817 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%" msgid "~a is already the latest version of '~a'~%" msgstr "~a už je najnovšej verzie ~a~%" -#: guix/transformations.scm:782 +#: guix/transformations.scm:823 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" msgid "using ~a ~a, which is older than the packaged version (~a)~%" msgstr "~a je vyššia ako najnovšia známa verzia ~a (~a)~%" -#: guix/transformations.scm:789 +#: guix/transformations.scm:830 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "nepodarilo sa overiť zdroj „~a“, verzia ~a~%" -#: guix/transformations.scm:824 +#: guix/transformations.scm:865 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgid "~a: invalid upstream version specification" msgstr "~a: neplatne zadaný symbolický odkaz~%" -#: guix/transformations.scm:900 +#: guix/transformations.scm:942 #, scheme-format msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%" msgstr "zostavuje sa pre ~a namiesto ~a, takže vyladenie nemožno uhádnuť~%" -#: guix/transformations.scm:928 +#: guix/transformations.scm:972 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "Dostupné možnosti premeny balíka:~%" -#: guix/transformations.scm:934 +#: guix/transformations.scm:978 msgid "" "\n" " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" @@ -7766,7 +7973,7 @@ msgstr "" " --with-source=[BALÍK=]ZDROJ\n" " použiť ZDROJ pri zostavení BALÍKA" -#: guix/transformations.scm:937 +#: guix/transformations.scm:981 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -7776,7 +7983,7 @@ msgstr "" " --with-input=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n" " použiť NÁHRADNÝ-BALÍK namiesto BALÍKA závislosti" -#: guix/transformations.scm:940 +#: guix/transformations.scm:984 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -7786,7 +7993,7 @@ msgstr "" " --with-graft=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n" " vštepiť NÁHRADNÝ-BALÍK balíkom, ktoré odkazujú na BALÍK" -#: guix/transformations.scm:943 +#: guix/transformations.scm:987 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" @@ -7796,7 +8003,7 @@ msgstr "" " --with-branch=BALÍK=VETVA\n" " zostaviť najnovšiu úpravu BALÍKA z VETVY" -#: guix/transformations.scm:946 +#: guix/transformations.scm:990 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" @@ -7806,7 +8013,7 @@ msgstr "" " --with-commit=BALÍK=ÚPRAVA\n" " zostaviť BALÍK z ÚPRAVY" -#: guix/transformations.scm:949 +#: guix/transformations.scm:993 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" @@ -7816,7 +8023,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=BALÍK=PREPOJENIE\n" " zostaviť BALÍK z repozitára dostupného cez PREPOJENIE" -#: guix/transformations.scm:952 +#: guix/transformations.scm:996 msgid "" "\n" " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" @@ -7826,7 +8033,28 @@ msgstr "" " --with-patch=BALÍK=SÚBOR\n" " pridať SÚBOR do zoznamu záplat pre BALÍK" -#: guix/transformations.scm:955 +#: guix/transformations.scm:999 +msgid "" +"\n" +" --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\"" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" +#| " add FILE to the list of patches of PACKAGE" +msgid "" +"\n" +" --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n" +" append FLAG to the configure flags of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-patch=BALÍK=SÚBOR\n" +" pridať SÚBOR do zoznamu záplat pre BALÍK" + +#: guix/transformations.scm:1004 msgid "" "\n" " --with-latest=PACKAGE\n" @@ -7836,7 +8064,7 @@ msgstr "" " --with-latest=BALÍK\n" " použiť najnovšie dostupné vydanie BALÍKA" -#: guix/transformations.scm:958 +#: guix/transformations.scm:1007 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -7851,7 +8079,7 @@ msgstr "" " --with-latest=BALÍK\n" " použiť najnovšie dostupné vydanie BALÍKA" -#: guix/transformations.scm:961 +#: guix/transformations.scm:1010 msgid "" "\n" " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" @@ -7861,7 +8089,7 @@ msgstr "" " --with-c-toolchain=BALÍK=VÝVOJOVÝ-REŤAZEC\n" " zostaviť BALÍK a jeho závislosti pomocou VÝVOJOVÉHO-REŤAZCA" -#: guix/transformations.scm:964 +#: guix/transformations.scm:1013 msgid "" "\n" " --with-debug-info=PACKAGE\n" @@ -7871,7 +8099,7 @@ msgstr "" " --with-debug-info=BALÍK\n" " zostaviť BALÍK zachovajúc symboly ladenia" -#: guix/transformations.scm:967 +#: guix/transformations.scm:1016 msgid "" "\n" " --without-tests=PACKAGE\n" @@ -7881,7 +8109,7 @@ msgstr "" " --without-tests=BALÍK\n" " zostaviť BALÍK vynechajúc testy" -#: guix/transformations.scm:973 +#: guix/transformations.scm:1022 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" @@ -7889,59 +8117,70 @@ msgstr "" "\n" " --help-transform ukázať možnosti premeny balíka, ktoré tu nie sú zobrazené" -#: guix/transformations.scm:1022 +#: guix/transformations.scm:1071 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "premena „~a“ nemá dopad na ~a~%" -#: guix/upstream.scm:365 +#: guix/upstream.scm:338 #, scheme-format msgid "failed to download detached signature from ~a~%" msgstr "nepodarilo sa stiahnuť samostatný podpis z ~a~%" -#: guix/upstream.scm:369 +#: guix/upstream.scm:342 #, scheme-format msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" msgstr "overenie podpisu pre „~a“ zlyhalo (kľúč: ~a)~%" -#: guix/upstream.scm:373 +#: guix/upstream.scm:346 #, scheme-format msgid "missing public key ~a for '~a'~%" msgstr "postráda sa verejný kľúč ~a pre „~a“~%" -#: guix/upstream.scm:386 +#: guix/upstream.scm:359 #, scheme-format msgid "failed to fetch source from '~a'" msgstr "získavanie zdroja pre „~a“ zlyhalo" -#: guix/upstream.scm:514 +#: guix/upstream.scm:490 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgid "downgrading '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%" -#: guix/upstream.scm:527 +#: guix/upstream.scm:503 #, scheme-format msgid "cannot download for this method: ~s" msgstr "nedá sa sťahovať týmto spôsobom: ~s" -#: guix/upstream.scm:540 +#: guix/upstream.scm:517 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgid "updater failed to find release ~a@~a~%" msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania" -#: guix/upstream.scm:542 +#: guix/upstream.scm:519 #, scheme-format msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "nástroju na aktualizáciu sa nepodarilo zistiť dostupné vydania pre ~a~%" -#: guix/upstream.scm:615 +#: guix/upstream.scm:554 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%" +msgstr "„~a“ nevrátil zoznam kanálov~%" + +#: guix/upstream.scm:557 +#, scheme-format +msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:672 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor" -#: guix/upstream.scm:619 +#: guix/upstream.scm:676 #, scheme-format msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: postráda sa pole „version“ v zdrojovom súbore; preskakuje sa~%" @@ -8013,13 +8252,13 @@ msgstr "chyba čítania pri načítavaní „~a“: ~a~%" msgid "~s: ~a~%" msgstr "~s: ~a~%" -#: guix/ui.scm:411 guix/ui.scm:442 guix/ui.scm:799 guix/ui.scm:849 -#: guix/ui.scm:900 +#: guix/ui.scm:411 guix/ui.scm:442 guix/ui.scm:808 guix/ui.scm:858 +#: guix/ui.scm:909 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:909 +#: guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:918 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "bola vyhodená výnimka: ~s~%" @@ -8157,106 +8396,113 @@ msgstr "" msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: balík „~a“ má neplatný vstup: ~s~%" -#: guix/ui.scm:729 +#: guix/ui.scm:728 +#, scheme-format +msgid "" +"~a: dependency cycle detected:\n" +" ~a~{ -> ~a~}~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:738 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: zostavovací systém „~a“ nepodporuje krížové zostavovanie~%" -#: guix/ui.scm:735 +#: guix/ui.scm:744 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: neplatný G-výraz na vstupe~%" -#: guix/ui.scm:738 +#: guix/ui.scm:747 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "profil „~a“ neexistuje~%" -#: guix/ui.scm:741 +#: guix/ui.scm:750 