summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-10-06 08:19:51 +0200
committerJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-10-06 08:20:20 +0200
commit70fc8f6d619ce9f16a8cc0bbb10a011bd3a9997a (patch)
tree79732f98b9264155b31b1dac74b5ca7722263a1b /po/guix/sk.po
parente543bd8321cf0bcfbab1f8189786defe2a13722a (diff)
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix/sk.po')
-rw-r--r--po/guix/sk.po616
1 files changed, 341 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
index 1fdf65f97e..5cd678586c 100644
--- a/po/guix/sk.po
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 03:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n"
@@ -279,36 +279,36 @@ msgstr ""
"guix pull\n"
"@end example"
-#: gnu/system.scm:623
+#: gnu/system.scm:631
#, scheme-format
msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
msgstr "zavádzač nemusí brať do úvahy mapované zariadenie „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:643
+#: gnu/system.scm:651
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr "Položky zoznamu „swap-devices“ by už mali používať záznam <swap-space> pretože pôvodný spôsob je zastaraný. Viď \"(guix.sk) Rozhranie operating-system\".~%"
-#: gnu/system.scm:1125
+#: gnu/system.scm:1134
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "použitie reťazca znakov pre súbor „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1141
+#: gnu/system.scm:1150
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "použitie monády pre „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1195
+#: gnu/system.scm:1204
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "označenie setuid programu súboru podobným objektom sa už neodporúča; namiesto toho použite „setuid-program“~%"
-#: gnu/system.scm:1297
+#: gnu/system.scm:1306
msgid "missing root file system"
msgstr "chýba koreňový súborový systém"
-#: gnu/system.scm:1373
+#: gnu/system.scm:1382
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "neplatná hodnota ~s poľa „~a“"
msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
msgstr "Hodnota GRAMATIKY musí byť 'infix alebo 'suffix, no zadané bolo ~a."
-#: gnu/services/shepherd.scm:144
+#: gnu/services/shepherd.scm:145
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
@@ -333,17 +333,17 @@ msgstr ""
"systému. Shepherd spravuje služby (napr. démonov) tak, že zaisťuje aby sa\n"
"spúšťali a ukončovali v správnom poradí."
-#: gnu/services/shepherd.scm:236
+#: gnu/services/shepherd.scm:237
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "služba „~a“ bola poskytnutá viac ako raz"
-#: gnu/services/shepherd.scm:251
+#: gnu/services/shepherd.scm:252
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "služba „~a“ vyžaduje „~a“, čo však neposkytuje žiadna služba"
-#: gnu/services/shepherd.scm:599
+#: gnu/services/shepherd.scm:625
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
@@ -357,6 +357,19 @@ msgstr ""
"bežať aj niekoľko sekúnd po odoslaní signálu @code{SIGTERM} sa\n"
"ukončia signálom @code{SIGKILL}."
+#: gnu/services/samba.scm:161
+msgid ""
+"Run @uref{https://www.samba.org/, Samba}, a network file and\n"
+"print service for all clients using the SMB/CIFS protocol. Samba is an\n"
+"important component to seamlessly integrate Linux/Unix Servers and Desktops\n"
+"into Active Directory environments. It can function both as a domain\n"
+"controller or as a regular domain member."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/samba.scm:266
+msgid "Web Service Discovery Daemon"
+msgstr ""
+
#: gnu/home/services.scm:138
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
@@ -616,26 +629,26 @@ msgstr "Úložisko sa nachádza na pod-zväzku Btrfs, ale názov daného pod-zv
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr "Použite voľbu @code{subvol} súborového systému Btrfs."
-#: gnu/system/image.scm:280
+#: gnu/system/image.scm:313
msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
msgstr "obraz postráda oddiel so zavádzacím príznakom"
-#: gnu/system/image.scm:324
+#: gnu/system/image.scm:357
#, scheme-format
msgid "unsupported image type: ~a"
msgstr "nepodporovaný druh obrazu: ~a"
-#: gnu/system/image.scm:342 gnu/system/image.scm:361
+#: gnu/system/image.scm:375 gnu/system/image.scm:394
#, scheme-format
msgid "unsupported partition type: ~a"
msgstr "nepodporovaný druh oddielu: ~a"
-#: gnu/system/image.scm:851
+#: gnu/system/image.scm:969
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported image format"
msgstr "~a: nepodporovaný formát obrazu"
-#: gnu/system/image.scm:881
+#: gnu/system/image.scm:999
#, scheme-format
msgid "~a: no such image type"
msgstr "~a: nie je druh obrázku"
@@ -678,7 +691,7 @@ msgstr ""
" --expose=URČENIE sprístupniť hostiteľský súborový systém len na čítanie\n"
" podľa URČENIA"
-#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473
+#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:475
#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499
#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
@@ -690,14 +703,14 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
-#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351
-#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1309
+#: guix/scripts/weather.scm:352 guix/scripts/describe.scm:96
#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150
#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67
#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
-#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47
+#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
@@ -816,26 +829,26 @@ msgstr "vstup „~a“ pre ~a sa nachádza v jadre Perlu~%"
msgid "Updater for CPAN packages"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov CPAN"
-#: guix/import/cran.scm:177
+#: guix/import/cran.scm:209
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr "nepodarilo sa získať zoznam balíkov z ~a: ~a (~a)~%"
-#: guix/import/cran.scm:212
+#: guix/import/cran.scm:244
#, scheme-format
msgid "~A: hg download failed~%"
msgstr "~A: sťahovanie pomocou hg zlyhalo~%"
-#: guix/import/cran.scm:256
+#: guix/import/cran.scm:288
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr "nepodarilo sa získať údaje o balíku z ~a: ~a (~a)~%"
-#: guix/import/cran.scm:724
+#: guix/import/cran.scm:767
msgid "Updater for CRAN packages"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov CRAN"
-#: guix/import/cran.scm:731
+#: guix/import/cran.scm:774
msgid "Updater for Bioconductor packages"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov Bioconductor"
@@ -1180,7 +1193,7 @@ msgstr "Archív s údajmi o chybe"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140
#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:122
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -1755,11 +1768,11 @@ msgstr "Služby konzoly"
msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
msgstr "Vyberte si doplnkové služby, ktoré chcete spúšťať na vašom systéme bez grafického rozhrania."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:109
+#: gnu/installer/newt/services.scm:107
msgid "Network management"
msgstr "Správa siete"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:112
+#: gnu/installer/newt/services.scm:110
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -1982,7 +1995,7 @@ msgstr "Formátovať oddiel? ~:[Nie~;Áno~]"
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Prípojný bod: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1455
+#: gnu/installer/parted.scm:1471
msgid ""
";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
@@ -1992,7 +2005,7 @@ msgstr ""
";; jednoznačné identifikátory súborových systémov („UUID“) je možné\n"
";; zistiť pomocou príkazu „blkid“.\n"
-#: gnu/installer/parted.scm:1494
+#: gnu/installer/parted.scm:1510
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Zariadenie ~a sa stále používa."
