summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/vi.po')
-rw-r--r--po/guix/vi.po1278
1 files changed, 728 insertions, 550 deletions
diff --git a/po/guix/vi.po b/po/guix/vi.po
index 54418c0566..fa4a3010dc 100644
--- a/po/guix/vi.po
+++ b/po/guix/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-08 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-28 07:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -54,37 +54,37 @@ msgstr ""
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr ""
-#: gnu/packages.scm:96
+#: gnu/packages.scm:97
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: không tìm thấy miếng vá"
-#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
+#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%"
-#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
+#: gnu/packages.scm:482 gnu/packages.scm:523
#, fuzzy, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "chọn ~a từ ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:216
+#: gnu/packages.scm:487 guix/scripts/package.scm:218
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "gói “~a” không có nguồn~%"
-#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
+#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
+#: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: không hiểu gói ~%"
-#: gnu/packages.scm:550
+#: gnu/packages.scm:551
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "gói “~a” thiếu kết xuất “~a'~%"
@@ -273,14 +273,14 @@ msgid ""
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:127
+#: gnu/home/services.scm:128
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
"which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
"packages, configuration files, activation script, and so on."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:158
+#: gnu/home/services.scm:159
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -289,21 +289,21 @@ msgid ""
"@code{home-environment} record."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:180
+#: gnu/home/services.scm:181
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:242
+#: gnu/home/services.scm:243
msgid "Set the environment variables."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:253
+#: gnu/home/services.scm:254
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:277
+#: gnu/home/services.scm:278
#, scheme-format
msgid ""
"Configuration files for programs that\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:308
+#: gnu/home/services.scm:309
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -320,13 +320,13 @@ msgid ""
"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:328
+#: gnu/home/services.scm:329
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:391
+#: gnu/home/services.scm:392
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -335,33 +335,33 @@ msgid ""
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:472
+#: gnu/home/services.scm:473
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:474
+#: gnu/home/services.scm:475
#, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:483
+#: gnu/home/services.scm:484
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:485
+#: gnu/home/services.scm:486
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:499
+#: gnu/home/services.scm:500
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:519
+#: gnu/home/services.scm:520
msgid ""
"Store provenance information about the home environment in the home\n"
"environment itself: the channels used when building the home\n"
@@ -626,13 +626,13 @@ msgstr ""
msgid "Updater for ELPA packages"
msgstr ""
-#: guix/import/github.scm:170
+#: guix/import/github.scm:175
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgid "~a is unreachable (~a)~%"
msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a"
-#: guix/import/github.scm:260
+#: guix/import/github.scm:274
msgid "Updater for GitHub packages"
msgstr ""
@@ -670,12 +670,23 @@ msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%"
msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%"
-#: guix/import/go.scm:569
+#: guix/import/go.scm:571
#, scheme-format
msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
msgstr ""
-#: guix/import/go.scm:647
+#: guix/import/go.scm:594
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
+msgid "version ~a of ~a is not available~%"
+msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%"
+
+#: guix/import/go.scm:597
+#, scheme-format
+msgid "Pick one of the following available versions:~{ ~a~}."
+msgstr ""
+
+#: guix/import/go.scm:671
#, scheme-format
msgid ""
"Failed to import package ~s.\n"
@@ -683,13 +694,6 @@ msgid ""
"This package and its dependencies won't be imported.~%"
msgstr ""
-#: guix/import/go.scm:656
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid ""
-"Failed to import package ~s.\n"
-"reason: ~s.~%"
-msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%"
-
#: guix/import/minetest.scm:178
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
@@ -783,77 +787,99 @@ msgstr "gói “~a” không có nguồn~%"
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:230
+#: guix/import/pypi.scm:233
msgid "Could not extract requirement name in spec:"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:290
+#: guix/import/pypi.scm:293
#, scheme-format
msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:356
+#: guix/import/pypi.scm:359
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%"
-#: guix/import/pypi.scm:385
+#: guix/import/pypi.scm:388
#, scheme-format
msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:390
+#: guix/import/pypi.scm:393
#, scheme-format
msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:489
+#: guix/import/pypi.scm:434
+#, scheme-format
+msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:437
+#, scheme-format
+msgid ""
+"The PyPI URI is: @url{~a}. You should review the\n"
+"pypi-uri declaration in the generated package. You may need to replace ~s with\n"
+"a substring of the PyPI URI that identifies the package."
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:505
#, scheme-format
msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/import/pypi.scm:554
+#: guix/import/pypi.scm:509
+#, scheme-format
+msgid ""
+"This indicates that the\n"
+"package is available on PyPI, but only as a \"wheel\" containing binaries, not\n"
+"source. To build it from source, refer to the upstream repository at\n"
+"@uref{~a}."
