diff options
author | Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de> | 2024-01-01 00:45:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de> | 2024-01-01 00:45:47 +0100 |
commit | 86b5fa100992527c434616482ba9cfd92b636d12 (patch) | |
tree | 0e1e33307977ddff1497f817a5e816b73522db7c /po/guix | |
parent | 19f5302d136783d861b42107ae5e2920bbd769d9 (diff) |
nls: Update translations.
Change-Id: Ib407fd37896cc8653f5bfb1f76dba9dc775c8c10
Diffstat (limited to 'po/guix')
-rw-r--r-- | po/guix/de.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/guix/es.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/guix/it.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/guix/ja.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/guix/zh_CN.po | 66 |
5 files changed, 182 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 43bd2bba7d..f074a3093d 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-31 16:35+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n" "Language: de\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Als Salt-Wert muss eine Zeichenkette mit ~d Zeichen verwendet werden" #: gnu/services/file-sharing.scm:670 #, scheme-format msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%" -msgstr "Wait-period abgelaufen; transmission-daemon wird abgewürgt (PID ~a).~%" +msgstr "Wait-period abgelaufen; transmission-daemon wird erzwungen beendet (PID ~a).~%" #: gnu/services/file-sharing.scm:673 msgid "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "damit das Wurzeldateisystem ohne Schreibrechte erneut eingebunden werden\n" "kann („Remount“), bevor ein Neustart oder Anhalten des Systems durchgeführt\n" "wird. Prozesse, die ein paar Sekunden nach @code{SIGTERM} immer noch laufen,\n" -"werden mit @code{SIGKILL} abgewürgt." +"werden mit @code{SIGKILL} erzwungen beendet." #: gnu/services/samba.scm:161 msgid "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Externer Befehl ~s fehlgeschlagen mit Exit-Code ~a." #: gnu/installer/newt.scm:134 #, scheme-format msgid "External command ~s terminated by signal ~a" -msgstr "Externer Befehl ~s abgewürgt durch Signal ~a" +msgstr "Externer Befehl ~s erzwungen beendet durch Signal ~a" #: gnu/installer/newt.scm:137 #, scheme-format @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Befehl ~s hat mit Exit-Code ~a geendet" #: gnu/installer/utils.scm:207 #, scheme-format msgid "Command ~s killed by signal ~a" -msgstr "Befehl ~s abgewürgt durch Signal ~a" +msgstr "Befehl ~s erzwungen beendet durch Signal ~a" #: gnu/installer/utils.scm:213 #, scheme-format @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "~a: Befehl wurde durch Signal ~a angehalten~%" #: guix/scripts/deploy.scm:228 #, scheme-format msgid "~a: command terminated with signal ~a~%" -msgstr "~a: Befehl wurde durch Signal ~a abgewürgt~%" +msgstr "~a: Befehl wurde durch Signal ~a erzwungen beendet~%" #: guix/scripts/deploy.scm:232 #, scheme-format @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "Kein solcher Prozess ~d~%" #: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:463 #, scheme-format msgid "process terminated with signal ~a~%" -msgstr "Prozess wurde durch Signal ~a abgewürgt~%" +msgstr "Prozess wurde durch Signal ~a erzwungen beendet~%" #: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:465 #, scheme-format diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po index f88c4a3eca..cdfb16644f 100644 --- a/po/guix/es.po +++ b/po/guix/es.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-08 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "el dispositivo mapeado '~a' puede ser soslayado por el cargador de arran #: gnu/system.scm:665 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" -msgstr "Lista de elementos del campo 'swap-devices' que deberían usar ahora el registro <swap-space> puesto que el viejo método está obsoleto. See \"(guix) Referencia del sistema operativo\" para más detalles.