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "pokolenie ~a profilu „~a“ neexistuje~%" -#: guix/ui.scm:746 +#: guix/ui.scm:755 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "balík „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ sa v profile nenašiel~%" -#: guix/ui.scm:758 +#: guix/ui.scm:767 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " ... rozšírené z ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:768 +#: guix/ui.scm:777 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "profil obsahuje nezlučiteľné vstupy pre ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:771 +#: guix/ui.scm:780 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " prvý vstup: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:777 +#: guix/ui.scm:786 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " druhý vstup: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:789 +#: guix/ui.scm:798 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní „~a“ z ~s~%" -#: guix/ui.scm:791 +#: guix/ui.scm:800 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní archívu z ~s~%" -#: guix/ui.scm:794 +#: guix/ui.scm:803 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~a“': ~a~%" -#: guix/ui.scm:802 +#: guix/ui.scm:811 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "odkaz na neplatný výstup „~a“ odvodeniny „~a“~%" -#: guix/ui.scm:806 +#: guix/ui.scm:815 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "súbor „~a“ sa nepodarilo nájsť v týchto priečinkoch:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:811 +#: guix/ui.scm:820 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "program skončil~@[ s nenulovou návratovou hodnotou ~a~]~@[ ukončený signálom ~a~]~@[ zastavený signálom ~a~]: ~s~%" -#: guix/ui.scm:888 +#: guix/ui.scm:897 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "nepodarilo sa prečítať výraz ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:894 +#: guix/ui.scm:903 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "nepodarilo sa vyhodnotiť výraz „~a“:~%" -#: guix/ui.scm:897 +#: guix/ui.scm:906 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "neplatná skladba: ~a~%" -#: guix/ui.scm:921 +#: guix/ui.scm:930 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "vyhodnotenie výrazu ~s sa nezhoduje so žiadnym balíkom~%" -#: guix/ui.scm:948 +#: guix/ui.scm:957 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "vyžaduje sa najmenej ~,1h MB ale dostupných je iba ~,1h MB v ~a~%" -#: guix/ui.scm:1058 +#: guix/ui.scm:1067 #, scheme-format msgid "The following derivation would be built:~%" msgid_plural "The following derivations would be built:~%" @@ -8267,11 +8513,11 @@ msgstr[2] "Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it #. should be translated to the corresponding #. abbreviation. -#: guix/ui.scm:1071 +#: guix/ui.scm:1080 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]" msgstr "~:[stiahlo by sa:~,1h MB~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1080 +#: guix/ui.scm:1089 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]" @@ -8279,7 +8525,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahol by sa nasledovný súbor:~%~;~]" msgstr[1] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~;~]" msgstr[2] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1088 +#: guix/ui.scm:1097 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -8287,7 +8533,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykonal by sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[2] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1093 +#: guix/ui.scm:1102 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -8297,18 +8543,18 @@ msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1105 +#: guix/ui.scm:1114 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1109 +#: guix/ui.scm:1118 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[stiahla by sa ~h položka~%~;~]" msgstr[1] "~:[stiahli by sa ~h položky~%~;~]" msgstr[2] "~:[stiahlo by sa ~h položiek~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1118 +#: guix/ui.scm:1127 #, scheme-format msgid "The following derivation will be built:~%" msgid_plural "The following derivations will be built:~%" @@ -8319,11 +8565,11 @@ msgstr[2] "Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it #. should be translated to the corresponding #. abbreviation. -#: guix/ui.scm:1131 +#: guix/ui.scm:1140 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]" msgstr "~:[stiahne sa:~,1h MB~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1140 +#: guix/ui.scm:1149 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]" @@ -8331,7 +8577,7 @@ msgstr[0] "~:[Stiahne sa nasledovný súbor:~%~;~]" msgstr[1] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~;~]" msgstr[2] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1148 +#: guix/ui.scm:1157 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -8339,7 +8585,7 @@ msgstr[0] "~:[Vykoná sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[2] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:1153 +#: guix/ui.scm:1162 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -8349,22 +8595,22 @@ msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:1165 +#: guix/ui.scm:1174 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1169 +#: guix/ui.scm:1178 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" msgstr[0] "~:[stiahne sa ~h položka~%~;~]" msgstr[1] "~:[stiahnu sa ~h položky~%~;~]" msgstr[2] "~:[stiahne sa ~h položiek~%~;~]" -#: guix/ui.scm:1288 +#: guix/ui.scm:1297 msgid "(dependencies or package changed)" msgstr "(balík alebo závislosti sa zmenili)" -#: guix/ui.scm:1307 +#: guix/ui.scm:1316 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" @@ -8372,7 +8618,7 @@ msgstr[0] "Odstránil by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1312 +#: guix/ui.scm:1321 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" @@ -8380,7 +8626,7 @@ msgstr[0] "Odstráni sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1325 +#: guix/ui.scm:1334 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -8388,7 +8634,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík by prešiel na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1330 +#: guix/ui.scm:1339 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -8396,7 +8642,7 @@ msgstr[0] "Nasledovný balík prejde na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1343 +#: guix/ui.scm:1352 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -8404,7 +8650,7 @@ msgstr[0] "Aktualizoval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1348 +#: guix/ui.scm:1357 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" @@ -8412,7 +8658,7 @@ msgstr[0] "Aktualizuje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1359 +#: guix/ui.scm:1368 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" @@ -8420,7 +8666,7 @@ msgstr[0] "Nainštaloval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1364 +#: guix/ui.scm:1373 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" @@ -8428,49 +8674,49 @@ msgstr[0] "Nainštaluje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" msgstr[2] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:1482 +#: guix/ui.scm:1491 #, scheme-format msgid "~a: invalid Texinfo markup~%" msgstr "~a: neplatné Texinfo značenie~%" -#: guix/ui.scm:1541 +#: guix/ui.scm:1550 msgid "executable programs and scripts" msgstr "spustiteľné programy a skripty" -#: guix/ui.scm:1542 +#: guix/ui.scm:1551 msgid "debug information" msgstr "údaje ladenia" -#: guix/ui.scm:1543 +#: guix/ui.scm:1552 msgid "documentation" msgstr "návod" -#: guix/ui.scm:1544 +#: guix/ui.scm:1553 msgid "shared libraries" msgstr "zdieľané knižnice" -#: guix/ui.scm:1545 +#: guix/ui.scm:1554 msgid "static libraries" msgstr "statické knižnice" -#: guix/ui.scm:1546 +#: guix/ui.scm:1555 msgid "everything else" msgstr "všetko ostatné" -#: guix/ui.scm:1560 +#: guix/ui.scm:1569 msgid "[description missing]" msgstr "[chýbajúci popis]" -#: guix/ui.scm:1582 +#: guix/ui.scm:1591 msgid "everything" msgstr "všetko" -#: guix/ui.scm:1966 +#: guix/ui.scm:1975 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "neplatná skladba: ~a~%" -#: guix/ui.scm:1975 +#: guix/ui.scm:1984 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Pokolenie ~a\t~a" @@ -8480,7 +8726,7 @@ msgstr "Pokolenie ~a\t~a" #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. -#: guix/ui.scm:1987 +#: guix/ui.scm:1996 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "~d. ~B ~Y ~T" @@ -8488,37 +8734,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1993 +#: guix/ui.scm:2002 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(súčasné)~%" -#: guix/ui.scm:2027 +#: guix/ui.scm:2036 #, scheme-format msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "nedá sa uzamknúť profil ~a: ~a~%" -#: guix/ui.scm:2029 +#: guix/ui.scm:2038 #, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" msgstr "profil ~a bol uzamknutý iným procesom~%" -#: guix/ui.scm:2058 +#: guix/ui.scm:2067 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "preplo sa z pokolenia ~a na ~a~%" -#: guix/ui.scm:2074 +#: guix/ui.scm:2083 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "odstraňuje sa ~a~%" -#: guix/ui.scm:2105 +#: guix/ui.scm:2114 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Skúste „guix --help“ pre viac podrobností.~%" -#: guix/ui.scm:2197 +#: guix/ui.scm:2206 msgid "" "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS, if given.\n" @@ -8526,7 +8772,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix VOĽBA | PRÍKAZ PARAMETRE...\n" "Spustiť PRÍKAZ s PARAMETRAMI, ak boli poskytnuté.\n" -#: guix/ui.scm:2200 +#: guix/ui.scm:2209 msgid "" "\n" " -h, --help display this helpful text again and exit" @@ -8534,7 +8780,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť" -#: guix/ui.scm:2202 +#: guix/ui.scm:2211 msgid "" "\n" " -V, --version display version and copyright information and exit" @@ -8542,21 +8788,21 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a autorských právach a skončiť" -#: guix/ui.scm:2207 +#: guix/ui.scm:2216 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "PRÍKAZ musí byť jeden z nižšie uvedených podpríkazov:\n" -#: guix/ui.scm:2249 +#: guix/ui.scm:2258 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: príkaz sa nenašiel~%" -#: guix/ui.scm:2284 +#: guix/ui.scm:2293 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: postráda sa názov príkazu~%" -#: guix/ui.scm:2292 +#: guix/ui.scm:2301 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: neznáma voľba „~a“~%" @@ -8564,68 +8810,68 @@ msgstr "guix: neznáma voľba „~a“~%" #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. -#: guix/status.scm:357 +#: guix/status.scm:366 #, scheme-format msgid "'~a' phase" msgstr "krok „~a“" -#: guix/status.scm:377 +#: guix/status.scm:386 msgid "building directory of Info manuals..." msgstr "zostavuje sa priečinok Info príručiek..." -#: guix/status.scm:379 +#: guix/status.scm:388 msgid "building GHC package cache..." msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť GHC balíkov..." -#: guix/status.scm:381 +#: guix/status.scm:390 msgid "building CA certificate bundle..." msgstr "zostavuje sa zväzok CA certifikátov…" -#: guix/status.scm:383 +#: guix/status.scm:392 msgid "listing Emacs sub-directories..." msgstr "vytvára sa zoznam podpriečinkov Emacsu..." -#: guix/status.scm:385 +#: guix/status.scm:394 msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..." msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť spúšťačov GdkPixbuf…" -#: guix/status.scm:387 +#: guix/status.scm:396 msgid "generating GLib schema cache..." msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť GLib nákresov…" -#: guix/status.scm:389 +#: guix/status.scm:398 msgid "creating GTK+ icon theme cache..." msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť tém ikôn GTK+…" -#: guix/status.scm:391 +#: guix/status.scm:400 msgid "building cache files for GTK+ input methods..." msgstr "zostavujú sa súbory vyrovnávacej pamäte pre spôsoby vstupu GTK+…" -#: guix/status.scm:393 +#: guix/status.scm:402 msgid "building XDG desktop file cache..." msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť súborov pracovnej plochy XDG..." -#: guix/status.scm:395 +#: guix/status.scm:404 msgid "building XDG MIME database..." msgstr "zostavuje sa databáza MIME súborov XDG..." -#: guix/status.scm:397 +#: guix/status.scm:406 msgid "building fonts directory..." msgstr "zostavuje sa priečinok písiem..." -#: guix/status.scm:399 +#: guix/status.scm:408 msgid "building TeX Live font maps..." msgstr "zostavujú sa mapy písiem TeX Live..." -#: guix/status.scm:401 +#: guix/status.scm:410 msgid "building database for manual pages..." msgstr "zostavuje sa databáza stránok pomocníka..." -#: guix/status.scm:403 +#: guix/status.scm:412 msgid "building package cache..." msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov..." -#: guix/status.scm:488 +#: guix/status.scm:497 #, scheme-format msgid "applying ~a graft for ~a ..." msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." @@ -8633,7 +8879,7 @@ msgstr[0] "vykonáva sa ~a štep pre ~a ..." msgstr[1] "vykonávajú sa ~a štepy pre ~a ..." msgstr[2] "vykonáva sa ~a štepov pre ~a ..." -#: guix/status.scm:498 +#: guix/status.scm:507 #, scheme-format msgid "building profile with ~a package..." msgid_plural "building profile with ~a packages..." @@ -8641,22 +8887,22 @@ msgstr[0] "zostavuje sa profil s ~a balíkom..." msgstr[1] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..." msgstr[2] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..." -#: guix/status.scm:507 +#: guix/status.scm:516 #, scheme-format msgid "running profile hook of type '~a'..." msgstr "spúšťa sa háčik profilu druhu „~a“..." -#: guix/status.scm:510 +#: guix/status.scm:519 #, scheme-format msgid "building ~a..." msgstr "zostavuje sa ~a..." -#: guix/status.scm:515 +#: guix/status.scm:524 #, scheme-format msgid "successfully built ~a" msgstr "zostavenie ~a prebehlo úspešne" -#: guix/status.scm:521 +#: guix/status.scm:530 #, scheme-format msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" @@ -8664,12 +8910,12 @@ msgstr[0] "Nasledovné zostavovanie stále prebieha:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[1] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[2] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%" -#: guix/status.scm:527 +#: guix/status.scm:536 #, scheme-format msgid "build of ~a failed" msgstr "zostavenie ~a zlyhalo" -#: guix/status.scm:535 +#: guix/status.scm:544 #, scheme-format msgid "" "This usually indicates a bug in one of\n" @@ -8679,44 +8925,44 @@ msgid "" "The channels you are pulling from are: ~a." msgstr "" -#: guix/status.scm:546 +#: guix/status.scm:555 #, scheme-format msgid "Could not find build log for '~a'." msgstr "Nepodarilo sa nájsť záznam zostavovania „~a“." -#: guix/status.scm:549 +#: guix/status.scm:558 #, scheme-format msgid "View build log at '~a'." msgstr "Záznam zostavovania nájdete v „~a“." -#: guix/status.scm:554 +#: guix/status.scm:563 #, scheme-format msgid "substituting ~a..." msgstr "nahrádza sa ~a..." -#: guix/status.scm:559 +#: guix/status.scm:568 #, scheme-format msgid "downloading from ~a ..." msgstr "sťahuje sa z ~a ..." -#: guix/status.scm:585 +#: guix/status.scm:594 #, scheme-format msgid "substitution of ~a complete" msgstr "nahrádzanie ~a dokončené" -#: guix/status.scm:593 +#: guix/status.scm:602 #, scheme-format msgid "substitution of ~a failed" msgstr "nahrádzanie ~a zlyhalo" #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. -#: guix/status.scm:598 +#: guix/status.scm:607 #, scheme-format msgid "~a hash mismatch for ~a:" msgstr "odtlačok ~a nesúhlasí pre ~a:" -#: guix/status.scm:600 +#: guix/status.scm:609 #, scheme-format msgid "" " expected hash: ~a\n" @@ -8725,7 +8971,7 @@ msgstr "" " očakávaný odtlačok: ~a\n" " získaný odtlačok: ~a~%" -#: guix/status.scm:605 +#: guix/status.scm:614 #, scheme-format msgid "offloading build of ~a