+msgstr ""
+
+#: guix/import/pypi.scm:579
msgid "Updater for PyPI packages"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:214
+#: gnu/installer.scm:217
msgid "Locale"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
+#: gnu/installer.scm:233 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:247
+#: gnu/installer.scm:250
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
+#: gnu/installer.scm:259 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:265
+#: gnu/installer.scm:268
msgid "Network selection"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:272
+#: gnu/installer.scm:275
msgid "Substitute server discovery"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
-#: gnu/installer/newt/user.scm:205
+#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:67
+#: gnu/installer/newt/user.scm:204
msgid "User creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:287
+#: gnu/installer.scm:290
msgid "Services"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:298
+#: gnu/installer.scm:301
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
+#: gnu/installer.scm:308 gnu/installer/newt/final.scm:53
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%"
@@ -866,19 +892,78 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:52
+#: gnu/installer/newt.scm:58
msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:65
-#, scheme-format
-msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
+#: gnu/installer/newt.scm:68
+msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt.scm:68
+#: gnu/installer/newt.scm:71
msgid "Unexpected problem"
msgstr ""
+#: gnu/installer/newt.scm:75
+msgid "Dump"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
+#: gnu/installer/newt/network.scm:65 gnu/installer/newt/network.scm:82
+#: gnu/installer/newt/page.scm:315 gnu/installer/newt/page.scm:679
+#: gnu/installer/newt/page.scm:763 gnu/installer/newt/page.scm:828
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:90
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:203
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:84
+msgid "Dump archive created"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:90
+msgid "The dump could not be uploaded."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:93
+msgid "Dump upload result"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:132
+#, scheme-format
+msgid "External command ~s exited with code ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:140
+msgid "External command error"
+msgstr ""
+
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr ""
@@ -887,59 +972,45 @@ msgstr ""
msgid "No service"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:74
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:75
msgid "Ethernet connection"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
-#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
-#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:141
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:638 gnu/installer/newt/partition.scm:661
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:707 gnu/installer/newt/partition.scm:765
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:776 gnu/installer/newt/services.scm:130
-#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:70
+#: gnu/installer/newt/final.scm:68
msgid "Installation complete"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
+#: gnu/installer/newt/final.scm:69 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:72
+#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:86
+#: gnu/installer/newt/final.scm:84
msgid "Installation failed"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:87
+#: gnu/installer/newt/final.scm:85
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:88
+#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Restart the installer"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:89
+#: gnu/installer/newt/final.scm:87
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr ""
@@ -967,9 +1038,9 @@ msgstr ""
msgid "Installation parameters"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:595
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:72
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:61 gnu/installer/newt/locale.scm:74
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:594
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -990,16 +1061,16 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
-#: gnu/installer/newt/page.scm:308
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:64
+#: gnu/installer/newt/page.scm:314
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:65
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:68
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr ""
@@ -1011,37 +1082,37 @@ msgstr ""
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:55
#, fuzzy
msgid "Locale location"
msgstr "<không hiểu vị trí>"
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:58
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:67
msgid "Locale codeset"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:70
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:80
msgid "Locale modifier"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:83
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:181
#, fuzzy
msgid "No location"
msgstr "<không hiểu vị trí>"
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:208
msgid "No modifier"
msgstr ""
@@ -1057,330 +1128,334 @@ msgstr ""
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
+#: gnu/installer/newt/network.scm:63 gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "Internet access"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:64
+#: gnu/installer/newt/network.scm:66
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:78
+#: gnu/installer/newt/network.scm:76
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:103
+#: gnu/installer/newt/network.scm:99
msgid "Powering technology"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:104
+#: gnu/installer/newt/network.scm:100
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:128
+#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "Checking connectivity"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:129
+#: gnu/installer/newt/network.scm:140
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:139
-msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
+#: gnu/installer/newt/network.scm:150
+msgid "The selected network does not provide access to the Internet and the Guix substitute server, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
+#: gnu/installer/newt/network.scm:152 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:198
+#: gnu/installer/newt/page.scm:204
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%"
-#: gnu/installer/newt/page.scm:199
+#: gnu/installer/newt/page.scm:205
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
+#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:59
msgid "Show"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
-#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:458
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:699 gnu/installer/newt/user.scm:66
-#: gnu/installer/newt/user.scm:203
+#: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
+#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:65
+#: gnu/installer/newt/user.scm:202
msgid "OK"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:251
+#: gnu/installer/newt/page.scm:257
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
+#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty input"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:760
+#: gnu/installer/newt/page.scm:765
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
+#: gnu/installer/newt/page.scm:825
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
msgid "Everything is one partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
msgid "Separate /home partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
msgid "Partition scheme"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:63
#, scheme-format
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:69
msgid "Format disk?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:72
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:73
msgid "Preparing partitions"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
-msgid "Please select a disk."
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:84
+msgid "Please select a disk. The installation device as well as the small devices are filtered."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:103
msgid "Partition table"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:120
msgid "Please select a partition type."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Partition type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:131
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
msgid "File-system type"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:150
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:149
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:151 gnu/installer/newt/partition.scm:156
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:161
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:150 gnu/installer/newt/partition.scm:155
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
msgid "Creation error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:155