@@ -2091,36 +2104,36 @@ msgstr ""
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť cestu: ~a."
-#: gnu/installer/user.scm:76
+#: gnu/installer/user.scm:62
msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
msgstr ";; Zoznam používateľských účtov (okrem „root“).\n"
-#: gnu/installer/utils.scm:131
+#: gnu/installer/utils.scm:148
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Stlačte Enter pre pokračovanie.~%"
-#: gnu/installer/utils.scm:150
+#: gnu/installer/utils.scm:167
#, scheme-format
msgid "Command ~s exited with value ~a"
msgstr "Príkaz ~s skončil s návratovou hodnotou ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:156
+#: gnu/installer/utils.scm:173
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
msgstr "Príkaz ~s bol zabitý signálom ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:162
+#: gnu/installer/utils.scm:179
#, scheme-format
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
msgstr "Príkaz ~s bol zastavený signálom ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:167
+#: gnu/installer/utils.scm:184
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
msgstr "Príkaz ~s bol úspešne vykonaný"
-#: gnu/installer/utils.scm:179
+#: gnu/installer/utils.scm:196
msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr "run-command-in-installer nie je nastavený"
@@ -2154,31 +2167,31 @@ msgstr "chýbajúce moduly pre ~a:~{ ~a~}~%"
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr "nesprávny cieľový systém (bol určený „~a“ zatiaľ čo systém hlási, že je „~a“)~%"
-#: gnu/machine/ssh.scm:460
+#: gnu/machine/ssh.scm:468
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
msgstr "žiadny kľúč na podpísanie „~a“. Vykonali ste „guix archive --generate-key?“"
-#: gnu/machine/ssh.scm:492
+#: gnu/machine/ssh.scm:504
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
msgstr "nepodarilo sa prepnúť systém počas nasadzovania „~a“:~%~{~s ~}"
-#: gnu/machine/ssh.scm:500
+#: gnu/machine/ssh.scm:512
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "vyskytla sa chyba počas aktualizácie služieb na „~a“:~%~{~s ~}~%"
-#: gnu/machine/ssh.scm:508
+#: gnu/machine/ssh.scm:520
#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "nepodarilo sa nainštalovať zavádzač na „~a“:~%~{~s ~}~%"
-#: gnu/machine/ssh.scm:541
+#: gnu/machine/ssh.scm:553
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "nepodarilo sa vrátiť počítač do pôvodného stavu"
-#: gnu/machine/ssh.scm:582
+#: gnu/machine/ssh.scm:594
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
@@ -2188,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"názvom hostiteľa. Toto vyžaduje o niečo viac ako udržiavanie SSH\n"
"pripojenia k hostiteľovi."
-#: gnu/machine/ssh.scm:592
+#: gnu/machine/ssh.scm:604
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
@@ -2495,17 +2508,17 @@ msgstr ""
"Mali ste na mysli @code{~a}?\n"
"Skúste použiť @option{--list-targets} pre zobrazenie dostupných cieľov.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:386
+#: guix/scripts/build.scm:387
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr "Skúste použiť @option{--list-targets} pre zobrazenie dostupných cieľov.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:405
+#: guix/scripts/build.scm:406
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a supported system~%"
msgstr "„~a“ nie je podporovaný systém~%"
-#: guix/scripts/build.scm:409
+#: guix/scripts/build.scm:410
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
@@ -2514,12 +2527,12 @@ msgstr ""
"Mali ste na mysli @code{~a}?\n"
"Skúste použiť @option{--list-systems} pre zobrazenie dostupných druhov systému.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:412
+#: guix/scripts/build.scm:414
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr "Skúste použiť @option{--list-systems} pre zobrazenie dostupných druhov systému.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:434
+#: guix/scripts/build.scm:436
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -2527,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix build [VOĽBA]... BALÍK-ALEBO-ODVODENINA...\n"
"Zostaviť určený BALÍK-ALEBO-ODVODENINU a vrátiť ich výstupné cesty.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:438 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -2535,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=VÝRAZ zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU"
-#: guix/scripts/build.scm:438
+#: guix/scripts/build.scm:440
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -2545,7 +2558,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=SÚBOR zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je výsledkom\n"
" vyhodnotenia kódu v SÚBORE"
-#: guix/scripts/build.scm:441
+#: guix/scripts/build.scm:443
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -2555,7 +2568,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=SÚBOR zostaviť balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n"
" kódu v SÚBORE manifestu"
-#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:446 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -2563,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source zostaviť odvodeniny zdrojov balíkov"
-#: guix/scripts/build.scm:446
+#: guix/scripts/build.scm:448
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -2573,7 +2586,7 @@ msgstr ""
" --sources[=DRUH] zostaviť odvodeniny zdrojov; DRUH môže byť jeden z\n"
" „package“, „all“ (predvolený), alebo „transitive“"
-#: guix/scripts/build.scm:449
+#: guix/scripts/build.scm:451
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -2581,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations vrátiť cesty k odvodeninám daných balíkov"
-#: guix/scripts/build.scm:451
+#: guix/scripts/build.scm:453
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -2589,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --check opätovne zostaviť položky za účelom zistenia nedeterminizmu"
-#: guix/scripts/build.scm:453
+#: guix/scripts/build.scm:455
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -2597,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair opraviť dané položky"
-#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341
+#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/pack.scm:1299
#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
@@ -2608,11 +2621,11 @@ msgstr ""
" -r, --root=SÚBOR určiť SÚBOR ako symbolický odkaz na výsledok\n"
" a zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov"
-#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:460 guix/scripts/package.scm:481
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
#: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122
-#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
+#: guix/scripts/pack.scm:1304 guix/scripts/deploy.scm:66
#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
#: guix/scripts/home.scm:140
msgid ""
@@ -2622,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbosity=ÚROVEŇ použiť danú ÚROVEŇ presnosti výstupu"
-#: guix/scripts/build.scm:460
+#: guix/scripts/build.scm:462
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -2630,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet nezobrazovať záznam zostavovania"