to '~a'" msgstr "prenášam zostavenie ~a na „~a“" @@ -8782,54 +9028,58 @@ msgstr "načítaný súbor postráda podpis" msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "neplatná značka medzi-súborového archívu" -#: guix/narinfo.scm:102 +#: guix/narinfo.scm:103 #, scheme-format msgid "invalid narinfo hash: ~s" msgstr "neplatný odtlačok narinfo:~s" -#: guix/narinfo.scm:116 +#: guix/narinfo.scm:117 #, scheme-format msgid "signature version must be a number: ~s~%" msgstr "verzia podpisu musí byť číslo: ~s~%" -#: guix/narinfo.scm:120 +#: guix/narinfo.scm:121 #, scheme-format msgid "unsupported signature version: ~a~%" msgstr "nepodporovaná verzia podpisu: ~a~%" -#: guix/narinfo.scm:128 +#: guix/narinfo.scm:129 #, scheme-format msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" msgstr "podpis nie je platným s-výrazom: ~s~%" -#: guix/narinfo.scm:132 +#: guix/narinfo.scm:133 #, scheme-format msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" msgstr "neplatný formát poľa podpisu: ~a~%" -#: guix/channels.scm:293 +#: guix/channels.scm:257 +msgid "channel dependency has an invalid introduction field" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:300 msgid "unsupported '.guix-channel' version" msgstr "nepodporovaná verzia „.guix-channel“" -#: guix/channels.scm:299 +#: guix/channels.scm:306 msgid "invalid '.guix-channel' file" msgstr "neplatný súbor „.guix-channel“" -#: guix/channels.scm:358 +#: guix/channels.scm:365 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" msgstr "Overujem kanál „~a“, úpravy od ~a do ~a (nové úpravy: ~h)...~%" -#: guix/channels.scm:423 +#: guix/channels.scm:430 #, scheme-format msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n" msgstr "kanál „~a“ postráda pole „introduction“ ale našiel sa „.guix-authorizations“\n" -#: guix/channels.scm:431 +#: guix/channels.scm:438 #, scheme-format msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" msgstr "kanál „~a“ postráda úvod a nemôže byť overený~%" -#: guix/channels.scm:436 +#: guix/channels.scm:443 msgid "" "Add the missing introduction to your\n" "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" @@ -8841,17 +9091,17 @@ msgstr "" "@option{--disable-authentication} s rizikom spustenia neovereného\n" "a potenciálne škodlivého kódu." -#: guix/channels.scm:440 +#: guix/channels.scm:447 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" msgstr "overenie kanála vypnuté~%" -#: guix/channels.scm:465 +#: guix/channels.scm:472 #, scheme-format msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "ruší sa aktualizácia kanála „~a“ na úpravu ~a, ktorá nie je potomkom ~a" -#: guix/channels.scm:476 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324 +#: guix/channels.scm:483 guix/scripts/system/reconfigure.scm:326 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." @@ -8859,7 +9109,7 @@ msgstr "" "Použite @option{--allow-downgrades} pre vynútenie prechodu\n" "na staršiu úpravu." -#: guix/channels.scm:480 +#: guix/channels.scm:487 msgid "" "This could indicate that the channel has\n" "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" @@ -8871,21 +9121,21 @@ msgstr "" "že toto nie je ten prípad, ručne povoľte aj tie aktualizácie, ktoré\n" "nesmerujú výhradne vpred." -#: guix/channels.scm:533 +#: guix/channels.scm:540 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" msgstr "Aktualizuje sa kanál „~a“ z Git repozitára na „~a“...~%" -#: guix/channels.scm:554 +#: guix/channels.scm:561 #, scheme-format msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" msgstr "kanál „~a“ získaný zo zrkadla ~a, ktoré môže byť zastarané~%" -#: guix/channels.scm:806 +#: guix/channels.scm:813 msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "postráda sa kanál „guix“" -#: guix/channels.scm:808 +#: guix/channels.scm:815 msgid "" "Make sure your list of channels\n" "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." @@ -8893,58 +9143,58 @@ msgstr "" "Uistite sa, že váš zoznam kanálov\n" "obsahuje aj kanál s názvom @code{guix} poskytujúci jadro systému Guix." -#: guix/channels.scm:1109 +#: guix/channels.scm:1116 msgid "invalid channel news entry" msgstr "neplatná novinka kanála" -#: guix/channels.scm:1127 +#: guix/channels.scm:1134 msgid "syntactically invalid channel news file" msgstr "neplatná skladba súbora noviniek" -#: guix/channels.scm:1130 +#: guix/channels.scm:1137 msgid "invalid channel news file" msgstr "neplatný súbor noviniek" -#: guix/packages.scm:560 +#: guix/packages.scm:564 #, scheme-format msgid "~s: invalid package license~%" msgstr "~s: neplatná licencia~%" -#: guix/profiles.scm:518 +#: guix/profiles.scm:519 #, scheme-format msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť balíkospis v tvare verzie ~a" -#: guix/profiles.scm:586 +#: guix/profiles.scm:587 #, scheme-format msgid "invalid repeated entry in profile: ~s" msgstr "neplatná viacnásobná položka v profile: ~s" -#: guix/profiles.scm:654 +#: guix/profiles.scm:655 msgid "unsupported manifest format" msgstr "nepodporovaný tvar balíkospisu" -#: guix/profiles.scm:1931 +#: guix/profiles.scm:1933 #, scheme-format msgid "package ~a does not support ~a" msgstr "balík ~a nepodporuje ~a" -#: guix/profiles.scm:2311 +#: guix/profiles.scm:2313 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "pri vytváraní priečinka „~a“: ~a" -#: guix/profiles.scm:2316 +#: guix/profiles.scm:2318 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." msgstr "Vytvorte priečinok @file{~a}, ktorého budete vlastníkom." -#: guix/profiles.scm:2325 +#: guix/profiles.scm:2327 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "nie ste vlastníkom priečinka „~a“" -#: guix/profiles.scm:2329 +#: guix/profiles.scm:2331 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "Zmeňte vlastníka priečinka @file{~a} na používateľa ~s." @@ -9001,23 +9251,23 @@ msgstr "nepodarilo sa spustiť „guix repl“ na „~a“" msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť SSH spojenie s démonom na „~a“, koncový bod pripojenia: ~a" -#: guix/ssh.scm:466 +#: guix/ssh.scm:474 msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%" msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%" msgstr[0] "odosielanie ~a položky úložiska (~h MiB) do „~a“~%" msgstr[1] "odosielanie ~a položiek úložiska (~h MiB) do „~a“~%" msgstr[2] "odosielanie ~a položiek úložiska (~h MiB) do „~a“~%" -#: guix/ssh.scm:562 +#: guix/ssh.scm:570 msgid "unknown error while sending files over SSH" msgstr "vyskytla sa neznáma chyba počas odosielania súborov cez SSH" -#: guix/ssh.scm:607 +#: guix/ssh.scm:615 #, scheme-format msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~A“ na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~a" -#: guix/ssh.scm:610 +#: guix/ssh.scm:618 #, scheme-format msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}" msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}" @@ -9025,17 +9275,17 @@ msgstr[0] "takáto položka sa nenachádza na vzdialenom hostiteľovi „~A“: msgstr[1] "takéto položky sa nenachádzajú na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~{ ~a~}" msgstr[2] "takéto položky sa nenachádzajú na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~{ ~a~}" -#: guix/ssh.scm:615 +#: guix/ssh.scm:623 #, scheme-format msgid "protocol error on remote host '~A': ~a" msgstr "chyba protokolu na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~a" -#: guix/ssh.scm:618 +#: guix/ssh.scm:626 #, scheme-format msgid "failed to retrieve store items from '~a'" msgstr "nepodarilo sa získať položky úložiska z „~a“" -#: guix/ssh.scm:631 +#: guix/ssh.scm:639 #, scheme-format msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%" msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%" @@ -9043,12 +9293,12 @@ msgstr[0] "získavanie ~a položky úložiska z „~a“…~%" msgstr[1] "získavanie ~a položiek úložiska z „~a“…~%" msgstr[2] "získavanie ~a položiek úložiska z „~a“…~%" -#: guix/ssh.scm:661 +#: guix/ssh.scm:669 #, scheme-format msgid "failed to start Guile on remote host '~A'" msgstr "nepodarilo sa spustiť