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
msgid "Extended partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
msgid "Logical partition creation error."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:175 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:181
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:180
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:183 gnu/installer/newt/user.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Password confirmation required"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:167
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:281
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:283
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
msgid "Partition name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:312
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:314
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
msgid "Encryption label"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:331
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:330
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:333
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:332
msgid "Partition size"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:351
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:350
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:352 gnu/installer/newt/partition.scm:357
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:362
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:351 gnu/installer/newt/partition.scm:356
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
msgid "Size error"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:356
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:360
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:381
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:380
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:383
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:382
msgid "Mounting point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:447
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:451
msgid "Partition creation"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:453
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
msgid "Partition edit"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:634
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:633
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:636
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:635
msgid "Delete disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:650
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:652 gnu/installer/newt/partition.scm:659
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:658
msgid "Delete partition"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:657
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:656
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:673
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:680
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:679
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:689
msgid "Guided partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:691
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
msgid "Manual partitioning"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:715
msgid "No root mount point found."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:717
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
msgid "Missing mount point"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:721
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:720
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:724
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:723
msgid "Wrong partition format"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:754
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:757
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:758
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:760
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
msgid "Partitioning method"
msgstr ""
@@ -1392,35 +1467,35 @@ msgstr ""
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:59
+#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:61
+#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:79
+#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid "You can now select the CUPS printing service to run on your system."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:81
+#: gnu/installer/newt/services.scm:77
msgid "Printing and document services"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:100
+#: gnu/installer/newt/services.scm:94
msgid "Console services"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:101
+#: gnu/installer/newt/services.scm:95
msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:115
+#: gnu/installer/newt/services.scm:109
msgid "Network management"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:118
+#: gnu/installer/newt/services.scm:112
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -1450,57 +1525,57 @@ msgstr ""
msgid "Please select a timezone."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:45
+#: gnu/installer/newt/user.scm:44
msgid "Name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:47
+#: gnu/installer/newt/user.scm:46
msgid "Real name"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:49
+#: gnu/installer/newt/user.scm:48
msgid "Home directory"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:51
+#: gnu/installer/newt/user.scm:50
msgid "Password"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:122
+#: gnu/installer/newt/user.scm:121
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:159
+#: gnu/installer/newt/user.scm:158
msgid "Please confirm the password."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
-#: gnu/installer/newt/user.scm:176
+#: gnu/installer/newt/user.scm:175
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:178
+#: gnu/installer/newt/user.scm:177
msgid "System administrator password"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:191
+#: gnu/installer/newt/user.scm:190
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:194
+#: gnu/installer/newt/user.scm:193
msgid "Add"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:195
+#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:255
+#: gnu/installer/newt/user.scm:254
msgid "Please create at least one user."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/user.scm:256
+#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "No user"
msgstr ""
@@ -1571,60 +1646,60 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:433 gnu/installer/parted.scm:470
+#: gnu/installer/parted.scm:455 gnu/installer/parted.scm:492
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:559
+#: gnu/installer/parted.scm:581
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: gnu/installer/parted.scm:560 gnu/installer/parted.scm:606
+#: gnu/installer/parted.scm:582 gnu/installer/parted.scm:628
msgid "None"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:565
+#: gnu/installer/parted.scm:587
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:569
+#: gnu/installer/parted.scm:591
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:575
+#: gnu/installer/parted.scm:597
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:579
+#: gnu/installer/parted.scm:601
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:585
+#: gnu/installer/parted.scm:607
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:591
+#: gnu/installer/parted.scm:613
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:597
+#: gnu/installer/parted.scm:619
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:603
+#: gnu/installer/parted.scm:625
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1466
+#: gnu/installer/parted.scm:1477
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr ""
@@ -1668,7 +1743,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
-#: gnu/installer/steps.scm:252
+#: gnu/installer/steps.scm:242
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
@@ -1679,98 +1754,117 @@ msgstr ""
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:83
+#: gnu/installer/utils.scm:131
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:108
+#: gnu/installer/utils.scm:150
+#, scheme-format
+msgid "Command ~s exited with value ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/utils.scm:156
+#, scheme-format
+msgid "Command ~s killed by signal ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/utils.scm:162
#, scheme-format
-msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
+msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/utils.scm:167
+#, scheme-format
+msgid "Command ~s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/utils.scm:179
+msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:117
+#: gnu/machine/ssh.scm:120
#, scheme-format
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:192
+#: gnu/machine/ssh.scm:208
#, fuzzy, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a"
-#: gnu/machine/ssh.scm:207
+#: gnu/machine/ssh.scm:223
#, scheme-format
msgid "no file system with label '~a'"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:226
+#: gnu/machine/ssh.scm:242
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:276
+#: gnu/machine/ssh.scm:295
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:311