-#: guix/scripts/build.scm:462
+#: guix/scripts/build.scm:464
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -2638,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file vrátiť názvy súborov so záznamom pre zadané odvodeniny"
-#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/build.scm:477 guix/scripts/download.scm:106
#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
@@ -2650,14 +2663,14 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
#: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346
+#: guix/scripts/pack.scm:1311 guix/scripts/weather.scm:354
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
-#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
+#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
#: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
@@ -2669,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť"
-#: guix/scripts/build.scm:502
+#: guix/scripts/build.scm:504
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -2678,12 +2691,12 @@ msgstr ""
"neplatný parameter: „~a“ paramater voľby: ~a, ~\n"
"musí byť jeden z „package“, „all“ alebo „transitive“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:559
+#: guix/scripts/build.scm:561
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: nie je niečo čo sa dá zostaviť~%"
-#: guix/scripts/build.scm:564
+#: guix/scripts/build.scm:566
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2713,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"moj-balik\n"
"@end example"
-#: guix/scripts/build.scm:577
+#: guix/scripts/build.scm:579
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -2723,22 +2736,22 @@ msgstr ""
"Scheme výrazu je balík, gexp, odvodenina alebo zoznam takýchto\n"
"hodnôt."
-#: guix/scripts/build.scm:662
+#: guix/scripts/build.scm:664
#, scheme-format
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "balík ~a nepodporuje ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:681
+#: guix/scripts/build.scm:683
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%"
-#: guix/scripts/build.scm:729
+#: guix/scripts/build.scm:731
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:792 guix/scripts/challenge.scm:541
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr "neboli zadané žiadne parametre, nie je čo robiť~%"
@@ -3077,86 +3090,81 @@ msgstr "názov zdrojového súboru by nemal obsahovať názov balíka"
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "zdrojové prepojenie by nemalo odkazovať na automaticky vygenerovaný tar archív"
-#: guix/lint.scm:1236
+#: guix/lint.scm:1230 guix/lint.scm:1275
#, scheme-format
-msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
-msgstr "prepojenie by malo byť „zrkadlo://~a/~a“"
+msgid "URL should be '~a'"
+msgstr "prepojenie by malo byť „~a“"
-#: guix/lint.scm:1276
+#: guix/lint.scm:1268
#, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "počas pristupovania k „~a“"
-#: guix/lint.scm:1283
-#, scheme-format
-msgid "URL should be '~a'"
-msgstr "prepojenie by malo byť „~a“"
-
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1303
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr "krok „check“ by mal brať do úvahy #:tests?"
-#: guix/lint.scm:1329 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1348 guix/lint.scm:1352
+#: guix/lint.scm:1321 guix/lint.scm:1332 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1344
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~a"
-#: guix/lint.scm:1334
+#: guix/lint.scm:1326
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~s"
-#: guix/lint.scm:1390
+#: guix/lint.scm:1382
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "rozšírený vstup ~a je v rozpore s ~a"
-#: guix/lint.scm:1414
+#: guix/lint.scm:1406
msgid "invalid license field"
msgstr "neplatné pole licencie"
-#: guix/lint.scm:1421
+#: guix/lint.scm:1413
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "pri získavaní zraniteľností CVE"
-#: guix/lint.scm:1464
+#: guix/lint.scm:1456
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "pravdepodobne ohrozený ~a"
-#: guix/lint.scm:1472
+#: guix/lint.scm:1464
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a"
-#: guix/lint.scm:1477 guix/lint.scm:1652
+#: guix/lint.scm:1469 guix/lint.scm:1644
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "pri získavaní informácií od poskytovateľa o „~a“"
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1478
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "môže byť aktualizovaný na ~a"
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1484
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania"
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1511
#, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "nie je možné pristupovať k databáze Disarchive na ~a"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1538
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "bol dosiahnutý povolený počet požiadaviek na Software Heritage; skúste to znova neskôr"
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1542
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "„~a“ vrátil ~a"
@@ -3164,162 +3172,162 @@ msgstr "„~a“ vrátil ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1589
+#: guix/lint.scm:1581
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "archivovanie v Software Heritage bolo naplánované"
-#: guix/lint.scm:1595
+#: guix/lint.scm:1587
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "počet archivovaní bol prekročený; skúste to znova neskôr"
-#: guix/lint.scm:1616
+#: guix/lint.scm:1608
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr "zdrojové súbory neboli archivované v Software Heritage a nenachádzajú sa ani v databáze Disarchive"
-#: guix/lint.scm:1626
+#: guix/lint.scm:1618
#, scheme-format
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr "Disarchive záznam odkazuje na nejestvujúci priečinok SWH „~a“"
-#: guix/lint.scm:1635
+#: guix/lint.scm:1627
msgid "unsupported source type"
msgstr "nepodporovaný druh zdroja"
-#: guix/lint.scm:1644
+#: guix/lint.scm:1636
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "pri pripájaní do Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1661
+#: guix/lint.scm:1653
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "novší ako verzia Stackage LTS ~a"
-#: guix/lint.scm:1678
+#: guix/lint.scm:1670
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "odsek v riadku ~a, stĺpec ~a"
-#: guix/lint.scm:1690
+#: guix/lint.scm:1682
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "medzera na konci riadku ~a"
-#: guix/lint.scm:1704
+#: guix/lint.scm:1696
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "riadok ~a je príliš dlhý (~a znakov)"
-#: guix/lint.scm:1718
+#: guix/lint.scm:1710
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "zátvorky sa cítia osamotene, premiestnite ich do predchádzajúceho alebo nasledujúceho riadku"
-#: guix/lint.scm:1795
+#: guix/lint.scm:1787
msgid "source file not found"
msgstr "zdrojový súbor sa nenašiel"
-#: guix/lint.scm:1807
+#: guix/lint.scm:1799
msgid "Validate package names"
msgstr "Overiť názvy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1811