Guile na vzdialenom hostiteľovi „~A“" -#: guix/ssh.scm:662 +#: guix/ssh.scm:670 #, scheme-format msgid "" "Make sure @command{guile} can be found in\n" @@ -9059,7 +9309,7 @@ msgstr "" "@code{$PATH} na vzdialenom hostiteľovi. Vykonajte @command{ssh ~A guile --version} pre\n" "overenie." -#: guix/ssh.scm:669 +#: guix/ssh.scm:677 #, scheme-format msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s" msgstr "vyskytla sa výnimka na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~s" @@ -9418,7 +9668,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --container spustiť príkaz v izolovanom kontajneri" -#: guix/scripts/environment.scm:109 guix/scripts/home.scm:128 +#: guix/scripts/environment.scm:109 guix/scripts/home.scm:130 msgid "" "\n" " -N, --network allow containers to access the network" @@ -9471,7 +9721,7 @@ msgstr "" " --no-cwd nezdieľať súčasný pracovný priečinok\n" " s izolovaným kontajnerom" -#: guix/scripts/environment.scm:124 guix/scripts/home.scm:130 +#: guix/scripts/environment.scm:124 guix/scripts/home.scm:132 msgid "" "\n" " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" @@ -9481,7 +9731,7 @@ msgstr "" " --share=URČENIE pre kontajnery, zdieľať hostiteľský súborový systém\n" " na čítanie aj zápis podľa URČENIA" -#: guix/scripts/environment.scm:127 guix/scripts/home.scm:133 +#: guix/scripts/environment.scm:127 guix/scripts/home.scm:135 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" @@ -9548,57 +9798,57 @@ msgstr "" msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" msgstr "voľba „--inherit“ je zastaraná, namiesto nej použite „--preserve“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:360 +#: guix/scripts/environment.scm:364 #, scheme-format msgid "could not add current Guix to the profile~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:520 +#: guix/scripts/environment.scm:524 #, scheme-format msgid "~a: command not found~%" msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%" -#: guix/scripts/environment.scm:598 +#: guix/scripts/environment.scm:602 #, scheme-format msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%" msgstr "overovanie premenných prostredia viditeľných v shelli „~a“...~%" -#: guix/scripts/environment.scm:602 +#: guix/scripts/environment.scm:606 #, scheme-format msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%" msgstr "nepodarilo sa zistiť prostredie shellu „~a“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:609 +#: guix/scripts/environment.scm:613 #, scheme-format msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%" msgstr "premenná „~a“ chýba v prostredí shellu~%" -#: guix/scripts/environment.scm:616 +#: guix/scripts/environment.scm:620 #, scheme-format msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%" msgstr "premenná „~a“ má neočakávanú príponu „~a“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:622 +#: guix/scripts/environment.scm:626 #, scheme-format msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%" msgstr "premenná „~a“ bola prepísaná: „~a“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:629 +#: guix/scripts/environment.scm:633 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%" msgstr "v prostredí shellu chýba „GUIX_ENVIRONMENT“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:633 +#: guix/scripts/environment.scm:637 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%" msgstr "„GUIX_ENVIRONMENT“ bola pridelená hodnota „~a“ namiesto „~a“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:647 +#: guix/scripts/environment.scm:651 #, scheme-format msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%" msgstr "„PS1“ je rovnaké v pod-shelli~%" -#: guix/scripts/environment.scm:648 +#: guix/scripts/environment.scm:652 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "Consider setting a different prompt for\n" @@ -9637,7 +9887,7 @@ msgstr "" "fi\n" "@end example\n" -#: guix/scripts/environment.scm:661 +#: guix/scripts/environment.scm:665 #, scheme-format msgid "" "One or more environment variables have a\n" @@ -9678,91 +9928,91 @@ msgstr "" "@option{-C}, čo vám poskytne úplne izolované prostredie spustené v „kontajneri“\n" "a odolné voči spomenutým nepríjemnostiam." -#: guix/scripts/environment.scm:680 +#: guix/scripts/environment.scm:684 #, scheme-format msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%" msgstr "Všetko je v poriadku! Shell obsahuje správne premenné prostredia.~%" -#: guix/scripts/environment.scm:701 +#: guix/scripts/environment.scm:705 #, scheme-format msgid "Did you mean '~a'?~%" msgstr "Mali ste na mysli „~a“?~%" -#: guix/scripts/environment.scm:982 +#: guix/scripts/environment.scm:991 #, scheme-format msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" msgstr "nedá sa prepojiť profil: „~a“ už existuje vrámci kontajnera~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1020 +#: guix/scripts/environment.scm:1029 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: menné priestory (user namespaces) používateľa sú nedostupné\n" -#: guix/scripts/environment.scm:1021 +#: guix/scripts/environment.scm:1030 msgid "is your kernel version < 3.10?\n" msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.10?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:1024 +#: guix/scripts/environment.scm:1033 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: používateľ bez správcovských práv (unprivileged user) nemôže vytvárať menné priestory\n" -#: guix/scripts/environment.scm:1025 +#: guix/scripts/environment.scm:1034 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" msgstr "nastavte /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone na „1“\n" -#: guix/scripts/environment.scm:1028 +#: guix/scripts/environment.scm:1037 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: /proc/self/setgroups neexistuje\n" -#: guix/scripts/environment.scm:1029 +#: guix/scripts/environment.scm:1038 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.19?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:1055 +#: guix/scripts/environment.scm:1064 msgid "spawn one-off software environments (deprecated)" msgstr "vytvoriť dočasné prostredia (zastarané)" -#: guix/scripts/environment.scm:1110 +#: guix/scripts/environment.scm:1119 #, scheme-format msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" msgstr "nedá sa použiť „--link-profile“ bez „--container“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1112 +#: guix/scripts/environment.scm:1121 #, scheme-format msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" msgstr "nedá sa použiť „--user“ bez „--container“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1114 +#: guix/scripts/environment.scm:1123 #, scheme-format msgid "--no-cwd cannot be used without '--container'~%" msgstr "nedá sa použiť „--no-cwd“ bez „--container“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1116 +#: guix/scripts/environment.scm:1125 #, scheme-format msgid "'--emulate-fhs' cannot be used without '--container~%'" msgstr "nedá sa použiť „--emulate-fhs“ bez „--container“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1118 +#: guix/scripts/environment.scm:1127 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "'--symlink' cannot be used without '--container~%'" msgid "'--nesting' cannot be used without '--container~%'" msgstr "nedá sa použiť „--symlink“ bez „--container“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1120 +#: guix/scripts/environment.scm:1129 #, scheme-format msgid "'--symlink' cannot be used without '--container~%'" msgstr "nedá sa použiť „--symlink“ bez „--container“~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1134 +#: guix/scripts/environment.scm:1143 #, scheme-format msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "nedá sa použiť „--profile“ s voľbami balíka~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1137 guix/scripts/shell.scm:295 +#: guix/scripts/environment.scm:1146 guix/scripts/shell.scm:295 #, scheme-format msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "neboli určené žiadne balíky; vytvára sa prázdne prostredie~%" -#: guix/scripts/environment.scm:1176 +#: guix/scripts/environment.scm:1185 #, scheme-format msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" msgstr "pri použití voľby „--container“ je voľba „--check“ nepotrebná; niet čo robiť~%" @@ -9798,7 +10048,7 @@ msgstr "" ";; aj použité kanály, o ktorých podrobnosti poskytuje príkaz „guix describe“.