~%" +msgstr "Lista de elementos del campo 'swap-devices' que deberían usar ahora el registro <swap-space> puesto que el viejo método está obsoleto. See \"(guix.es) Referencia de operating-system\" para más detalles.~%" #: gnu/system.scm:1155 #, scheme-format diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po index 2991cf10e6..1a200073f5 100644 --- a/po/guix/it.po +++ b/po/guix/it.po @@ -8,21 +8,22 @@ # Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2023. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023. # Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>, 2023. +# mm mmmm <rimarko@libero.it>, 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-09 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Giacomo Leidi <goodoldpaul@autistici.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-28 01:36+0000\n" +"Last-Translator: mm mmmm <rimarko@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -4286,8 +4287,8 @@ msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" msgstr "" -"Utilizzo: pacchetto giux [OPTION]...\n" -"Installare, rimuovere, o aggiornare i pacchetti in una singola trascrizione.\n" +"Utilizzo: guix pacchetto [OPZIONE]...\n" +"Installa, rimuovi, o aggiorna pacchetti in una singola transazione.\n" #: guix/scripts/package.scm:431 msgid "" @@ -4296,8 +4297,8 @@ msgid "" " install PACKAGEs" msgstr "" "\n" -" -i, --installare PACKAGE ... \n" -" installare PACKAGEs" +" -i, --install PACCHETTO ...\n" +" installa uno o più pacchetti" #: guix/scripts/package.scm:434 msgid "" @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" -" installa il pacchetto che EXP valuta come" +" installa il pacchetto corrispondente al valore di EXP" #: guix/scripts/package.scm:437 msgid "" @@ -4317,9 +4318,9 @@ msgid "" " evaluates to" msgstr "" "\n" -" -f, --installazione -da-file=FILE \n" -" installa il pacchetto il cui codice all'interno di FILE \n" -" valuta a" +" -f, --install-from-file=FILE\n" +" installa il pacchetto corrispondente al valore restituito\n" +" dal codice in FILE" #: guix/scripts/package.scm:441 msgid "" @@ -4328,8 +4329,8 @@ msgid "" " remove PACKAGEs" msgstr "" "\n" -" -r, --rimuovere PACKAGE ... \n" -" rimiovere PACKAGEs" +" -r, --remove PACCHETTO ...\n" +" rimuove uno o più pacchetti" #: guix/scripts/package.scm:444 msgid "" @@ -4337,7 +4338,7 @@ msgid "" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -u, --aggiornamento[=REGEXP] aggiornare tutti i pacchetti valutando REGEXP" +" -u, --upgrade[=REGEXP] aggiorna tutti i pacchetti installati che corrispondono a REGEXP" #: guix/scripts/package.scm:446 msgid "" @@ -4346,8 +4347,8 @@ msgid "" " from FILE" msgstr "" "\n" -" -m, --manifest=FILE creare un nuovo profilo generazione con il manifesto \n" -" da FILE" +" -m, --manifest=FILE crea una nuova generazione profilo con il manifesto \n" +" contenuto in FILE" #: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" @@ -4355,7 +4356,7 @@ msgid "" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" --do-not-upgrade[=REGEXP] non aggiornare nessun pacchetto valutando REGEXP" +" --do-not-upgrade[=REGEXP] non aggiornare i pacchetti corrispondenti a REGEXP" #: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:105 msgid "" @@ -4363,7 +4364,7 @@ msgid "" " --roll-back roll back to the previous generation" msgstr "" "\n" -" --roll-back tornare alla generazione precedente" +" --roll-back torna alla generazione precedente" #: guix/scripts/package.scm:453 msgid "" @@ -4373,7 +4374,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --search-paths[=KIND] \n" -" mostrare le definizioni delle variabili necessarie" +" mostra le definizioni delle variabili ambiente necessarie" #: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:100 msgid "" @@ -4382,8 +4383,8 @@ msgid "" " list generations matching PATTERN" msgstr "" "\n" -" -l, --list-generations[=MUSTER] \n" -" valutare le liste generazioni