+#: gnu/machine/ssh.scm:333
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:437
+#: gnu/machine/ssh.scm:459
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:469
+#: gnu/machine/ssh.scm:491
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:477
+#: gnu/machine/ssh.scm:499
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:485
+#: gnu/machine/ssh.scm:507
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: gnu/machine/ssh.scm:518
+#: gnu/machine/ssh.scm:540
msgid "could not roll-back machine"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:559
+#: gnu/machine/ssh.scm:581
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:569
+#: gnu/machine/ssh.scm:591
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:178
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:188
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "không thể tìm thấy phần nhị phân mồi “~a” cho hệ thống “~a”"
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:492
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:578
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr ""
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:500
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:586
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
msgstr ""
-#: guix/build/utils.scm:822
+#: guix/build/utils.scm:823
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr ""
@@ -1810,7 +1904,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%"
#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
-#: guix/scripts/system.scm:1370
+#: guix/scripts/system.scm:1379
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr ""
@@ -1856,7 +1950,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553
-#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:500
+#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:795
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -2050,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
+#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1026
#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97
msgid ""
"\n"
@@ -2090,13 +2184,13 @@ msgstr ""
" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n"
" như là bộ gom rác gốc"
-#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
-#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
-#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:60
+#: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66
#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123
-#: guix/scripts/home.scm:94
+#: guix/scripts/home.scm:98
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2123,30 +2217,30 @@ msgstr ""
" --log-file trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho"
#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
-#: guix/scripts/package.scm:504 guix/scripts/install.scm:44
+#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
+#: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:115
#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558
#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:336
#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
-#: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35
+#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:97
+#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:101
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50
#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187
-#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:67
-#: guix/scripts/style.scm:509
+#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:69
+#: guix/scripts/style.scm:804
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -2155,29 +2249,29 @@ msgstr ""
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/package.scm:508 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:119
#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560
#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:338
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
-#: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37
+#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:99
+#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:103
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
#: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
#: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:69 guix/scripts/style.scm:511
+#: guix/scripts/shell.scm:71 guix/scripts/style.scm:806
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -2421,166 +2515,166 @@ msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:616
+#: guix/lint.scm:614
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược"
-#: guix/lint.scm:630
+#: guix/lint.scm:628
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược"
-#: guix/lint.scm:639
+#: guix/lint.scm:637
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự"
-#: guix/lint.scm:648
+#: guix/lint.scm:646
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số"
-#: guix/lint.scm:656
+#: guix/lint.scm:654
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói"
-#: guix/lint.scm:670
+#: guix/lint.scm:668
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:678
+#: guix/lint.scm:676
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:695
+#: guix/lint.scm:693
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "tóm lược không thể trống rỗng"
-#: guix/lint.scm:705
+#: guix/lint.scm:703
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:805
+#: guix/lint.scm:803
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:815
+#: guix/lint.scm:813
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:820
+#: guix/lint.scm:818
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:825
+#: guix/lint.scm:823
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:836 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:834 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:868
+#: guix/lint.scm:866
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:877
+#: guix/lint.scm:875
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:883
+#: guix/lint.scm:881
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:889 guix/lint.scm:899
+#: guix/lint.scm:887 guix/lint.scm:897
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:905
+#: guix/lint.scm:903
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a"
-#: guix/lint.scm:911
+#: guix/lint.scm:909
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a"
-#: guix/lint.scm:919
+#: guix/lint.scm:917
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:946
+#: guix/lint.scm:944
msgid "invalid value for home page"
msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ"
-#: guix/lint.scm:951
+#: guix/lint.scm:949
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s"
-#: guix/lint.scm:988
+#: guix/lint.scm:986
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói"
-#: guix/lint.scm:1008
+#: guix/lint.scm:1006
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1029
+#: guix/lint.scm:1027
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1038
+#: guix/lint.scm:1036
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1099
+#: guix/lint.scm:1097
#, fuzzy, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1113
+#: guix/lint.scm:1111
#, fuzzy, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:1164
+#: guix/lint.scm:1162
#, fuzzy
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a"
-#: guix/lint.scm:1193
+#: guix/lint.scm:1191
#, fuzzy
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói"
-#: guix/lint.scm:1205
+#: guix/lint.scm:1203
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1229
+#: guix/lint.scm:1227
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1269
+#: guix/lint.scm:1267
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1274
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
@@ -2588,69 +2682,69 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1304
+#: guix/lint.scm:1302
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1322 guix/lint.scm:1333 guix/lint.scm:1341
+#: guix/lint.scm:1320 guix/lint.scm:1331 guix/lint.scm:1339
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1327
+#: guix/lint.scm:1325
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1379
+#: guix/lint.scm:1377
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1403
+#: guix/lint.scm:1401
#, fuzzy
msgid "invalid license field"
msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ"
-#: guix/lint.scm:1410
+#: guix/lint.scm:1408
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1453
+#: guix/lint.scm:1451
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1461
+#: guix/lint.scm:1459
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%"
-#: guix/lint.scm:1466 guix/lint.scm:1641
+#: guix/lint.scm:1464 guix/lint.scm:1639
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1475
+#: guix/lint.scm:1473
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1481
+#: guix/lint.scm:1479
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1508
+#: guix/lint.scm:1506
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1535
+#: guix/lint.scm:1533
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1539
+#: guix/lint.scm:1537
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -2658,170 +2752,170 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1578
+#: guix/lint.scm:1576
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1584
+#: guix/lint.scm:1582
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1605