+#: guix/lint.scm:1803
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr "Overiť či sú testy výslovne povolené"
-#: guix/lint.scm:1815
+#: guix/lint.scm:1807
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Overiť popisy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1819
+#: guix/lint.scm:1811
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Označiť vstupy, ktoré by mali byť pôvodné"
-#: guix/lint.scm:1823
+#: guix/lint.scm:1815
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Označiť vstupy, ktoré by vôbec nemali byť vstupmi"
-#: guix/lint.scm:1827
+#: guix/lint.scm:1819
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr "Označiť menovky vstupov, ktoré nezodpovedajú názvom balíkov"
-#: guix/lint.scm:1831
+#: guix/lint.scm:1823
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr "Uistiť sa, že „wrap-program“ môže nájsť svoj interpreter."
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1837
+#: guix/lint.scm:1829
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Zaistiť, že pole „licence“ obsahuje <licence> alebo ich zoznam"
-#: guix/lint.scm:1842
+#: guix/lint.scm:1834
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr "Uistiť sa, že testy sa spustia len na požiadanie"
-#: guix/lint.scm:1846
+#: guix/lint.scm:1838
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Odporúča zdroje „mirror://“"
-#: guix/lint.scm:1850
+#: guix/lint.scm:1842
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Overiť názvy zdrojových súborov"
-#: guix/lint.scm:1854
+#: guix/lint.scm:1846
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Overiť, či sú prítomné automaticky vytvorené tar archívy"
-#: guix/lint.scm:1858
+#: guix/lint.scm:1850
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Nahlásiť zlyhanie zostavovania odvodeniny balíka"
-#: guix/lint.scm:1863
+#: guix/lint.scm:1855
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Nahlásiť rozpory, ktoré by mohli nastať kvôli rozšíreným vstupom"
-#: guix/lint.scm:1868
+#: guix/lint.scm:1860
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Overiť názvy súborov a dostupnosť záplat"
-#: guix/lint.scm:1872
+#: guix/lint.scm:1864
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Overiť hlavičky záplat"
-#: guix/lint.scm:1876
+#: guix/lint.scm:1868
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Vyhľadať chyby formátovania v zdrojovom súbore"
-#: guix/lint.scm:1883
+#: guix/lint.scm:1875
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Overiť súhrnné popisy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1887
+#: guix/lint.scm:1879
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Overiť súhrnné popisy a popisy GNU balíkov"
-#: guix/lint.scm:1891
+#: guix/lint.scm:1883
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Overiť prepojenia na domovské stránky"
-#: guix/lint.scm:1895
+#: guix/lint.scm:1887
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Overiť prepojenia na zdroje"
-#: guix/lint.scm:1899
+#: guix/lint.scm:1891
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Navrhnúť prepojenia na GitHub"
-#: guix/lint.scm:1903
+#: guix/lint.scm:1895
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Overiť databázu Všeobecne známych zraniteľností a chýb (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1908
+#: guix/lint.scm:1900
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Vyhľadať novšie vydania balíka"
-#: guix/lint.scm:1912
+#: guix/lint.scm:1904
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Zaistiť archivovanie zdrojového kódu v Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1916
+#: guix/lint.scm:1908
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Zaistiť, že balíky Haskellu používajú verzie Stackage LTS"
@@ -4185,7 +4193,7 @@ msgstr "~a: nie je platný triediaci kľúč~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
-#: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122
+#: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122
#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101
@@ -4196,7 +4204,7 @@ msgstr "primálo parametrov~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122
#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
-#: guix/scripts/import/gem.scm:107 guix/scripts/import/go.scm:124
+#: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
@@ -4555,46 +4563,57 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "aktualizujú sa náhrady z „~a“... ~5,1f%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:471
-#, scheme-format
-msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
-msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%"
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "pri získavaní ~a: odozva servera je nízka~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:483
+#: guix/scripts/substitute.scm:471
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "skúste použiť voľbu „--no-substitutes“ ak ťažkosti pretrvávajú~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:490
+#: guix/scripts/substitute.scm:478
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "nepodporované pravidlo nahrádzania prepojení: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Downloading ~a...~%"
+msgstr "Sťahuje sa ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:592
+#, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:612
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no valid substitute for '~a'~%"
+msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%"
+msgstr "žiadne platné náhrady za „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:647
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "žiadne platné náhrady za „~a“~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:503
+#: guix/scripts/substitute.scm:652
#, scheme-format
-msgid "Downloading ~a...~%"
-msgstr "Sťahuje sa ~a...~%"
+msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:608
+#: guix/scripts/substitute.scm:687
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "zdá sa, že ACL na načítavanie archívov nebolo nastavené, náhrady možno nebudú dostupné\n"
-#: guix/scripts/substitute.scm:694
+#: guix/scripts/substitute.scm:773
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: neplatné prepojenie~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:785
+#: guix/scripts/substitute.scm:864
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: neznáme voľby~%"
@@ -5040,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=MENOVKA „obrazu“, označiť obraz disku MENOVKOU"
-#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1334
+#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1292
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -5267,7 +5286,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-network spustiť len overovače, ktoré nevyžadujú prístup do siete"
#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540
-#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140
+#: guix/scripts/pack.scm:1281 guix/scripts/refresh.scm:140
#: guix/scripts/style.scm:413
msgid ""
"\n"
@@ -5846,22 +5865,17 @@ msgstr ""
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "použite „--to“ alebo „--from“~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:120