PATTERN" +" -l, --list-generations[=PATTERN] \n" +" elenca le generazioni che corrispondono a PATTERN" #: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107 msgid "" @@ -4393,7 +4394,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN] \n" -" elimina le generazioni che corrispondono a PATTERN" +" elimina le generazioni che corrispondono a PATTERN" #: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:110 msgid "" @@ -4403,7 +4404,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" -" passa a una generazione corrispondente a PATTERN" +" passa a una generazione corrispondente a PATTERN" #: guix/scripts/package.scm:465 msgid "" @@ -4419,7 +4420,7 @@ msgid "" " --export-channels print channels for the chosen profile" msgstr "" "\n" -" --esportazione dei canali stampa i canali per il profilo scelto" +" --export-channels stampa i canali per il profilo scelto" #: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 @@ -4428,7 +4429,7 @@ msgid "" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" msgstr "" "\n" -" -p, --profilo=PROFILE utilizzare PROFILO invece del profilo predefinito dell'utente" +" -p, --profile=PROFILE usa PROFILO invece del profilo predefinito dell'utente" #: guix/scripts/package.scm:471 msgid "" @@ -4436,7 +4437,7 @@ msgid "" " --list-profiles list the user's profiles" msgstr "" "\n" -" --elenco-profili elenca i profili dell'utente" +" --list-profiles elenca i profili dell'utente" #: guix/scripts/package.scm:474 msgid "" @@ -4444,7 +4445,7 @@ msgid "" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" msgstr "" "\n" -" --ammettere- le collisioni non trattare le collisioni nel profilo come un errore" +" --allow-collisions non trattare le collisioni nel profilo come un errore" #: guix/scripts/package.scm:476 msgid "" @@ -4452,7 +4453,7 @@ msgid "" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" msgstr "" "\n" -" --bootstrap usa il bootstrap Guile per costruire il profilo" +" --bootstrap usa il Guile di bootstrap per costruire il profilo" #: guix/scripts/package.scm:481 msgid "" @@ -4460,7 +4461,7 @@ msgid "" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" msgstr "" "\n" -" -s, --search=REGEXP ricerca nella sinossi e nella descrizione utilizzando REGEXP" +" -s, --search=REGEXP ricerca nella sinossi e nella descrizione usando REGEXP" #: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" @@ -4469,7 +4470,7 @@ msgid "" " list installed packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -I, --elenco-installati[=REGEXP]\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " elenca i pacchetti installati che corrispondono a REGEXP" #: guix/scripts/package.scm:486 @@ -4479,7 +4480,7 @@ msgid "" " list available packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -A, --elenco-disponibile[=REGEXP]\n" +" -A, --list-available[=REGEXP]\n" " elenca i pacchetti disponibili che corrispondono a REGEXP" #: guix/scripts/package.scm:489 @@ -4488,7 +4489,7 @@ msgid "" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgstr "" "\n" -" --show=PACKAGE mostra i dettagli del PACKAGE" +" --show=PACKAGE mostra i dettagli di un pacchetto" #: guix/scripts/package.scm:544 #, scheme-format @@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "~a~@[@~a~]: pacchetto non trovato~%" #: guix/scripts/package.scm:964 guix/scripts/pull.scm:724 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" -msgstr "non può passare alla generazione '~a'~%" +msgstr "non posso passare alla generazione '~a'~%" #: guix/scripts/package.scm:1045 #, scheme-format @@ -4537,7 +4538,7 @@ msgid "" "Install the given PACKAGES.\n" "This is an alias for 'guix package -i'.\n" msgstr "" -"Uso: guix install [OPTION] PACKAGES...\n" +"Uso: guix install [OPZIONE] PACCHETTI...\n" "Installa i PACCHETTI indicati.\n" "È un alias di 'guix package -i'.\n" @@ -4553,13 +4554,13 @@ msgid "" "Remove the given PACKAGES.\n" "This is an alias for 'guix package -r'.