summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix
diff options
context:
space:
mode:
authorTobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>2023-02-26 01:00:00 +0100
committerTobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>2023-02-26 01:00:00 +0100
commit4775460ba9a60c3c09966216da10686a70b8fadb (patch)
tree0f37f75c70b79e2330d7e292b5f71abeb060fa21 /po/guix
parente43220973bc396040096700482c1384f52a17e5a (diff)
nls: Fix more Texinfo Italiano.
* po/guix/it.po: Fix ‘@opzione’, ‘@comando’.
Diffstat (limited to 'po/guix')
-rw-r--r--po/guix/it.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po
index 6f3110f0bc..1812f3eb70 100644
--- a/po/guix/it.po
+++ b/po/guix/it.po
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
"Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
"Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
msgstr ""
-"Eseguire @comando{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
+"Eseguire @command{dhcp}, un client del Dynamic Host Configuration\n"
"Protocollo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), su tutte le interfacce di rete non loopback."
#: gnu/services/networking.scm:409
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
"will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr ""
-"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
+"Eseguire il @command{ntpd}, il demone NTP (Network Time Protocol)\n"
"di @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Il demone\n"
"manterrà l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
"daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr ""
-"Eseguire il @comando{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
+"Eseguire il @command{ntpd}, il demone Network Time Protocol (NTP)\n"
"come implementato da @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Il demone\n"
"mantiene l'orologio del sistema sincronizzato con quello dei server indicati."
@@ -608,7 +608,7 @@ msgid ""
"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
"demand."
msgstr ""
-"Avvia @comando{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
+"Avvia @command{inetd}, il @dfn{super server Internet}. È responsabile\n"
"di ascoltare i socket di Internet e di generare i servizi corrispondenti su \n"
"richiesta."
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
#: gnu/services/networking.scm:1717
msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
-msgstr "Eseguire @comando{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
+msgstr "Eseguire @command{iptables-restore}, impostando le regole specificate."
#: gnu/services/networking.scm:1786
msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
-msgstr "Esegue @comando{nft}, impostando il set di regole specificato."
+msgstr "Esegue @command{nft}, impostando il set di regole specificato."
#: gnu/services/networking.scm:1893
msgid ""
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
"See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
msgstr ""
"Connettersi alla rete mesh Yggdrasil.\n"
-"Vedere @comando{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
+"Vedere @command{yggdrasil -genconf} per le opzioni di configurazione."
#: gnu/services/networking.scm:2137
msgid ""
@@ -3088,12 +3088,12 @@ msgid ""
"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr ""
"Volevi dire @code{~a}?\n"
-"Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
+"Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
#: guix/scripts/build.scm:411
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
-msgstr "Provare @opzione{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
+msgstr "Provare @option{--elenco-sistemi} per visualizzare i tipi di sistema disponibili.~%"
#: guix/scripts/build.scm:433
msgid ""