-#, scheme-format
-msgid "~a: compressor not found~%"
-msgstr "~a: nástroj na kompresiu sa nenašiel~%"
-
-#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683
+#: guix/scripts/pack.scm:286 guix/scripts/pack.scm:641
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr "vstupný bod nepodporovaný vo formáte „~a“~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:679
+#: guix/scripts/pack.scm:637
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr "~a nie je platným nástrojom na kompresiu archívov Debianu. Platné nástroje na kompresiu sú: ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:908
+#: guix/scripts/pack.scm:866
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
@@ -5870,11 +5884,11 @@ msgstr ""
"krížové zostavovanie tu nie je podporované;\n"
"pošlite správu na „~a“~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1169
+#: guix/scripts/pack.scm:1127
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "Podporované formáty pre „guix pack“ sú:"
-#: guix/scripts/pack.scm:1171
+#: guix/scripts/pack.scm:1129
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
@@ -5882,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"\n"
" tarball Samostatný archív spustiteľný na inom počítači"
-#: guix/scripts/pack.scm:1173
+#: guix/scripts/pack.scm:1131
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
@@ -5890,7 +5904,7 @@ msgstr ""
"\n"
" squashfs Obraz Squashfs vhodný pre Singularity"
-#: guix/scripts/pack.scm:1175
+#: guix/scripts/pack.scm:1133
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
@@ -5898,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"\n"
" docker Archív pripravený na použitie s „docker load“"
-#: guix/scripts/pack.scm:1177
+#: guix/scripts/pack.scm:1135
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
@@ -5906,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"\n"
" deb Archív Debianu inštalovateľný pomocou dpkg alebo apt"
-#: guix/scripts/pack.scm:1193
+#: guix/scripts/pack.scm:1151
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
@@ -5914,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help-deb-format zobraziť voľby pre formát deb"
-#: guix/scripts/pack.scm:1197
+#: guix/scripts/pack.scm:1155
msgid ""
"\n"
" --control-file=FILE\n"
@@ -5924,7 +5938,7 @@ msgstr ""
" --control-file=SÚBOR\n"
" Vložiť určený SÚBOR control"
-#: guix/scripts/pack.scm:1200
+#: guix/scripts/pack.scm:1158
msgid ""
"\n"
" --postinst-file=FILE\n"
@@ -5934,7 +5948,7 @@ msgstr ""
" --postinst-file=SÚBOR\n"
" Vložiť určený skript postinst"
-#: guix/scripts/pack.scm:1203
+#: guix/scripts/pack.scm:1161
msgid ""
"\n"
" --triggers-file=FILE\n"
@@ -5944,17 +5958,17 @@ msgstr ""
" --triggers-file=SÚBOR\n"
" Vložiť určený SÚBOR triggers"
-#: guix/scripts/pack.scm:1266
+#: guix/scripts/pack.scm:1224
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: neplatne zadaný symbolický odkaz~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1280
+#: guix/scripts/pack.scm:1238
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: nepodporovaný názov profilu~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1305
+#: guix/scripts/pack.scm:1263
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
@@ -5962,7 +5976,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix pack [VOĽBA]... BALÍK...\n"
"Vytvoriť zväzok BALÍKOV.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1317
+#: guix/scripts/pack.scm:1275
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -5970,7 +5984,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMÁT zostaviť zväzok balíkov vo FORMÁTE"
-#: guix/scripts/pack.scm:1319
+#: guix/scripts/pack.scm:1277
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -5978,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats zobraziť zoznam dostupných formátov"
-#: guix/scripts/pack.scm:1321
+#: guix/scripts/pack.scm:1279
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -5986,7 +6000,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable vytvoriť premiestniteľné spustiteľné súbory"
-#: guix/scripts/pack.scm:1325
+#: guix/scripts/pack.scm:1283
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -5994,7 +6008,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=NÁSTROJ komprimovať s použitím NÁSTROJA, napr. „lzip“"
-#: guix/scripts/pack.scm:1327
+#: guix/scripts/pack.scm:1285
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -6002,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=ZADANIE vytvoriť symbolické odkazy na profil podľa ZADANIA"
-#: guix/scripts/pack.scm:1329
+#: guix/scripts/pack.scm:1287
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -6010,7 +6024,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť zväzok podľa manifestu zo SÚBORU"
-#: guix/scripts/pack.scm:1331
+#: guix/scripts/pack.scm:1289
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -6020,7 +6034,7 @@ msgstr ""
" --entry-point=PROGRAM\n"
" použiť PROGRAM ako vstupný bod zväzku balíkov"
-#: guix/scripts/pack.scm:1336
+#: guix/scripts/pack.scm:1294
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -6028,7 +6042,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir priložiť /var/guix k výslednému zväzku"
-#: guix/scripts/pack.scm:1338
+#: guix/scripts/pack.scm:1296
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -6038,7 +6052,7 @@ msgstr ""
" --profile-name=NÁZOV\n"
" naplniť /var/guix/profiles/.../NÁZOV"
-#: guix/scripts/pack.scm:1344
+#: guix/scripts/pack.scm:1302
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -6046,7 +6060,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation vrátiť odvodeninu balíka"
-#: guix/scripts/pack.scm:1348
+#: guix/scripts/pack.scm:1306
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -6054,37 +6068,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap použiť zavádzacie binárne súbory na zostavenie zväzku"
-#: guix/scripts/pack.scm:1402
+#: guix/scripts/pack.scm:1360
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa zistiť pôvod balíka ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1411
+#: guix/scripts/pack.scm:1369
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "naraz ste zadali manifest aj zoznam balíkov~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1428
+#: guix/scripts/pack.scm:1386
#, scheme-format
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "súbor poskytnutý prostredníctvom voľby ~a neexistuje: ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1489
+#: guix/scripts/pack.scm:1447
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: neznámy formát zväzku~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1516
+#: guix/scripts/pack.scm:1474
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "neboli určené žiadne balíky; zostaví sa prázdny zväzok~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1520
+#: guix/scripts/pack.scm:1478
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Singularity vyžaduje shell~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1521
+#: guix/scripts/pack.scm:1479
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Pridajte @code{bash} alebo @code{bash-minimal} do zoznamu balíkov."