\n" msgstr "" -"Uso: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n" +"Uso: guix remove [OPZIONE] PACCHETTI...\n" "Rimuove i PACCHETTI indicati.\n" "È un alias di 'guix package -r'.\n" #: guix/scripts/remove.scm:67 msgid "remove installed packages" -msgstr "Rimuo ere pacchetti installati" +msgstr "rimuove pacchetti installati" #: guix/scripts/upgrade.scm:34 msgid "" @@ -4567,21 +4568,21 @@ msgid "" "Upgrade packages that match REGEXP.\n" "This is an alias for 'guix package -u'.\n" msgstr "" -"Uso: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n" +"Uso: guix upgrade [OPZIONE] [REGEXP]\n" "Aggiorna i pacchetti che corrispondono a REGEXP.\n" "È un alias di \"guix package -u\".\n" #: guix/scripts/upgrade.scm:75 msgid "upgrade packages to their latest version" -msgstr "" +msgstr "aggiorna i pacchetti alla loro ultima versione" #: guix/scripts/search.scm:31 msgid "" "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" "Search for packages matching REGEXPS." msgstr "" -"Uso: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" -"Cerca i pacchetti che corrispondono a REGEXPS." +"Uso: guix search [OPZIONE] REGEXPS...\n" +"Cerca i pacchetti che corrispondono alle date REGEXPS." #: guix/scripts/search.scm:33 msgid "" @@ -4592,10 +4593,8 @@ msgstr "" "È un alias di 'guix package -s'.\n" #: guix/scripts/search.scm:61 -#, fuzzy -#| msgid "Updater for CPAN packages" msgid "search for packages" -msgstr "Aggiorna i pacchetti CPAN" +msgstr "cerca pacchetti" #: guix/scripts/search.scm:74 #, scheme-format @@ -4620,7 +4619,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/show.scm:60 msgid "show information about packages" -msgstr "" +msgstr "mostra informazioni sui pacchetti" #: guix/scripts/show.scm:73 #, scheme-format @@ -4642,8 +4641,8 @@ msgid "" " collect at least MIN bytes of garbage" msgstr "" "\n" -" -C, -raccogliere la spazzatura[=MIN]\n" -" raccoglie almeno MIN byte di spazzatura" +" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" +" raccoglie almeno MIN bytes di spazzatura" #: guix/scripts/gc.scm:56 msgid "" @@ -4651,7 +4650,7 @@ msgid "" " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" msgstr "" "\n" -" -F, --free-space=FREE cerca di raggiungere lo spazio libero disponibile nell'archivio" +" -F, --free-space=FREE cerca di raggiungere il valore di spazio libero dato nell'archivio" #: guix/scripts/gc.scm:58 msgid "" @@ -4669,7 +4668,7 @@ msgid "" " -D, --delete attempt to delete PATHS" msgstr "" "\n" -" -D, -cancella tenta di cancellare i PERCORSI" +" -D, --delete tenta di cancellare i PERCORSI dati" #: guix/scripts/gc.scm:63 msgid "" @@ -4677,7 +4676,7 @@ msgid "" " --list-roots list the user's garbage collector roots" msgstr "" "\n" -" --list-roots Elenca le radici del garbage collector dell'utente" +" --list-roots elenca le radici del garbage collector dell'utente" #: guix/scripts/gc.scm:65 msgid "" @@ -4685,7 +4684,7 @@ msgid "" " --list-busy list store items used by running processes" msgstr "" "\n" -" --list-busy elenca gli elementi dell'archivio utilizzati dai processi in esecuzione" +" --list-busy elenca gli elementi dell'archivio utilizzati dai processi in esecuzione" #: guix/scripts/gc.scm:67 msgid "" @@ -4693,7 +4692,7 @@ msgid "" " --optimize optimize the store by deduplicating identical files" msgstr "" "\n" -" --ottimizza ottimizza l'archivio deduplicando i file identici" +" --optimize ottimizza l'archivio deduplicando i file identici" #: guix/scripts/gc.scm:69 msgid "" @@ -4701,7 +4700,7 @@ msgid "" " --list-dead list dead paths" msgstr "" "\n" -" --list-dead elenca i percorsi morti" +" --list-dead elenca i percorsi morti" #: guix/scripts/gc.scm:71 msgid "" @@ -4709,7 +4708,7 @@ msgid "" " --list-live list live paths" msgstr "" "\n" -" - -list-live elenco percorsi live" +" --list-live elenca i percorsi vivi" #: guix/scripts/gc.scm:74 msgid "" @@ -4717,7 +4716,7 @@ msgid "" " --references list the references of PATHS" msgstr "" "\n" -" -referenze Elencare le referenze di PATHS" +" --references elenca i riferimenti di PATHS" #: guix/scripts/gc.scm:76 msgid "" @@ -4725,7 +4724,7 @@ msgid "" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" msgstr "" "\n" -" -R, --requisiti elenca i requisiti dei PATHS" +" -R, --requisites elenca i requisiti dei PATHS" #: guix/scripts/gc.scm:78 msgid "" @@ -4733,7 +4732,7 @@ msgid "" " --referrers list the referrers of PATHS" msgstr "" "\n" -" —referenti elenca i referenti di PATHS" +" —referrers elenca i referenti di PATHS" #: guix/scripts/gc.scm:80 msgid "" @@ -4741,9 +4740,10 @@ msgid "" " --derivers list the derivers of PATHS" msgstr "" "\n" -" —drivers elenca i driver di PATHS" +" —derivers elenca i derivatori di PATHS" #: guix/scripts/gc.scm:83 +#, fuzzy msgid "" "\n" " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" @@ -4751,9 +4751,9 @@ msgid "" " 'contents'" msgstr "" "\n" -" --verify[=OPTS] verifica l'integrità dell'archivio; OPTS è una combinazione di\n" -" una combinazione separata da virgole di \"riparazione\" e \n" -" 'contenuto'" +" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" +" comma-separated combination of 'repair' and\n" +" 'contents'" #: guix/scripts/gc.scm:87 msgid "" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgid "" " --list-failures list cached build failures" msgstr "" "\n" -" —list-failure lista di errori rilevati nelle build" +" —list-failures elenca le build non andate a buon fine" #: guix/scripts/gc.scm:89 msgid "" @@ -4772,11 +4772,15 @@ msgstr "" " —clear-failures rimuovere PATHS dal set degli errori rilevati" #: guix/scripts/gc.scm:92 +#, fuzzy msgid "" "\n" " --vacuum-database repack the sqlite database tracking the store\n" " using less space" msgstr "" +"\n" +" --vacuum-database repack the sqlite database tracking the store\n" +" using less space" #: guix/scripts/gc.scm:107 #, scheme-format diff --git a/po/guix/ja.po b/po/guix/ja.po index 3100adafca..dde2642025 100644 --- a/po/guix/ja.po +++ b/po/guix/ja.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # ROCKTAKEY <rocktakey@gmail.com>, 2022, 2023. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023. +# Yūtenji <yuta@59ry.jp>, 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-22 13:52+0000\n" "Last-Translator: ROCKTAKEY <rocktakey@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "サービス型'~a'のサービスがみつかりません" #: gnu/system.scm:217 #, scheme-format msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'hosts-file'フィールドは非推奨です。代わりに'hosts-service-type'を使ってください~%" #: gnu/system.scm:397 #, scheme-format @@ -367,13 +368,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:713 #, scheme-format msgid "host name '~a' contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "ホスト名 '~a' に無効な文字が含まれています" #: gnu/services/base.scm:763 -#, fuzzy -#| msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file." -msgstr "@file{/etc}ディレクトリを追加します。" +msgstr "@file{/etc/hosts}ファイルを追加します。" #: gnu/services/base.scm:780 msgid "Initialize the machine's host name." @@ -627,9 +626,8 @@ msgstr "" "サービス設定の'stop-wait-period'の値を増やす必要があるかもしれません。)\n" #: gnu/services/file-sharing.scm:687 -#, fuzzy msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." -msgstr "transmission-daemonサービスは設定ファイルをリロードするよう要求されています" +msgstr "transmission-daemonサービスは設定ファイルをリロードするよう要求されています。" #: gnu/services/file-sharing.scm:689 msgid "Service transmission-daemon is not running." @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "BitTorrentプロトコルを利用してファイルを共有します #: gnu/services/networking.scm:297 msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}" -msgstr "" +msgstr "既知のFacebookのホストのリストを@file{/etc/hosts}に追加します" #: gnu/services/networking.scm:359 #, scheme-format @@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "@uref{https://torproject.org, Tor}匿名ネットワークデーモン #: gnu/services/networking.scm:1164 #, scheme-format msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%" -msgstr "" +msgstr "'iwd?'