diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2014-04-09 20:54:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2014-04-09 20:54:35 +0200 |
commit | bd69ce5c0ef128c3106d9fa11d6630234cec5441 (patch) | |
tree | 429b594f584d3148900cfadc0240edddf8bc91dd /po/vi.po | |
parent | e5c88dd73962a2ebc7797abca8cdba6c4f29f8b7 (diff) |
Update '.po' files.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 797 |
1 files changed, 544 insertions, 253 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-10 22:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-04 07:48+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: gnu/packages.scm:94 +#: gnu/packages.scm:95 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "không thể truy cập `~a': ~a~%" -#: gnu/packages/base.scm:60 +#: gnu/packages/base.scm:63 msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" msgstr "Xin chào, gia đình GNU: Một gói GNU ví dụ" -#: gnu/packages/base.scm:62 +#: gnu/packages/base.scm:65 msgid "" "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it " @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "" "command-line arguments, multiple languages, and so on." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:80 +#: gnu/packages/base.scm:83 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu" -#: gnu/packages/base.scm:82 +#: gnu/packages/base.scm:85 msgid "" "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n" "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgid "" "including, for example, recursive directory searching." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:104 +#: gnu/packages/base.scm:107 msgid "Stream editor" msgstr "Trình soạn thảo luồng dữ liệu" -#: gnu/packages/base.scm:119 +#: gnu/packages/base.scm:122 msgid "" "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n" "input from a file or from standard input and it then applies a series of " @@ -66,11 +66,11 @@ msgid "" "implementation offers several extensions over the standard utility." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:139 +#: gnu/packages/base.scm:142 msgid "Managing tar archives" msgstr "Quản lý kho lưu tar" -#: gnu/packages/base.scm:141 +#: gnu/packages/base.scm:144 msgid "" "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n" "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n" @@ -80,11 +80,11 @@ msgid "" "standard utility." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:168 +#: gnu/packages/base.scm:171 msgid "Apply differences to originals, with optional backups" msgstr "Áp dụng những khác biệt này vào bản gốc, với các sao lưu tùy chọn" -#: gnu/packages/base.scm:170 +#: gnu/packages/base.scm:173 msgid "" "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n" "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or " @@ -94,11 +94,11 @@ msgid "" "differences." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:190 +#: gnu/packages/base.scm:193 msgid "Comparing and merging files" msgstr "So sánh và hòa trộn các tập tin" -#: gnu/packages/base.scm:192 +#: gnu/packages/base.scm:195 msgid "" "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n" "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two " @@ -109,11 +109,11 @@ msgid "" "interactive means to merge two files." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:219 +#: gnu/packages/base.scm:222 msgid "Operating on files matching given criteria" msgstr "Thực hiện trên những tập tin khớp với điều kiện đã cho" -#: gnu/packages/base.scm:221 +#: gnu/packages/base.scm:224 msgid "" "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n" "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgid "" "used to apply commands with arbitrarily long arguments." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:265 +#: gnu/packages/base.scm:274 msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" msgstr "Tiện ích lõi GNU (file, text, shell)" -#: gnu/packages/base.scm:267 +#: gnu/packages/base.scm:276 msgid "" "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n" "expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n" @@ -139,11 +139,11 @@ msgid "" "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:300 +#: gnu/packages/base.scm:310 msgid "Remake files automatically" msgstr "Tạo lại các tập tin một cách tự động" -#: gnu/packages/base.scm:302 +#: gnu/packages/base.scm:312 msgid "" "Make is a program that is used to control the production of\n" "executables or other files from their source files. The process is\n" @@ -154,11 +154,11 @@ msgid "" "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:345 +#: gnu/packages/base.scm:357 msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" msgstr "Tiện ích nhị phân: bfd gas gprof ld" -#: gnu/packages/base.scm:347 +#: gnu/packages/base.scm:359 msgid "" "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n" "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. " @@ -169,11 +169,11 @@ msgid "" "library for working with executable and object formats is also included." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:476 +#: gnu/packages/base.scm:500 msgid "The GNU C Library" msgstr "Thư viện C từ GNU" -#: gnu/packages/base.scm:478 +#: gnu/packages/base.scm:502 msgid "" "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, " @@ -185,11 +185,11 @@ msgid "" "with the Linux kernel." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:547 +#: gnu/packages/base.scm:571 msgid "Database of current and historical time zones" msgstr "Cơ sở dữ liệu của hiện tại và múi giờ lịch sử" -#: gnu/packages/base.scm:548 +#: gnu/packages/base.scm:572 msgid "" "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" "contains code and data that represent the history of local time for many\n" @@ -199,15 +199,15 @@ msgid "" "and daylight-saving rules." msgstr "" -#: gnu/packages/base.scm:925 +#: gnu/packages/base.scm:968 msgid "GNU C++ standard library (intermediate)" msgstr "Thư viện GNU C++ chuẩn (khâu trung gian)" -#: gnu/packages/base.scm:1012 +#: gnu/packages/base.scm:1055 msgid "The linker wrapper" msgstr "Bộ bao liên kết" -#: gnu/packages/base.scm:1014 +#: gnu/packages/base.scm:1057 msgid "" "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n" "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of " @@ -215,11 +215,22 @@ msgid "" "store." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:96 gnu/packages/guile.scm:167 +#: gnu/packages/base.scm:1158 +msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development" +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:1160 +msgid "" +"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n" +"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n" +"and binaries, plus debugging symbols in the 'debug' output), and Binutils." +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166 msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" msgstr "Lược đồ thực thi có dụng ý đặc biệt cho phần mở rộng" -#: gnu/packages/guile.scm:98 gnu/packages/guile.scm:169 +#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168 msgid "" "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n" "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n" @@ -229,11 +240,11 @@ msgid "" "without requiring the source code to be rewritten." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:212 +#: gnu/packages/guile.scm:211 msgid "Framework for building readers for GNU Guile" msgstr "Một framework để xây dựng bộ đọc dành cho GNU Guile" -#: gnu/packages/guile.scm:214 +#: gnu/packages/guile.scm:213 msgid "" "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n" "\n" @@ -249,21 +260,21 @@ msgid "" "many readers as needed)." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:266 +#: gnu/packages/guile.scm:265 msgid "Guile bindings to ncurses" msgstr "Guile ràng buộc vào ncurses" -#: gnu/packages/guile.scm:268 +#: gnu/packages/guile.scm:267 msgid "" "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n" "library." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:288 +#: gnu/packages/guile.scm:287 msgid "Run jobs at scheduled times" msgstr "Chạy các công việc theo lịch biểu" -#: gnu/packages/guile.scm:290 +#: gnu/packages/guile.scm:289 msgid "" "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n" "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written " @@ -272,11 +283,11 @@ msgid "" "format is also supported." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:318 +#: gnu/packages/guile.scm:317 msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" msgstr "Bộ sưu tập của các mô-đun Lược đồ Guile" -#: gnu/packages/guile.scm:320 +#: gnu/packages/guile.scm:319 msgid "" "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n" "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n" @@ -284,6 +295,20 @@ msgid "" "for Guile\"." msgstr "" +#: gnu/packages/guile.scm:350 +msgid "JSON module for Guile" +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:352 +msgid "" +"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n" +"http:://json.org specification. These are the main features:\n" +"- Strictly complies to http://json.org specification.\n" +"- Build JSON documents programmatically via macros.\n" +"- Unicode support for strings.