@@ -6098,82 +6112,82 @@ msgstr "výpočet odvodenín balíkov v počte ~h pre ~a...~%"
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "vyhľadávanie položiek úložiska v počte ~h na ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:228
+#: guix/scripts/weather.scm:236
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~,1f% dostupných náhrad (~h z ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:234
+#: guix/scripts/weather.scm:242
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " neznáme veľkosti náhrad~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:237
+#: guix/scripts/weather.scm:245
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:238
+#: guix/scripts/weather.scm:246
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " najmenej ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:240
+#: guix/scripts/weather.scm:248
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB na disku (bez kompresie)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:243
+#: guix/scripts/weather.scm:251
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h sekúnd na požiadavku (~,1h sekúnd spolu)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:245
+#: guix/scripts/weather.scm:253
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h požiadaviek za sekundu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:251
+#: guix/scripts/weather.scm:259
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (poznatky o priebežnej integrácii nedostupné)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:254
+#: guix/scripts/weather.scm:262
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " „~a“ vrátil ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:271
+#: guix/scripts/weather.scm:279
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h z ~h) chýbajúcich položiek je v rade~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:277
+#: guix/scripts/weather.scm:285
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " najmenej ~h zostavení v rade~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:278
+#: guix/scripts/weather.scm:286
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h zostavení v rade~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:281
+#: guix/scripts/weather.scm:289
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:287
+#: guix/scripts/weather.scm:295
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " rýchlosť zostavovania: ~1,2f zostavení za hodinu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:291
+#: guix/scripts/weather.scm:299
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f zostavení za hodinu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:299
+#: guix/scripts/weather.scm:307
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Chýbajú náhrady za nasledovné položky:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:314
+#: guix/scripts/weather.scm:322
msgid "unknown system"
msgstr "neznámy systém"
-#: guix/scripts/weather.scm:329
+#: guix/scripts/weather.scm:337
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -6181,7 +6195,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix weather [VOĽBY] [BALÍKY ...]\n"
"Zistiť dostupnosť náhrad.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:331
+#: guix/scripts/weather.scm:339
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -6191,7 +6205,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
" vyhľadať dostupné náhrady cez PREPOJENIA"
-#: guix/scripts/weather.scm:334
+#: guix/scripts/weather.scm:342
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -6201,7 +6215,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" vyhľadať náhrady za balíky uvedené v MANIFESTE"
-#: guix/scripts/weather.scm:337
+#: guix/scripts/weather.scm:345
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -6213,7 +6227,7 @@ msgstr ""
" zobraziť pokrytie náhradami pre balíky, na ktorých\n"
" závisí aspoň POČET iných balíkov"
-#: guix/scripts/weather.scm:341
+#: guix/scripts/weather.scm:349
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
@@ -6221,12 +6235,12 @@ msgstr ""
"\n"
" --display-missing zobraziť zoznam chýbajúcich náhrad"
-#: guix/scripts/weather.scm:367
+#: guix/scripts/weather.scm:375
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: neplatné prepojenie~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:498
+#: guix/scripts/weather.scm:506
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
@@ -6234,7 +6248,7 @@ msgstr[0] "~a nasledovný balík chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
msgstr[1] "~a nasledovné balíky chýbajú v „~a“ pre „~a“:~%"
msgstr[2] "~a nasledovných balíkov chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:504
+#: guix/scripts/weather.scm:512
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
@@ -6443,8 +6457,9 @@ msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr "chýba parameter súboru nasadenia~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:259
-#, scheme-format
-msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
+msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%"
msgstr "„--“ použité voľbou „-x“ neboli zadané~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:282
@@ -6465,31 +6480,31 @@ msgstr[0] "načítava sa modul~{ ~a~} z hostiteľa~%"
msgstr[1] "načítavajú sa moduly~{ ~a~} z hostiteľa~%"
msgstr[2] "načítavajú sa moduly~{ ~a~} z hostiteľa~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:831
+#: guix/gnu-maintenance.scm:841
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov GNU"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:840
+#: guix/gnu-maintenance.scm:850
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov GNU je dostupný len cez FTP"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:849
+#: guix/gnu-maintenance.scm:859
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu je dostupný na savannah.gnu.org"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:856
+#: guix/gnu-maintenance.scm:866
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov dostupných cez sourceforge.net"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:863
+#: guix/gnu-maintenance.scm:873
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov X.org"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:870
+#: guix/gnu-maintenance.scm:880
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov dostupných cez kernel.org"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:877
+#: guix/gnu-maintenance.scm:887
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov, ktorý prehľadáva HTML stránky."