+#: guix/lint.scm:1603
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1615
+#: guix/lint.scm:1613
#, scheme-format
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1624
+#: guix/lint.scm:1622
#, fuzzy
msgid "unsupported source type"
msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ"
-#: guix/lint.scm:1633
+#: guix/lint.scm:1631
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1650
+#: guix/lint.scm:1648
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1667
+#: guix/lint.scm:1665
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1679
+#: guix/lint.scm:1677
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1693
+#: guix/lint.scm:1691
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1707
+#: guix/lint.scm:1705
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1784
+#: guix/lint.scm:1782
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1796
+#: guix/lint.scm:1794
#, fuzzy
msgid "Validate package names"
msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói"
-#: guix/lint.scm:1800
+#: guix/lint.scm:1798
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1804
+#: guix/lint.scm:1802
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"
-#: guix/lint.scm:1808
+#: guix/lint.scm:1806
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên"
-#: guix/lint.scm:1812
+#: guix/lint.scm:1810
#, fuzzy
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên"
-#: guix/lint.scm:1816
+#: guix/lint.scm:1814
#, fuzzy
#| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên"
-#: guix/lint.scm:1820
+#: guix/lint.scm:1818
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1826
+#: guix/lint.scm:1824
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1831
+#: guix/lint.scm:1829
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1835
+#: guix/lint.scm:1833
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1839
+#: guix/lint.scm:1837
#, fuzzy
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá"
-#: guix/lint.scm:1843
+#: guix/lint.scm:1841
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1847
+#: guix/lint.scm:1845
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1852
+#: guix/lint.scm:1850
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1857
+#: guix/lint.scm:1855
#, fuzzy
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá"
-#: guix/lint.scm:1861
+#: guix/lint.scm:1859
#, fuzzy
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"
-#: guix/lint.scm:1865
+#: guix/lint.scm:1863
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1872
+#: guix/lint.scm:1870
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói"
-#: guix/lint.scm:1876
+#: guix/lint.scm:1874
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU"
-#: guix/lint.scm:1880
+#: guix/lint.scm:1878
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ"
-#: guix/lint.scm:1884
+#: guix/lint.scm:1882
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Phê chuẩn các URL"
-#: guix/lint.scm:1888
+#: guix/lint.scm:1886
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1892
+#: guix/lint.scm:1890
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1897
+#: guix/lint.scm:1895
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1901
+#: guix/lint.scm:1899
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1905
+#: guix/lint.scm:1903
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -2881,7 +2975,7 @@ msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: không hiểu thao tác~%"
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1087
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090
#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
@@ -2913,17 +3007,17 @@ msgstr ""
msgid "no matching generation~%"
msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%"
-#: guix/scripts/package.scm:159
+#: guix/scripts/package.scm:161
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "không có gì cần làm~%"
-#: guix/scripts/package.scm:260
+#: guix/scripts/package.scm:262
#, fuzzy, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "gói “~a” không có nguồn~%"
-#: guix/scripts/package.scm:315
+#: guix/scripts/package.scm:317
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
@@ -2937,7 +3031,7 @@ msgid ""
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:361
+#: guix/scripts/package.scm:363
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -2946,24 +3040,24 @@ msgid ""
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:393
+#: guix/scripts/package.scm:395
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:395
+#: guix/scripts/package.scm:397
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:407
+#: guix/scripts/package.scm:409
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:437
+#: guix/scripts/package.scm:439
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
@@ -2972,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n"
"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:439
+#: guix/scripts/package.scm:441
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2982,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=GÓI cài đặt GÓI"
-#: guix/scripts/package.scm:442
+#: guix/scripts/package.scm:444
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -2992,7 +3086,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=BT\n"
" cài đặt gói được BT định giá cho"
-#: guix/scripts/package.scm:445
+#: guix/scripts/package.scm:447
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3004,7 +3098,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=BT\n"
" cài đặt gói được BT định giá cho"
-#: guix/scripts/package.scm:449
+#: guix/scripts/package.scm:451
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3014,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=GÓI gỡ bỏ GÓI"
-#: guix/scripts/package.scm:452
+#: guix/scripts/package.scm:454
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3022,14 +3116,14 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ"
-#: guix/scripts/package.scm:454
+#: guix/scripts/package.scm:456
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/upgrade.scm:41
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3038,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ"
-#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3046,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back quay lại thế hệ trước"
-#: guix/scripts/package.scm:461
+#: guix/scripts/package.scm:463
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3056,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết"
-#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:104
+#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/pull.scm:104
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3066,7 +3160,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MẪU]\n"
" liệt kê các gói khớp MẪU"
-#: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3076,7 +3170,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=MẪU]\n"
" xóa các bộ tạo khớp MẪU"
-#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/pull.scm:112
+#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:112
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3086,7 +3180,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=MẪU\n"
" chuyển sang một thế hệ khớp MẪU"
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:475
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3095,13 +3189,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:477
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:477 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:479 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
@@ -3110,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=HỒ_SƠ dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định"
-#: guix/scripts/package.scm:479
+#: guix/scripts/package.scm:481
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3119,13 +3213,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống"
-#: guix/scripts/package.scm:482
+#: guix/scripts/package.scm:484
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:486
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3133,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ"
-#: guix/scripts/package.scm:489
+#: guix/scripts/package.scm:491
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3142,7 +3236,7 @@ msgstr ""
" -s, --search=BTCQ tìm trong tóm lược và mô tả\n"
" sử dụng BIỂU THỨC CHÍNH QUY"
-#: guix/scripts/package.scm:491
+#: guix/scripts/package.scm:493
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3152,7 +3246,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n"
" kiệt kê các gói khớp BTCQ đã cài đặt"
-#: guix/scripts/package.scm:494
+#: guix/scripts/package.scm:496
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3162,7 +3256,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n"
" kiệt kê các gói khớp BTCQ"
-#: guix/scripts/package.scm:497
+#: guix/scripts/package.scm:499
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3171,37 +3265,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=GÓI hiển thị thông tin chi tiết về GÓI"
-#: guix/scripts/package.scm:552
+#: guix/scripts/package.scm:554
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:555
+#: guix/scripts/package.scm:557
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:605
+#: guix/scripts/package.scm:607
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:739
+#: guix/scripts/package.scm:741