フィールドは非推奨です。代わりに'shepherd-requirement'フィールドを使ってください~%" #: gnu/services/networking.scm:1312 msgid "" @@ -2339,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:394 msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." -msgstr "" +msgstr "このパーティションに必要なマウントポイントを入力してください。マウントポイントを設定したくない場合は、このフィールドを空のままにしてください。" #: gnu/installer/newt/partition.scm:396 msgid "Mounting point" @@ -2366,7 +2364,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:647 #, scheme-format msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" -msgstr "" +msgstr "本当にディスク ~a をすべて削除してもよろしいですか?" #: gnu/installer/newt/partition.scm:649 msgid "Delete disk" @@ -2391,11 +2389,14 @@ msgid "" "\n" "At least one partition must have its mounting point set to '/'." msgstr "" +"ディスクを選択して ENTER を押すと、ディスクのパーティションテーブルを変更できます。また、パーティションを選択して ENTER を押すことで編集したり、DELETE を押すことで削除することもできます。新しいパーティションを作成するには、空き領域を選択して ENTER を押します。\n" +"\n" +"少なくとも1つのパーティションのマウントポイントを '/' に設定する必要があります。" #: gnu/installer/newt/partition.scm:693 #, scheme-format msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" -msgstr "" +msgstr "これが提案されたパーティション分割です。編集することも、終了ボタンを押してインストールメニューに戻ることも可能です。~%~%" #: gnu/installer/newt/partition.scm:703 msgid "Guided partitioning" @@ -2444,11 +2445,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:39 msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." -msgstr "" +msgstr "インストールするデスクトップ環境を選択してください。 ここで複数のデスクトップ環境を選択した場合、後でログインする際に選択できるようになります。" #: gnu/installer/newt/services.scm:42 msgid "Desktop environment" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ環境" #: gnu/installer/newt/services.scm:57 msgid "You can now select networking services to run on your system." @@ -2487,11 +2488,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "有効にする" #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "無効にする" #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33 msgid "" @@ -2499,6 +2500,9 @@ msgid "" "\n" " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing." msgstr "" +" このオプションをオンにすると、Guixのインストール中に、公式サーバに加えて、ローカルエリアネットワーク (LAN) 上で発見されたサーバから代理生成物(ビルド済みバイナリ)を取得することを許可します。 これにより、ダウンロードのスループットが向上します。\n" +"\n" +" セキュリティ上のリスクはありません: これらのサーバから取得できるのは、本物の代理生成物だけです。 しかし、LAN上の盗聴者は、あなたがインストールしているソフトウェアを見ることができるかもしれません。" #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 msgid "Please select a timezone." @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:53 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード" #: gnu/installer/newt/user.scm:124 msgid "Empty inputs are not allowed." @@ -2552,11 +2556,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:206 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "追加" #: gnu/installer/newt/user.scm:207 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除" #: gnu/installer/newt/user.scm:267 msgid "Please create at least one user." @@ -3122,57 +3126,73 @@ msgid "" "\n" " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" msgstr "" +"\n" +" --rounds=N 非決定性を検知するため、N回連続で構築します" #: guix/scripts/build.scm:182 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" +"\n" +" -c, --cores=N 構築の際に、最大N個のCPUコアの使用を許可します" #: guix/scripts/build.scm:184 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" msgstr "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N 最大でN個の構築ジョブが存在することを許可します" #: guix/scripts/build.scm:186 msgid "" "\n" " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" msgstr "" +"\n" +" --debug=LEVEL LEVELで指定されたレベルのデバッグ出力を生成します" #: guix/scripts/build.scm:190 msgid "" "\n" " --list-targets list available targets" msgstr "" +"\n" +" --list-targets 利用可能な対象を列挙します" #: guix/scripts/build.scm:192 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\"" msgstr "" +"\n" +" --target=TRIPLET TRIPLETに指定された環境を対象に、クロスビルドを行います。