@@ -6548,41 +6563,47 @@ msgstr "žiadny proces s číslom ~d~%"
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "činnosť exec zlyhala s návratovou hodnotou ~d~%"
-#: guix/transformations.scm:187 guix/transformations.scm:255
+#: guix/transformations.scm:157
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid replacement specification: ~s"
+msgid "invalid source replacement specification: ~s"
+msgstr "neplatné určenie nahradenia: ~s"
+
+#: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "neplatné určenie nahradenia: ~s"
-#: guix/transformations.scm:236
+#: guix/transformations.scm:238
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr "zdroj balíka ~a nie je Git prepojenie"
-#: guix/transformations.scm:339
+#: guix/transformations.scm:341
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia Git prepojenia"
-#: guix/transformations.scm:417
+#: guix/transformations.scm:419
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia vývojového reťazca"
-#: guix/transformations.scm:519
+#: guix/transformations.scm:521
msgid "failed to determine which compiler is used"
msgstr "nepodarilo sa zistiť, ktorý kompilátor sa používa"
-#: guix/transformations.scm:525
+#: guix/transformations.scm:527
#, scheme-format
msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
msgstr "nepodarilo sa zistiť či ~a podporuje ~a"
-#: guix/transformations.scm:533
+#: guix/transformations.scm:535
#, scheme-format
msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
msgstr "kompilátor ~a nepodporuje mikro-architektúru ~a"
-#: guix/transformations.scm:539
+#: guix/transformations.scm:541
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a does not support\n"
@@ -6591,7 +6612,7 @@ msgstr ""
"Prekladač ~a nepodporuje\n"
"mikro-architektúru ~a."
-#: guix/transformations.scm:544
+#: guix/transformations.scm:546
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a supports the following ~a\n"
@@ -6608,37 +6629,37 @@ msgstr ""
"~a\n"
"@end quotation"
-#: guix/transformations.scm:602
+#: guix/transformations.scm:604
#, scheme-format
msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "vylaďuje sa ~a pre procesory ~a~%"
-#: guix/transformations.scm:742
+#: guix/transformations.scm:744
#, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "~a: neplatné určenie záplaty balíka"
-#: guix/transformations.scm:765
+#: guix/transformations.scm:767
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr "nepodarilo sa zistiť najnovšie vydanie balíka „~a“ u poskytovateľa~%"
-#: guix/transformations.scm:773
+#: guix/transformations.scm:775
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa overiť zdroj „~a“, verzia ~a~%"
-#: guix/transformations.scm:860
+#: guix/transformations.scm:862
#, scheme-format
msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
msgstr "zostavuje sa pre ~a namiesto ~a, takže vyladenie nemožno uhádnuť~%"
-#: guix/transformations.scm:886
+#: guix/transformations.scm:888
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr "Dostupné možnosti premeny balíka:~%"
-#: guix/transformations.scm:892
+#: guix/transformations.scm:894
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
@@ -6648,7 +6669,7 @@ msgstr ""
" --with-source=[BALÍK=]ZDROJ\n"
" použiť ZDROJ pri zostavení BALÍKA"
-#: guix/transformations.scm:895
+#: guix/transformations.scm:897
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -6658,7 +6679,7 @@ msgstr ""
" --with-input=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n"
" použiť NÁHRADNÝ-BALÍK namiesto BALÍKA závislosti"
-#: guix/transformations.scm:898
+#: guix/transformations.scm:900
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -6668,7 +6689,7 @@ msgstr ""
" --with-graft=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n"
" vštepiť NÁHRADNÝ-BALÍK balíkom, ktoré odkazujú na BALÍK"
-#: guix/transformations.scm:901
+#: guix/transformations.scm:903
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -6678,7 +6699,7 @@ msgstr ""
" --with-branch=BALÍK=VETVA\n"
" zostaviť najnovšiu úpravu BALÍKA z VETVY"
-#: guix/transformations.scm:904
+#: guix/transformations.scm:906
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -6688,7 +6709,7 @@ msgstr ""
" --with-commit=BALÍK=ÚPRAVA\n"
" zostaviť BALÍK z ÚPRAVY"
-#: guix/transformations.scm:907
+#: guix/transformations.scm:909
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -6698,7 +6719,7 @@ msgstr ""
" --with-git-url=BALÍK=PREPOJENIE\n"
" zostaviť BALÍK z repozitára dostupného cez PREPOJENIE"
-#: guix/transformations.scm:910
+#: guix/transformations.scm:912
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
@@ -6708,7 +6729,7 @@ msgstr ""
" --with-patch=BALÍK=SÚBOR\n"
" pridať SÚBOR do zoznamu záplat pre BALÍK"
-#: guix/transformations.scm:913
+#: guix/transformations.scm:915
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
@@ -6718,7 +6739,7 @@ msgstr ""
" --with-latest=BALÍK\n"
" použiť najnovšie dostupné vydanie BALÍKA"
-#: guix/transformations.scm:916
+#: guix/transformations.scm:918
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
@@ -6728,7 +6749,7 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=BALÍK=VÝVOJOVÝ-REŤAZEC\n"
" zostaviť BALÍK a jeho závislosti pomocou VÝVOJOVÉHO-REŤAZCA"
-#: guix/transformations.scm:919
+#: guix/transformations.scm:921
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
@@ -6738,7 +6759,7 @@ msgstr ""
" --with-debug-info=BALÍK\n"
" zostaviť BALÍK zachovajúc symboly ladenia"
-#: guix/transformations.scm:922
+#: guix/transformations.scm:924
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
@@ -6748,7 +6769,7 @@ msgstr ""
" --without-tests=BALÍK\n"
" zostaviť BALÍK vynechajúc testy"
-#: guix/transformations.scm:928
+#: guix/transformations.scm:930
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
@@ -6756,7 +6777,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help-transform ukázať možnosti premeny balíka, ktoré tu nie sú zobrazené"
-#: guix/transformations.scm:977
+#: guix/transformations.scm:979
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "premena „~a“ nemá dopad na ~a~%"
@@ -7661,12 +7682,18 @@ msgstr "neplatný súbor „.guix-channel“"
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr "Overujem kanál „~a“, úpravy od ~a do ~a (nové úpravy: ~h)...~%"
-#: guix/channels.scm:426
+#: guix/channels.scm:427
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
+msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n"
+msgstr "kanál „~a“ postráda úvod a nemôže byť overený~%"
+
+#: guix/channels.scm:435
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
msgstr "kanál „~a“ postráda úvod a nemôže byť overený~%"
-#: guix/channels.scm:431
+#: guix/channels.scm:440
msgid ""
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
@@ -7678,17 +7705,17 @@ msgstr ""
"@option{--disable-authentication} s rizikom spustenia neovereného\n"
"a potenciálne škodlivého kódu."