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:918
+#: guix/scripts/package.scm:920
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a: không tìm thấy gói~%"
-#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:687
+#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:687
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%"
-#: guix/scripts/package.scm:1060
+#: guix/scripts/package.scm:1062
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "nothing to be done~%"
msgid "nothing to do~%"
@@ -3452,8 +3546,8 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n"
"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:945
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:69
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:70
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n"
@@ -3552,23 +3646,23 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy"
-#: guix/scripts/hash.scm:137
+#: guix/scripts/hash.scm:138
#, scheme-format
-msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer' instead~%"
+msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer=nar' instead~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:152
+#: guix/scripts/hash.scm:153
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unsupported serializer type: ~a~%"
msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:201
+#: guix/scripts/hash.scm:202
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "~a ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:210
+#: guix/scripts/hash.scm:211
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no arguments specified~%"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%"
@@ -3635,9 +3729,9 @@ msgstr "~a: số không hợp lệ~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
-#: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121
+#: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:122
#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
-#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:104
+#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88
#, fuzzy, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
@@ -3646,10 +3740,10 @@ msgstr "số lượng đối số không đúng~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122
#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
-#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123
+#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:124
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:106 guix/scripts/import/stackage.scm:132
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
#: guix/scripts/import/texlive.scm:90
#, fuzzy, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
@@ -3673,7 +3767,7 @@ msgid ""
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:84
+#: guix/scripts/import/cran.scm:116
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%"
@@ -4102,27 +4196,27 @@ msgstr ""
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:482 guix/scripts/home.scm:453
+#: guix/scripts/system.scm:482 guix/scripts/home.scm:466
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:455
+#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:468
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:456
+#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:469
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:469
+#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:482
#, fuzzy, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:506 guix/scripts/home.scm:470
+#: guix/scripts/system.scm:506 guix/scripts/home.scm:483
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
@@ -4163,12 +4257,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:536 guix/scripts/home.scm:476
+#: guix/scripts/system.scm:536 guix/scripts/home.scm:489
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:479
+#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:492
#, fuzzy, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%"
@@ -4220,41 +4314,41 @@ msgstr ""
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:863
+#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:864
#, fuzzy, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%"
-#: guix/scripts/system.scm:856
+#: guix/scripts/system.scm:857
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "đang kích hoạt hệ thống…~%"
-#: guix/scripts/system.scm:867
+#: guix/scripts/system.scm:868
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:870
+#: guix/scripts/system.scm:871
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:874
+#: guix/scripts/system.scm:875
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "đang khởi tạo hệ điều hành dưới “~a”…~%"
-#: guix/scripts/system.scm:894 guix/scripts/graph.scm:437
+#: guix/scripts/system.scm:895 guix/scripts/graph.scm:437
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: không hiểu thao tác~%"
-#: guix/scripts/system.scm:931
+#: guix/scripts/system.scm:932
msgid "The available image types are:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:941
+#: guix/scripts/system.scm:942
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -4264,75 +4358,75 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix system [TÙY-CHỌN] THAO-TÁC TẬP-TIN\n"
"biên dịch hệ điều hành khai báo trong TẬP-TIN tuân theo THAO-TÁC.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:947
+#: guix/scripts/system.scm:948
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:949
+#: guix/scripts/system.scm:950
#, fuzzy
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"
-#: guix/scripts/system.scm:951
+#: guix/scripts/system.scm:952
#, fuzzy
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"
-#: guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/system.scm:954
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:958
#, fuzzy
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"
-#: guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/system.scm:960
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:961
+#: guix/scripts/system.scm:962
#, fuzzy
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " - “build”, biên dịch hệ điều hành mà không cài gì\n"
-#: guix/scripts/system.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:964
#, fuzzy
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n"
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:966
#, fuzzy
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr " - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n"
-#: guix/scripts/system.scm:967
+#: guix/scripts/system.scm:968
#, fuzzy
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " - “vm-image”, biên dịch một ảnh máy ảo đứng tự do\n"
-#: guix/scripts/system.scm:969
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:971
+#: guix/scripts/system.scm:972
#, fuzzy
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " - “init”, khởi tạo một hệ thống tập tin gốc để chạy GNU.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:973
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:975
+#: guix/scripts/system.scm:976
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:980
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4341,21 +4435,21 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho"
-#: guix/scripts/system.scm:981
+#: guix/scripts/system.scm:982
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:985 guix/scripts/home.scm:95
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:987
+#: guix/scripts/system.scm:988
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -4363,7 +4457,7 @@ msgid ""
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:991
+#: guix/scripts/system.scm:992
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4372,7 +4466,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống"
-#: guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/system.scm:994
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4381,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=CỠ cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này"
-#: guix/scripts/system.scm:995
+#: guix/scripts/system.scm:996
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4390,7 +4484,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=CỠ cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này"
-#: guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/system.scm:998
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4399,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grub dành cho “init”, đừng cài GRUB"
-#: guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/system.scm:1000
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4408,19 +4502,28 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1001
+#: guix/scripts/system.scm:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" --persistent for 'vm', make the root file system persistent"
+msgstr ""
+"\n"
+" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1004
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340
+#: guix/scripts/system.scm:1006 guix/scripts/pack.scm:1340
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1005
+#: guix/scripts/system.scm:1008
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4430,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1008
+#: guix/scripts/system.scm:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4440,13 +4543,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEC cho “vm”, phơi bày hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1011