\n" ";; Pozri oddiel „Replikácia systému Guix“ v príručke.\n" -#: guix/scripts/home.scm:87 +#: guix/scripts/home.scm:89 msgid "" "Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -9808,15 +10058,15 @@ msgstr "" "Zostaviť domovské prostredie zapísané v SÚBORE vzhľadom na ČINNOSŤ.\n" "Niektoré ČINNOSTI podporujú dodatočné PARAMETRE.\n" -#: guix/scripts/home.scm:93 +#: guix/scripts/home.scm:95 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search hľadať jestvujúce druhy služieb\n" -#: guix/scripts/home.scm:95 +#: guix/scripts/home.scm:97 msgid " edit edit the definition of an existing service type\n" msgstr " edit upraviť zadanie jestvujúceho druhu služby\n" -#: guix/scripts/home.scm:97 +#: guix/scripts/home.scm:99 msgid "" "\n" " container run the home environment configuration in a container\n" @@ -9824,47 +10074,47 @@ msgstr "" "\n" " container spustiť nastavenie domovského priečinka v kontajneri\n" -#: guix/scripts/home.scm:99 +#: guix/scripts/home.scm:101 msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n" msgstr " reconfigure prepnúť na nové nastavenie domovského prostredia\n" -#: guix/scripts/home.scm:101 +#: guix/scripts/home.scm:103 msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n" msgstr " roll-back prepnúť na predchádzajúce nastavenie domovského prostredia\n" -#: guix/scripts/home.scm:103 +#: guix/scripts/home.scm:105 msgid " describe describe the current home environment\n" msgstr " describe popísať súčasné domovské prostredie\n" -#: guix/scripts/home.scm:105 +#: guix/scripts/home.scm:107 msgid " list-generations list the home environment generations\n" msgstr " list-generations zobraziť zoznam pokolení domovského prostredia\n" -#: guix/scripts/home.scm:107 +#: guix/scripts/home.scm:109 msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n" msgstr " switch-generation prepnúť na jestvujúce nastavenie domovského prostredia\n" -#: guix/scripts/home.scm:109 +#: guix/scripts/home.scm:111 msgid " delete-generations delete old home environment generations\n" msgstr " delete-generations odstrániť predchádzajúce pokolenia domovského prostredia\n" -#: guix/scripts/home.scm:111 +#: guix/scripts/home.scm:113 msgid " build build the home environment without installing anything\n" msgstr " build zostaviť domovské prostredie ale nič neinštalovať\n" -#: guix/scripts/home.scm:113 +#: guix/scripts/home.scm:115 msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n" msgstr " import vytvoriť určenie domovského prostredia na základe súborov nastavení\n" -#: guix/scripts/home.scm:115 +#: guix/scripts/home.scm:117 msgid " extension-graph emit the service extension graph\n" msgstr " extension-graph vytvoriť graf rozšírení služieb\n" -#: guix/scripts/home.scm:117 +#: guix/scripts/home.scm:119 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n" msgstr " shepherd-graph vytvoriť graf služieb shepherda\n" -#: guix/scripts/home.scm:121 +#: guix/scripts/home.scm:123 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n" @@ -9874,7 +10124,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=VÝRAZ zohľadniť domovské prostredie určené VÝRAZOM namiesto\n" " čítania SÚBORU, ak je to možné" -#: guix/scripts/home.scm:143 +#: guix/scripts/home.scm:145 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -9886,17 +10136,17 @@ msgstr "" " pre „describe“ a „list-generations“, zobraziť nainštalované balíky,\n" " ktoré sa zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM" -#: guix/scripts/home.scm:476 +#: guix/scripts/home.scm:478 #, scheme-format msgid "'~a' does not return a home environment~%" msgstr "„~a“ nevracia domovské prostredie~%" -#: guix/scripts/home.scm:571 +#: guix/scripts/home.scm:573 #, scheme-format msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%" msgstr "„~a“ obsahuje všetky súbory nastavení domovského priečinka~%" -#: guix/scripts/home.scm:573 +#: guix/scripts/home.scm:575 #, scheme-format msgid "" "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n" @@ -9905,31 +10155,31 @@ msgstr "" "Vykonajte @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} pre nasadenie\n" "domovského prostredia, ktoré určujú tieto súbory.\n" -#: guix/scripts/home.scm:581 +#: guix/scripts/home.scm:583 #, scheme-format msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" msgstr "žiadne pokolenie domovského prostredia, nie je čo popísať~%" -#: guix/scripts/home.scm:615 +#: guix/scripts/home.scm:617 msgid "build and deploy home environments" msgstr "zostaviť a nasadiť domovské prostredia" -#: guix/scripts/home.scm:652 +#: guix/scripts/home.scm:654 #, scheme-format msgid "guix home: missing command name~%" msgstr "guix home: chýba názov príkazu~%" -#: guix/scripts/home.scm:654 +#: guix/scripts/home.scm:656 #, scheme-format msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" msgstr "Skúste „guix home --help“ pre viac podrobností.~%" -#: guix/scripts/home.scm:684 +#: guix/scripts/home.scm:686 #, scheme-format msgid "~a: extraneous command~%" msgstr "~a: nadbytočný príkaz~%" -#: guix/scripts/home.scm:854 +#: guix/scripts/home.scm:856 #, scheme-format msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie domovského prostredia „~a“~%" @@ -9978,14 +10228,7 @@ msgstr "" "Použiť: guix import cpan NÁZOV-BALÍKA\n" "Nahrať a previesť CPAN balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" -#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 -#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106 -#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101 -#, scheme-format -msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" -msgstr "zlyhalo sťahovanie meta-údajov pre balík „~a“~%" - -#: guix/scripts/import/crate.scm:45 +#: guix/scripts/import/crate.scm:46 msgid "" "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" @@ -10027,7 +10270,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix import gnu [VOĽBA...] BALÍK\n" "Vytvoriť šablónu zadania pre GNU balík BALÍK.\n" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:167 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:186 msgid "" "\n" " --key-download=POLICY\n" @@ -10041,7 +10284,7 @@ msgstr "" " „always“, „never“, a „interactive“, používa sa aj\n" " bez „key-download“" -#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:121 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:138 #, scheme-format msgid "unsupported policy: ~a~%" msgstr "nepodporovaná politika: ~a~%" @@ -10428,12 +10671,19 @@ msgstr "vykonať sťahovanie popísané odvodeninami s pevným výstupom" msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" msgstr "očakávaná bola odvodenina s pevne stanoveným výstupom a názov výstupného súboru~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:75 -#, scheme-format -msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +#: guix/scripts/refresh.scm:89 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid number: ~a~%" +msgid "invalid module: ~a~%" +msgstr "neplatná číselná hodnota: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:92 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%" msgstr "~a: neplatný výber; vyberte „core“ alebo „non-core“~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:133 +#: guix/scripts/refresh.scm:150 msgid "" "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Update package definitions to match the latest upstream version.\n" @@ -10449,7 +10699,7 @@ msgstr "" "aktualizovať všetky balíky distribúcie, prípadne len podmnožinu určenú\n" "voľbou „--select“.