-#: guix/channels.scm:435
+#: guix/channels.scm:444
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
msgstr "overenie kanála vypnuté~%"
-#: guix/channels.scm:460
+#: guix/channels.scm:469
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr "ruší sa aktualizácia kanála „~a“ na úpravu ~a, ktorá nie je potomkom ~a"
-#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
+#: guix/channels.scm:480 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
@@ -7696,7 +7723,7 @@ msgstr ""
"Použite @option{--allow-downgrades} pre vynútenie prechodu\n"
"na staršiu úpravu."
-#: guix/channels.scm:475
+#: guix/channels.scm:484
msgid ""
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
@@ -7708,21 +7735,21 @@ msgstr ""
"že toto nie je ten prípad, ručne povoľte aj tie aktualizácie, ktoré\n"
"nesmerujú výhradne vpred."
-#: guix/channels.scm:528
+#: guix/channels.scm:537
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Aktualizuje sa kanál „~a“ z Git repozitára na „~a“...~%"
-#: guix/channels.scm:549
+#: guix/channels.scm:558
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
msgstr "kanál „~a“ získaný zo zrkadla ~a, ktoré môže byť zastarané~%"
-#: guix/channels.scm:801
+#: guix/channels.scm:810
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr "postráda sa kanál „guix“"
-#: guix/channels.scm:803
+#: guix/channels.scm:812
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
@@ -7730,15 +7757,15 @@ msgstr ""
"Uistite sa, že váš zoznam kanálov\n"
"obsahuje aj kanál s názvom @code{guix} poskytujúci jadro systému Guix."
-#: guix/channels.scm:1097
+#: guix/channels.scm:1106
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "neplatná novinka kanála"
-#: guix/channels.scm:1115
+#: guix/channels.scm:1124
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "neplatná skladba súbora noviniek"
-#: guix/channels.scm:1118
+#: guix/channels.scm:1127
msgid "invalid channel news file"
msgstr "neplatný súbor noviniek"
@@ -8532,7 +8559,26 @@ msgstr "neboli určené žiadne balíky; vytvára sa prázdne prostredie~%"
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr "pri použití voľby „--container“ je voľba „--check“ nepotrebná; niet čo robiť~%"
-#: guix/scripts/home/import.scm:184
+#: guix/scripts/home/import.scm:176
+#, scheme-format
+msgid ""
+";; Below is the list of packages that will show up in your\n"
+";; Home profile, under ~/.guix-home/profile.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/home/import.scm:183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| ";; Below is the list of system services. To search for available\n"
+#| ";; services, run 'guix system search KEYWORD' in a terminal.\n"
+msgid ""
+";; Below is the list of Home services. To search for available\n"
+";; services, run 'guix home search KEYWORD' in a terminal.\n"
+msgstr ""
+";; Nižšie je uvedený zoznam systémových služieb. Pre vyhľadanie dostupných\n"
+";; služieb použite príkaz „guix system search KĽÚČOVÉ-SLOVO“.\n"
+
+#: guix/scripts/home/import.scm:195
msgid ""
";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
@@ -8739,7 +8785,7 @@ msgstr ""
"Nahrať a previesť CPAN balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
-#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:101
+#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106
#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101
#, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
@@ -8761,15 +8807,22 @@ msgstr ""
"Použitie: guix import egg NÁZOV-BALÍKA\n"
"Nahrať a previesť egg balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
-#: guix/scripts/import/gem.scm:45
+#: guix/scripts/import/gem.scm:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
+#| "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
+#| "can be specified after the arobas (@) character.\n"
msgid ""
-"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
-"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
+"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME[@VERSION] Import and\n"
+"convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME. Optionally, a version can be\n"
+"specified after the at-sign (@) character.\n"
msgstr ""
-"Použitie: guix import gem NÁZOV-BALÍKA\n"
-"Nahrať a previesť RubyGems balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+"Použitie: guix import go CESTA-BALÍKA[@VERSION]\n"
+"Nahrať a previesť Go modul z CESTY-BALÍKA. Prípadne je možné určiť\n"
+"aj verziu balíka pridaním zavináča nasledovaného číslom verzie.\n"
-#: guix/scripts/import/gem.scm:51
+#: guix/scripts/import/gem.scm:54
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
@@ -9843,6 +9896,19 @@ msgstr[0] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovým bodom pripojeni
msgstr[1] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovými bodmi pripojenia"
msgstr[2] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovými bodmi pripojenia"
+#~ msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
+#~ msgstr "prepojenie by malo byť „zrkadlo://~a/~a“"
+
+#~ msgid "~a: compressor not found~%"
+#~ msgstr "~a: nástroj na kompresiu sa nenašiel~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
+#~ "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: guix import gem NÁZOV-BALÍKA\n"
+#~ "Nahrať a previesť RubyGems balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
#~ msgid ""
#~ ";; This is an operating system configuration generated\n"
#~ ";; by the graphical installer.\n"