+#: guix/scripts/system.scm:1014
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1013
+#: guix/scripts/system.scm:1016
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4458,7 +4561,7 @@ msgstr ""
" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n"
" như là bộ gom rác gốc"
-#: guix/scripts/system.scm:1017
+#: guix/scripts/system.scm:1020
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -4466,76 +4569,76 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot cho “vm”, tạo một chuỗi mồi đầy đủ"
-#: guix/scripts/system.scm:1019
+#: guix/scripts/system.scm:1022
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1024
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1028
+#: guix/scripts/system.scm:1031
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1180
+#: guix/scripts/system.scm:1187
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1204 guix/scripts/home.scm:216
+#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:230
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:223
+#: guix/scripts/system.scm:1218 guix/scripts/home.scm:237
#, fuzzy, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1319 guix/scripts/system.scm:1335
-#: guix/scripts/system.scm:1342 guix/scripts/system.scm:1348
-#: guix/scripts/home.scm:274 guix/scripts/home.scm:296
-#: guix/scripts/home.scm:301 guix/scripts/home.scm:307
-#: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1344
+#: guix/scripts/system.scm:1351 guix/scripts/system.scm:1357
+#: guix/scripts/home.scm:287 guix/scripts/home.scm:309
+#: guix/scripts/home.scm:314 guix/scripts/home.scm:320
+#: guix/scripts/home.scm:327 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "số lượng đối số không đúng~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1324
+#: guix/scripts/system.scm:1333
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1367 guix/scripts/home.scm:337
+#: guix/scripts/system.scm:1376 guix/scripts/home.scm:350
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: không hiểu thao tác~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1387 guix/scripts/home.scm:353
+#: guix/scripts/system.scm:1396 guix/scripts/home.scm:366
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "sai số lượng đối số cho thao tác “~a'~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1392
+#: guix/scripts/system.scm:1401
#, fuzzy, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1394
+#: guix/scripts/system.scm:1403
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1541 guix/ui.scm:1559
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"
@@ -4964,7 +5067,7 @@ msgstr ""
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1325
-#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:502
+#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:797
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5617,43 +5720,88 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho"
-#: guix/scripts/deploy.scm:51
+#: guix/scripts/deploy.scm:54
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/deploy.scm:108
+#: guix/scripts/deploy.scm:63
+msgid ""
+"\n"
+" -x, --execute execute the following command on all the machines"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:117
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:122
+#: guix/scripts/deploy.scm:131
#, fuzzy, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "đang xóa ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:134 guix/scripts/deploy.scm:138
+#: guix/scripts/deploy.scm:143 guix/scripts/deploy.scm:147
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:146
+#: guix/scripts/deploy.scm:155
#, fuzzy, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "đang giải nén “~a”…~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:152
+#: guix/scripts/deploy.scm:161
#, fuzzy, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:167
+#: guix/scripts/deploy.scm:212
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgid "~a: command succeeded~%"
+msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:215
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgid "~a: command exited with code ~a~%"
+msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:218
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
+msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:221
+#, scheme-format
+msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:225
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgid "command output on ~a:~%"
+msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:246
#, scheme-format
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr ""
+#: guix/scripts/deploy.scm:249
+#, scheme-format
+msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:271
+#, scheme-format
+msgid "'-x' specified but no command given~%"
+msgstr ""
+
#: guix/gexp.scm:465
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
@@ -5747,73 +5895,73 @@ msgstr ""
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:185 guix/transformations.scm:253
+#: guix/transformations.scm:186 guix/transformations.scm:254
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%"
-#: guix/transformations.scm:234
+#: guix/transformations.scm:235
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:337
+#: guix/transformations.scm:338
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:415
+#: guix/transformations.scm:416
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:517
+#: guix/transformations.scm:518
#, fuzzy
msgid "failed to determine which compiler is used"
msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%"
-#: guix/transformations.scm:523
+#: guix/transformations.scm:524
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%"
-#: guix/transformations.scm:529
+#: guix/transformations.scm:530
#, scheme-format
msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:581
+#: guix/transformations.scm:582
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/transformations.scm:721
+#: guix/transformations.scm:722
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%"
-#: guix/transformations.scm:744
+#: guix/transformations.scm:745
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:752
+#: guix/transformations.scm:753
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:833
+#: guix/transformations.scm:840
#, scheme-format
msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:859
+#: guix/transformations.scm:866
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"
-#: guix/transformations.scm:865
+#: guix/transformations.scm:872
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5824,35 +5972,35 @@ msgstr ""
" --with-source=MÃ_NGUỒN\n"
" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng"
-#: guix/transformations.scm:868
+#: guix/transformations.scm:875
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:871
+#: guix/transformations.scm:878
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:874
+#: guix/transformations.scm:881
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:877
+#: guix/transformations.scm:884
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:880
+#: guix/transformations.scm:887
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5863,7 +6011,7 @@ msgstr ""
" --with-source=MÃ_NGUỒN\n"
" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng"
-#: guix/transformations.scm:883
+#: guix/transformations.scm:890
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5874,7 +6022,7 @@ msgstr ""
" --with-source=MÃ_NGUỒN\n"
" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng"
-#: guix/transformations.scm:886
+#: guix/transformations.scm:893
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5885,21 +6033,21 @@ msgstr ""
" --with-source=MÃ_NGUỒN\n"
" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng"
-#: guix/transformations.scm:889
+#: guix/transformations.scm:896
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:892
+#: guix/transformations.scm:899
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:895
+#: guix/transformations.scm:902
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5910,13 +6058,13 @@ msgstr ""
" --with-source=MÃ_NGUỒN\n"
" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng"
-#: guix/transformations.scm:901
+#: guix/transformations.scm:908
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:950
+#: guix/transformations.scm:957
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
@@ -6397,12 +6545,12 @@ msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr "~a: số không hợp lệ~%"
-#: guix/ui.scm:1873
+#: guix/ui.scm:1876
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1882
+#: guix/ui.scm:1885
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Tạo ~a\t~a"
@@ -6412,7 +6560,7 @@ msgstr "Tạo ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1892
+#: guix/ui.scm:1895
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr ""
@@ -6420,37 +6568,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1898
+#: guix/ui.scm:1901
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(hiện tại)~%"
-#: guix/ui.scm:1932
+#: guix/ui.scm:1935
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1934
+#: guix/ui.scm:1937
#, fuzzy, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
-#: guix/ui.scm:1963
+#: guix/ui.scm:1966
#, fuzzy, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1979
+#: guix/ui.scm:1982
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "đang xóa ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2010