TRIPLETには、\"aarch64-linux-gnu\"なような三つ組を指定します" #: guix/scripts/build.scm:196 msgid "" "\n" " --list-systems list available systems" msgstr "" +"\n" +" --list-systems 利用可能なシステムを列挙します" #: guix/scripts/build.scm:198 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM SYSTEMに指定されたシステム用に構築を試みます。SYSTEMには \"i686-linux\" のような文字列を指定します" #: guix/scripts/build.scm:215 msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" -msgstr "" +msgstr "遠隔のデーモンとやりとりしているため、'--keep-failed' は無視されます\n" #: guix/scripts/build.scm:296 #, scheme-format msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'--no-build-hook' は非推奨です。代わりに '--no-offload' を利用してください~%" #: guix/scripts/build.scm:326 guix/scripts/build.scm:333 #, scheme-format @@ -3198,11 +3218,13 @@ msgid "" "Did you mean @code{~a}?\n" "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" msgstr "" +"@code{~a}の間違いではないでしょうか?\n" +"利用可能な対象を見るには、@option{--list-targets}を試してみてください。~%" #: guix/scripts/build.scm:381 #, scheme-format msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" -msgstr "" +msgstr "利用可能な対象を見るには、@option{--list-targets}を試してみてください。~%" #: guix/scripts/build.scm:400 #, scheme-format @@ -4645,7 +4667,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" -msgstr "" +msgstr "~aから~aまでのコミット(~h個の新規コミット)を認証しています…~%" #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 #, scheme-format @@ -5073,7 +5095,7 @@ msgstr[0] "次のチャンネルを元に構築します:~%" #: guix/scripts/substitute.scm:83 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" -msgstr "" +msgstr "代理生成物の認証と認可が無効になっています!~%" #: guix/scripts/substitute.scm:225 #, scheme-format @@ -5109,7 +5131,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:326 #, scheme-format msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" -msgstr "" +msgstr "'~a'に基づいて代理生成物を更新しています…~5,1f%" #: guix/scripts/substitute.scm:482 #, scheme-format @@ -8259,7 +8281,7 @@ msgstr "" #: guix/channels.scm:365 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" -msgstr "" +msgstr "チャンネル'~a'の、~aから~aまでのコミット(~h個の新規コミット)を認証しています…~%" #: guix/channels.scm:430 #, scheme-format @@ -8282,7 +8304,7 @@ msgstr "" #: guix/channels.scm:447 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" -msgstr "" +msgstr "チャンネルの認証が無効になっています~%" #: guix/channels.scm:472 #, scheme-format @@ -8897,7 +8919,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/environment.scm:524 #, scheme-format msgid "~a: command not found~%" -msgstr "" +msgstr "~a: コマンドが見つかりません~%" #: guix/scripts/environment.scm:602 #, scheme-format @@ -9009,7 +9031,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/environment.scm:1037 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "コンテナを作成できません: /proc/self/setgroups が見つかりません\n" #: guix/scripts/environment.scm:1038 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" diff --git a/po/guix/zh_CN.po b/po/guix/zh_CN.po index 5625f31c24..9b0a889e3c 100644 --- a/po/guix/zh_CN.po +++ b/po/guix/zh_CN.po @@ -13,21 +13,23 @@ # Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>, 2023. # a x <meruarasu@email1.io>, 2023. # Sapphire RainSlide <RainSlide@outlook.com>, 2023. +# Jingge Chen <mariocanfly@hotmail.com>, 2023. +# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-16 19:01+0000\n" -"Last-Translator: Sapphire RainSlide <RainSlide@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-08 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -192,10 +194,13 @@ msgid "" msgstr "让固件文件可以被系统加载。这样固件可以被载入到这台机器的设备中,比如说无线网卡。" #: gnu/services.scm:973 +#, fuzzy msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." msgstr "" +"注册垃圾回收器的根——即存储垃圾回收器\n" +"不会回收的项目。" #: gnu/services.scm:1031 #, fuzzy @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "有无法识别的 UUID ~a 在 '~a' 中~%" #: gnu/system.scm:485 #, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "未识别的加密设备 ~S 位于 '~a'~%" #: gnu/system.scm:505 #, fuzzy, scheme-format @@ -269,27 +274,27 @@ msgstr "" #: gnu/system.scm:645 #, scheme-format msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%" -msgstr "" +msgstr "映射设备 '~a' 可能会被引导程序忽略 ~%" #: gnu/system.scm:665 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" -msgstr "" +msgstr "字段“swap-devices”的列表元素现在应使用 <swap-space> 记录,因为旧方法已被淘汰。