\n" -#: guix/scripts/refresh.scm:141 +#: guix/scripts/refresh.scm:158 msgid "" "\n" " -u, --update update source files in place" @@ -10457,17 +10707,16 @@ msgstr "" "\n" " -u, --update aktualizovať zdrojové súbory na mieste" -#: guix/scripts/refresh.scm:143 +#: guix/scripts/refresh.scm:160 msgid "" "\n" -" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" -" `core' or `non-core'" +" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of `core`,\n" +" `non-core' or `module:NAME' (eg: module:guile)\n" +" the module can also be fully specified as\n" +" 'module:(gnu packages guile)'" msgstr "" -"\n" -" -s, --select=PODMNOŽINA vybrať všetky balíky PODMNOŽINY,\n" -" jedna z „core“ alebo „non-core“" -#: guix/scripts/refresh.scm:146 +#: guix/scripts/refresh.scm:165 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE" @@ -10475,7 +10724,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=SÚBOR vybrať všetky balíky z balíkospisu v SÚBORE" -#: guix/scripts/refresh.scm:148 +#: guix/scripts/refresh.scm:167 msgid "" "\n" " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n" @@ -10485,7 +10734,7 @@ msgstr "" " -t, --type=NÁSTROJ-NA-AKTUALIZÁCIU,... obmedziť na aktualizácie zo zadaných NÁSTROJOV-NA-AKTUALIZÁCIU\n" " (napr., „gnu“)" -#: guix/scripts/refresh.scm:151 +#: guix/scripts/refresh.scm:170 msgid "" "\n" " --list-updaters list available updaters and exit" @@ -10493,7 +10742,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-updaters zobraziť dostupné nástroje na aktualizáciu a skončiť" -#: guix/scripts/refresh.scm:153 +#: guix/scripts/refresh.scm:172 msgid "" "\n" " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n" @@ -10503,7 +10752,7 @@ msgstr "" " -l, --list-dependent zobraziť zoznam závislostí najvyššej úrovne, ktoré by\n" " bolo potrebné opätovne zostaviť ako následok aktualizácie BALÍKA..." -#: guix/scripts/refresh.scm:156 +#: guix/scripts/refresh.scm:175 msgid "" "\n" " -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades" @@ -10511,7 +10760,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive zistiť dostupnosť aktualizácií pre BALÍK a jeho závislosti" -#: guix/scripts/refresh.scm:158 +#: guix/scripts/refresh.scm:177 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -10523,7 +10772,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-transitive zobraziť všetky balíky, na ktorých závisí BALÍK" -#: guix/scripts/refresh.scm:161 +#: guix/scripts/refresh.scm:180 msgid "" "\n" " --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys" @@ -10531,7 +10780,7 @@ msgstr "" "\n" " --keyring=SÚBOR použiť SÚBOR ako kľúčenku pre najnovšie OpenPGP kľúče" -#: guix/scripts/refresh.scm:163 +#: guix/scripts/refresh.scm:182 msgid "" "\n" " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server" @@ -10539,7 +10788,7 @@ msgstr "" "\n" " --key-server=HOSTITEĽ použiť HOSTITEĽA ako server OpenPGP kľúčov" -#: guix/scripts/refresh.scm:165 +#: guix/scripts/refresh.scm:184 msgid "" "\n" " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command" @@ -10547,12 +10796,12 @@ msgstr "" "\n" " --gpg=PRÍKAZ použiť PRÍKAZ ako GnuPG 2.x príkaz" -#: guix/scripts/refresh.scm:290 +#: guix/scripts/refresh.scm:316 #, scheme-format msgid "~a: no such updater~%" msgstr "~a: nie je nástrojom na aktualizáciu~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:294 +#: guix/scripts/refresh.scm:320 #, scheme-format msgid "Available updaters:~%" msgstr "Dostupné nástroje na aktualizáciu:~%" @@ -10560,94 +10809,64 @@ msgstr "Dostupné nástroje na aktualizáciu:~%" #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages #. covered by the given updater. -#: guix/scripts/refresh.scm:306 +#: guix/scripts/refresh.scm:332 #, scheme-format msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" msgstr " - ~a: ~a (pokrytie ~2,1f%)~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:315 +#: guix/scripts/refresh.scm:341 #, scheme-format msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" msgstr "Tieto nástroje na aktualizáciu pokrývajú ~2,1f% balíkov.~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:321 +#: guix/scripts/refresh.scm:347 #, scheme-format msgid "no updater for ~a~%" msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:340 +#: guix/scripts/refresh.scm:369 #, scheme-format msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" msgstr "~a: aktualizuje sa z verzie ~a na verziu ~a...~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:361 -#, scheme-format -msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" -msgstr "~a: zvážte pridanie tohto vstupu: ~a~%" - -#: guix/scripts/refresh.scm:364 -#, scheme-format -msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" -msgstr "~a: zvážte pridanie tohto pôvodného vstupu: ~a~%" - -#: guix/scripts/refresh.scm:367 -#, scheme-format -msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" -msgstr "~a: zvážte pridanie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%" - -#: guix/scripts/refresh.scm:370 -#, scheme-format -msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" -msgstr "~a: zvážte odobranie tohto vstupu: ~a~%" - -#: guix/scripts/refresh.scm:373 -#, scheme-format -msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" -msgstr "~a: zvážte odobranie tohto pôvodného vstupu: ~a~%" - -#: guix/scripts/refresh.scm:376 -#, scheme-format -msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" -msgstr "~a: zvážte odobranie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%" - -#: guix/scripts/refresh.scm:381 +#: guix/scripts/refresh.scm:374 #, scheme-format msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" msgstr "~a: verziu ~a sa nepodarilo stiahnuť a overiť; nebude sa aktualizovať~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:403 +#: guix/scripts/refresh.scm:396 #, scheme-format msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" msgstr "~a by sa aktualizoval z ~a na ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:409 +#: guix/scripts/refresh.scm:402 #, scheme-format msgid "~a is already the latest version of ~a~%" msgstr "~a už je najnovšej verzie ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:415 +#: guix/scripts/refresh.scm:408 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%" msgstr "~a by sa aktualizoval z ~a na ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:421 +#: guix/scripts/refresh.scm:414 #, scheme-format msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" msgstr "~a je vyššia ako najnovšia známa verzia ~a (~a)~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:432 +#: guix/scripts/refresh.scm:425 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%" msgstr "„~a“ nástroju na aktualizáciu sa nepodarilo zistiť dostupné vydania pre ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:437 +#: guix/scripts/refresh.scm:430 #, scheme-format msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "„~a“ nástroju na aktualizáciu sa nepodarilo zistiť dostupné vydania pre ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:476 +#: guix/scripts/refresh.scm:469 #, scheme-format msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" @@ -10655,12 +10874,12 @@ msgstr[0] "Žiadne závislé balíky okrem seba samého: ~{~a~}~%" msgstr[1] "Žiadne závislé balíky okrem seba samých: ~{~a~^ ~}~%" msgstr[2] "Žiadne závislé balíky okrem seba samých: ~{~a~^ ~}~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:483 +#: guix/scripts/refresh.scm:476 #, scheme-format msgid "A single dependent package: ~a~%" msgstr "Jediný závislý balík: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:487 +#: guix/scripts/refresh.scm:480 #, scheme-format msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" @@ -10668,17 +10887,17 @@ msgstr[0] "Zostavenie nasledovného ~d balíka ~d by zaistilo opätovné zostave msgstr[1] "Zostavenie nasledovných ~d balíkov ~d by zaistilo opätovné zostavenie závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%" msgstr[2] "Zostavenie nasledovných ~d balíkov ~d by zaistilo opätovné zostavenie závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:511 +#: guix/scripts/refresh.scm:504 #, scheme-format msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." msgstr "~a závisí na nasledovných balíkoch (~d): ~{~a~^ ~}~%." -#: guix/scripts/refresh.scm:515 +#: guix/scripts/refresh.scm:508 #, scheme-format msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" msgstr "Všetky nasledovné balíky (~d) sú závislé: ~{~a~^ ~}~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:545 +#: guix/scripts/refresh.scm:538 msgid "update existing package definitions" msgstr "aktualizovať jestvujúce zadania balíkov" @@ -10885,69 +11104,82 @@ msgstr "" "Zvážte použitie voľby @option{--check}, aby ste sa uistili, že\n" "váš shell neprepisuje premenné prostredia." -#: guix/scripts/style.scm:74 +#: guix/scripts/style.scm:75 #, scheme-format msgid "~a: complex expression, bailing out~%" msgstr "~a: zložený výraz, preskakuje sa~%" -#: guix/scripts/style.scm:92 +#: guix/scripts/style.scm:93 #, scheme-format msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%" msgstr "~a: menovka vstupu „~a“ sa nezhoduje s názvom balíka, preskakuje sa~%" -#: guix/scripts/style.scm:97 +#: guix/scripts/style.scm:98 #, scheme-format msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%" msgstr "~a : nejednoznačný vstup, preskakuje sa~%" -#: guix/scripts/style.scm:121 +#: guix/scripts/style.scm:122 #, scheme-format msgid "~a: input expression is too short~%" msgstr "~a: vstupný výraz je prikrátky~%" -#: guix/scripts/style.scm:213 +#: guix/scripts/style.scm:214 #, scheme-format msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" msgstr "~a: nepodporovaný tvar vstupu, preskakuje sa~%" -#: guix/scripts/style.scm:225 +#: guix/scripts/style.scm:226 #, scheme-format msgid "would be edited~%" msgstr "by sa upravilo~%" -#: guix/scripts/style.scm:239 -#, scheme-format -msgid "file '~a' not found on load path" -msgstr "súbor „~a“ sa v načítavacej ceste nenašiel" +#: guix/scripts/style.scm:438 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +msgid "unsupported argument style; bailing out~%" +msgstr "~a: nepodporovaný tvar vstupu, preskakuje sa~%" + +#: guix/scripts/style.scm:444 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +msgid "unsupported argument field; bailing out~%" +msgstr "~a: nepodporovaný tvar vstupu, preskakuje sa~%" -#: guix/scripts/style.scm:305 +#: guix/scripts/style.scm:468 #, scheme-format msgid "no definition location for package ~a~%" msgstr "balík ~a postráda umiestnenie zadania~%" -#: guix/scripts/style.scm:372 +#: guix/scripts/style.scm:536 #, scheme-format msgid "~a: unknown styling~%" msgstr "~a: neznámy tvar~%" -#: guix/scripts/style.scm:379 +#: guix/scripts/style.scm:543 #, scheme-format msgid "~a: invalid input simplification policy~%" msgstr "~a: neplatná politika zjednodušovania vstupov~%" -#: guix/scripts/style.scm:397 +#: guix/scripts/style.scm:561 msgid "Available styling rules:\n" msgstr "Dostupné tvarovacie pravidlá:\n" -#: guix/scripts/style.scm:398 +#: guix/scripts/style.scm:562 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n" msgstr "- format: Formátovať určené zadania balíkov\n" -#: guix/scripts/style.scm:399 +#: guix/scripts/style.scm:563 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgstr "- inputs: Prepísať vstupy balíkov do „nového tvaru“\n" -#: guix/scripts/style.scm:402 +#: guix/scripts/style.scm:564 +#, fuzzy +#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" +msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n" +msgstr "- inputs: Prepísať vstupy balíkov do „nového tvaru“\n" + +#: guix/scripts/style.scm:567 msgid "" "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Update package definitions to the latest style.\n" @@ -10955,7 +11187,7 @@ msgstr "" "Použitie: guix style [VOĽBA]... [BALÍK]...\n" "Aktualizovať zadania balíkov na najnovší tvar..\n" -#: guix/scripts/style.scm:404 +#: guix/scripts/style.scm:569 msgid "" "\n" " -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule" @@ -10963,7 +11195,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --styling=PRAVIDLO uplatniť tvarovacie PRAVIDLO" -#: guix/scripts/style.scm:406 +#: guix/scripts/style.scm:571 msgid "" "\n" " -l, --list-stylings display the list of available style rules" @@ -10971,7 +11203,7 @@ msgstr "" "\n" " -l, --list-stylings zobraziť zoznam dostupných tvarovacích pravidiel" -#: guix/scripts/style.scm:409 +#: guix/scripts/style.scm:574 msgid "" "\n" " -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing" @@ -10979,7 +11211,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run\tzobraziť súbory, ktoré by boli upravené ale nevykonať nič" -#: guix/scripts/style.scm:415 +#: guix/scripts/style.scm:580 msgid "" "\n" " --input-simplification=POLICY\n" @@ -10991,7 +11223,7 @@ msgstr "" " držať sa POLITIKY pri zjednodušovaní vstupov balíkov,\n" " „silent“, „safe“ alebo „always“" -#: guix/scripts/style.scm:420 +#: guix/scripts/style.scm:585 msgid "" "\n" " -f, --whole-file format the entire contents of the given file(s)" @@ -10999,26 +11231,26 @@ msgstr "" "\n" " -f, --whole-file formátovať celý obsah zadaných súborov" -#: guix/scripts/style.scm:442 +#: guix/scripts/style.scm:607 msgid "update the style of package definitions" msgstr "aktualizovať tvar zadaní balíkov" -#: guix/scripts/style.scm:462 +#: guix/scripts/style.scm:627 #, scheme-format msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%" msgstr "voľba „--styling“ nemá pri použití na celý obsah súboru žiadny účinok~%" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:318 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:320 #, scheme-format msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" msgstr "ruší sa opätovné nastavenie, pretože úprava ~a kanála „~a“ nie je potomkom ~a" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:375 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance for current system~%" msgstr "nie je možné zistiť pôvod súčasného systému~%" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance of ~a~%" msgstr "nie je možné zistiť pôvod ~a~%" @@ -11158,6 +11390,55 @@ msgstr[0] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovým bodom pripojeni msgstr[1] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovými bodmi pripojenia" msgstr[2] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovými bodmi pripojenia" +#~ msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}." +#~ msgstr "Zadať novú @dfn{skrytú službu} Tor." + +#~ msgid "Bootstrap binaries of MesCC Tools" +#~ msgstr "Zavádzacie binárne súbory pre MesCC Tools" + +#~ msgid "Bootstrap binaries of Mes" +#~ msgstr "Zavádzacie binárne súbory pre Mes" + +#~ msgid "unsupported source type" +#~ msgstr "nepodporovaný druh zdroja" + +#, scheme-format +#~ msgid "failed to download package '~a'~%" +#~ msgstr "chyba pri sťahovaní balíka „~a“~%" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" +#~ " `core' or `non-core'" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -s, --select=PODMNOŽINA vybrať všetky balíky PODMNOŽINY,\n" +#~ " jedna z „core“ alebo „non-core“" + +#, scheme-format +#~ msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" +#~ msgstr "~a: zvážte pridanie tohto vstupu: ~a~%" + +#, scheme-format +#~ msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" +#~ msgstr "~a: zvážte pridanie tohto pôvodného vstupu: ~a~%" + +#, scheme-format +#~ msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" +#~ msgstr "~a: zvážte pridanie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%" + +#, scheme-format +#~ msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" +#~ msgstr "~a: zvážte odobranie tohto vstupu: ~a~%" + +#, scheme-format +#~ msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" +#~ msgstr "~a: zvážte odobranie tohto pôvodného vstupu: ~a~%" + +#, scheme-format +#~ msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" +#~ msgstr "~a: zvážte odobranie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%" + #~ msgid "" #~ "@emph{This service is deprecated in favor of the\n" #~ "@code{keyboard-layout} field of @code{operating-system}.} Load the given list\n" |