+#: guix/ui.scm:2013
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%"
-#: guix/ui.scm:2102
+#: guix/ui.scm:2105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
@@ -6462,7 +6610,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n"
"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n"
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -6474,7 +6622,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
-#: guix/ui.scm:2107
+#: guix/ui.scm:2110
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -6486,26 +6634,26 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
-#: guix/ui.scm:2112
+#: guix/ui.scm:2115
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n"
-#: guix/ui.scm:2154
+#: guix/ui.scm:2157
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
-#: guix/ui.scm:2156
+#: guix/ui.scm:2159
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr ""
-#: guix/ui.scm:2190
+#: guix/ui.scm:2193
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"
-#: guix/ui.scm:2198
+#: guix/ui.scm:2201
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận “~a'~%"
@@ -6831,22 +6979,22 @@ msgstr ""
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"
-#: guix/profiles.scm:2242
+#: guix/profiles.scm:2247
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%"
-#: guix/profiles.scm:2247
+#: guix/profiles.scm:2252
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Hãy tạo thư mục “~a”, với bạn là chủ sở hữu.~%"
-#: guix/profiles.scm:2256
+#: guix/profiles.scm:2261
#, fuzzy, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "lỗi: thư mục “~a” không được sở hữu bởi bạn~%"
-#: guix/profiles.scm:2260
+#: guix/profiles.scm:2265
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của “~a” thành ~s.~%"
@@ -7497,11 +7645,16 @@ msgstr ""
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:275
+#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:261
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr ""
+#: guix/scripts/environment.scm:979
+#, scheme-format
+msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
+msgstr ""
+
#: guix/scripts/home/import.scm:179
msgid ""
";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
@@ -7511,7 +7664,7 @@ msgid ""
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:65
+#: guix/scripts/home.scm:66
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -7521,50 +7674,50 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix system [TÙY-CHỌN] THAO-TÁC TẬP-TIN\n"
"biên dịch hệ điều hành khai báo trong TẬP-TIN tuân theo THAO-TÁC.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:71
+#: guix/scripts/home.scm:72
#, fuzzy
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
"\n"
" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết"
-#: guix/scripts/home.scm:73
+#: guix/scripts/home.scm:74
#, fuzzy
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"
-#: guix/scripts/home.scm:75
+#: guix/scripts/home.scm:76
#, fuzzy
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"
-#: guix/scripts/home.scm:77
+#: guix/scripts/home.scm:78
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:79
+#: guix/scripts/home.scm:80
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:81
+#: guix/scripts/home.scm:82
#, fuzzy
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"
-#: guix/scripts/home.scm:83
+#: guix/scripts/home.scm:84
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:85
+#: guix/scripts/home.scm:86
#, fuzzy
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr " - “build”, biên dịch hệ điều hành mà không cài gì\n"
-#: guix/scripts/home.scm:87
+#: guix/scripts/home.scm:88
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:91
+#: guix/scripts/home.scm:92
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7574,41 +7727,41 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho"
-#: guix/scripts/home.scm:196
+#: guix/scripts/home.scm:210
#, fuzzy, scheme-format
msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"
-#: guix/scripts/home.scm:280
+#: guix/scripts/home.scm:293
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:282
+#: guix/scripts/home.scm:295
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:289
+#: guix/scripts/home.scm:302
#, scheme-format
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:358
+#: guix/scripts/home.scm:371
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"
-#: guix/scripts/home.scm:360
+#: guix/scripts/home.scm:373
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%"
-#: guix/scripts/home.scm:528
+#: guix/scripts/home.scm:541
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%"
@@ -7648,7 +7801,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:98
-#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:100
+#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n"
@@ -7723,7 +7876,7 @@ msgid ""
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/go.scm:117
+#: guix/scripts/import/go.scm:118
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n"
@@ -7856,6 +8009,11 @@ msgid ""
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:84
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to import package '~a'~%"
+msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%"
+
#: guix/scripts/offload.scm:130
#, scheme-format
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
@@ -8302,14 +8460,14 @@ msgstr ""
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
msgstr "~a: không hiểu thao tác~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:46
+#: guix/scripts/shell.scm:48
msgid ""
"Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
"interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:52
+#: guix/scripts/shell.scm:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8321,7 +8479,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho"
-#: guix/scripts/shell.scm:54
+#: guix/scripts/shell.scm:56
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8331,35 +8489,35 @@ msgstr ""
" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n"
" như là bộ gom rác gốc"
-#: guix/scripts/shell.scm:56
+#: guix/scripts/shell.scm:58
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:58
+#: guix/scripts/shell.scm:60
msgid ""
"\n"
" --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:199
+#: guix/scripts/shell.scm:201
#, fuzzy, scheme-format
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:280
+#: guix/scripts/shell.scm:266
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr "đang cho chuyển hướng sang “~a”…~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:286
+#: guix/scripts/shell.scm:272
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:288
+#: guix/scripts/shell.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
@@ -8371,48 +8529,59 @@ msgid ""
"@end example\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/shell.scm:386
+#: guix/scripts/shell.scm:431
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:241
+#: guix/scripts/style.scm:499
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%"
-#: guix/scripts/style.scm:259
+#: guix/scripts/style.scm:517
#, scheme-format
msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:264
+#: guix/scripts/style.scm:522
#, scheme-format
msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:288
+#: guix/scripts/style.scm:546
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: input expression is too short~%"
msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%"
-#: guix/scripts/style.scm:380
+#: guix/scripts/style.scm:638
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"
-#: guix/scripts/style.scm:392
+#: guix/scripts/style.scm:650
#, scheme-format
msgid "would be edited~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/style.scm:482
+#: guix/scripts/style.scm:721
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "no definition location for package ~a~%"
+msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%"
+
+#: guix/scripts/style.scm:767
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: unknown action~%"
+msgid "~a: unknown styling~%"
+msgstr "~a: không hiểu thao tác~%"
+
+#: guix/scripts/style.scm:774
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ"
-#: guix/scripts/style.scm:496
+#: guix/scripts/style.scm:788
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
@@ -8421,7 +8590,13 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n"
"Gọi bộ xử lý rác.\n"
-#: guix/scripts/style.scm:498
+#: guix/scripts/style.scm:790
+msgid ""
+"\n"
+" -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/style.scm:793
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8433,7 +8608,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run hiển thị những gì được làm nhưng không thực hiện thật"
-#: guix/scripts/style.scm:504
+#: guix/scripts/style.scm:799
msgid ""
"\n"
" --input-simplification=POLICY\n"
@@ -8594,6 +8769,12 @@ msgid "produce debugging output"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import package ~s.\n"
+#~ "reason: ~s.~%"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
#~ msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%"
@@ -8610,9 +8791,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
#~ msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%"
-#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
-#~ msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%"
-
#~ msgid "system locale lacks a definition"
#~ msgstr "miền địa phương hệ thống thiếu một định nghĩa"