详情请参阅“(guix.zh_CN) 操作系统参考”。~%" #: gnu/system.scm:1155 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" -msgstr "" +msgstr "使用字符串表示文件‘~a' 已被弃用;请改用 'plain-file' ~%" #: gnu/system.scm:1171 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" -msgstr "" +msgstr "对 '~a' 使用一元值已被弃用;请改用 'plain-file' ~%" #: gnu/system.scm:1217 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" -msgstr "" +msgstr "用类文件对象来表示setuid程序已被弃用;请改用 'setuid-program' ~%" #: gnu/system.scm:1319 msgid "missing root file system" @@ -305,18 +310,24 @@ msgid "" "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n" "system objects." msgstr "" +"根据给定的文件系统对象\n" +"填充 @file{/etc/fstab} 文件。" #: gnu/services/base.scm:357 msgid "" "Take care of syncing the root file\n" "system and of remounting it read-only when the system shuts down." msgstr "" +"注意同步根文件系统,\n" +"并在系统关闭时以只读方式重新加载。" #: gnu/services/base.scm:551 msgid "" "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n" "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries." msgstr "" +"提供挂载和卸载给定文件系统的 Shepherd 服务,\n" +"以及相应的 @file{/etc/fstab} 条目。" #: gnu/services/base.scm:649 msgid "" @@ -324,17 +335,21 @@ msgid "" "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n" "down." msgstr "" +"为 @file{/dev/urandom} 伪随机数生成器(RNG)\n" +"添加上次关闭系统时记录的数值用作种子。" #: gnu/services/base.scm:684 msgid "" "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n" "supply entropy to the kernel's pool." msgstr "" +"运行 @command{rngd} 随机数生成守护进程,\n" +"为内核池提供熵。" #: gnu/services/base.scm:713 #, scheme-format msgid "host name '~a' contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "主机名 '~a' 包含无效字符" #: gnu/services/base.scm:763 #, fuzzy @@ -344,11 +359,11 @@ msgstr "填充 @file{/etc} 目录。" #: gnu/services/base.scm:780 msgid "Initialize the machine's host name." -msgstr "" +msgstr "初始化机器的主机名。" #: gnu/services/base.scm:811 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode." -msgstr "" +msgstr "确保 Linux 虚拟终端以 UTF-8 模式运行。" #: gnu/services/base.scm:870 msgid "" @@ -367,24 +382,44 @@ msgid "" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" "@end example\n" msgstr "" +"在指定的 tty 上安装给定的字体(字体是GNU/Linux每个虚拟控制台的字体)。\n" +"此服务的值是一个由 tty/font 对构成的列表。\n" +"字体可以是 @code{kbd} 软件包提供的字体名称,也可以是\n" +"@command{setfont} 的任何有效参数,如本例所示:\n" +"\n" +"@example\n" +"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" +" (\"tty2\" . ,(file-append\n" +" font-tamzen\n" +" \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" +" (\"tty3\" . ,(file-append\n" +" font-terminus\n" +" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" +"@end example\n" #: gnu/services/base.scm:914 msgid "" "Provide a console log-in service as specified by its\n" "configuration value, a @code{login-configuration} object." msgstr "" +"提供由 @code{login-configuration} 对象配置值\n" +"指定的控制台登录服务。" #: gnu/services/base.scm:1197 msgid "" "Provide console login using the @command{agetty}\n" "program." msgstr "" +"使用 @command{agetty} 程序\n" +"提供控制台登录功能。" #: gnu/services/base.scm:1263 msgid "" "Provide console login using the @command{mingetty}\n" "program." msgstr "" +"使用 @command{mingetty} 程序\n" +"提供控制台登录功能。" #: gnu/services/base.scm:1494 msgid "" @@ -392,14 +427,17 @@ msgid "" "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n" "Service Switch}, for an example." msgstr "" +"使用指定的配置 ,即一个 @code{<nscd-configuration>} 对象\n" +"来运行libc的 @dfn{name service cache daemon} (nscd)。\n" +"请参阅例子 @xref{Name Service Switch}。" #: gnu/services/base.scm:1572 msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." -msgstr "" +msgstr "syslog 服务被要求重新加载其配置文件。" #: gnu/services/base.scm:1574 msgid "Service syslog is not running." -msgstr "" +msgstr "syslog 服务未运行。" #: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" |