\n" +"- Allows JSON pretty printing." +msgstr "" + #: gnu/packages/lout.scm:109 msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" msgstr "" @@ -311,11 +336,11 @@ msgid "" "beginning." msgstr "" -#: gnu/packages/recutils.scm:52 +#: gnu/packages/recutils.scm:58 msgid "Manipulate plain text files as databases" msgstr "Thao tác các tập tin văn bản thường như là cơ sở dữ liệu" -#: gnu/packages/recutils.scm:54 +#: gnu/packages/recutils.scm:60 msgid "" "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n" "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-" @@ -326,132 +351,181 @@ msgid "" "are supported, as is encryption." msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:54 +#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337 #, scheme-format -msgid "package `~a' has no source~%" -msgstr "gói `~a' không có nguồn~%" +msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng `~a'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339 +#, scheme-format +msgid "choosing ~a from ~a~%" +msgstr "chọn ~a từ ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:60 +#, scheme-format +msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:73 +#: guix/scripts/build.scm:62 +#, scheme-format +msgid "~A: unknown package~%" +msgstr "~A: không hiểu gói ~%" + +#: guix/scripts/build.scm:85 +#, scheme-format +msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC `~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:122 msgid "" -"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" -"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" +"\n" +" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" msgstr "" -"Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" -"Xây dựng PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của " -"chúng.\n" +"\n" +" -K, --keep-failed giữ lại cây xây dựng của lần xây dựng gặp lỗi" -#: guix/scripts/build.scm:75 +#: guix/scripts/build.scm:124 msgid "" "\n" -" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +" -n, --dry-run do not build the derivations" msgstr "" "\n" -" -e, --expression=BThức xây dựng gói hay tìm nguồn gốc BTthức lượng giá cho" +" -n, --dry-run không xây dựng dẫn xuất" -#: guix/scripts/build.scm:77 +#: guix/scripts/build.scm:126 msgid "" "\n" -" -S, --source build the packages' source derivations" +" --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" "\n" -" -S, --source xây dựng nguồn gốc mã nguồn của gói" +" --roll-back quay lại dịch khi `substituter' thất bại" -#: guix/scripts/build.scm:79 +#: guix/scripts/build.scm:128 msgid "" "\n" -" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" "\n" -" -s, --system=HỆ-THỐNG cố xây dựng cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" +" --no-substitutes xây dựng thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng " +"trước" -#: guix/scripts/build.scm:81 +#: guix/scripts/build.scm:130 msgid "" "\n" -" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" +" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:132 +msgid "" +"\n" +" --max-silent-time=SECONDS\n" +" mark the build as failed after SECONDS of silence" msgstr "" "\n" -" --target=TRIPLET biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\"" +" --max-silent-time=GIÂY\n" +" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY " +"này" -#: guix/scripts/build.scm:83 +#: guix/scripts/build.scm:135 +#, fuzzy msgid "" "\n" -" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" msgstr "" "\n" -" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" +" --max-silent-time=GIÂY\n" +" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY " +"này" -#: guix/scripts/build.scm:85 +#: guix/scripts/build.scm:137 msgid "" "\n" -" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" +" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" msgstr "" "\n" -" -K, --keep-failed giữ lại cây xây dựng của lần xây dựng gặp lỗi" +" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:87 +#: guix/scripts/build.scm:139 msgid "" "\n" -" -n, --dry-run do not build the derivations" +" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" "\n" -" -n, --dry-run không xây dựng dẫn xuất" +" -c, --cores=N cho dùng đến N lõi CPU cho công việc xây dựng" + +#: guix/scripts/build.scm:204 +#, scheme-format +msgid "~a: not a number~%" +msgstr "~a: không phải con số~%" + +#: guix/scripts/build.scm:220 +msgid "" +"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" +"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" +"Xây dựng PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của " +"chúng.\n" -#: guix/scripts/build.scm:89 guix/scripts/package.scm:488 +#: guix/scripts/build.scm:222 msgid "" "\n" -" --fallback fall back to building when the substituter fails" +" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" msgstr "" "\n" -" --roll-back quay lại dịch khi `substituter' thất bại" +" -e, --expression=BThức xây dựng gói hay tìm nguồn gốc BTthức lượng giá cho" -#: guix/scripts/build.scm:91 guix/scripts/package.scm:490 +#: guix/scripts/build.scm:224 msgid "" "\n" -" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" +" -S, --source build the packages' source derivations" msgstr "" "\n" -" --no-substitutes xây dựng thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng " -"trước" +" -S, --source xây dựng nguồn gốc mã nguồn của gói" -#: guix/scripts/build.scm:93 guix/scripts/package.scm:492 +#: guix/scripts/build.scm:226 msgid "" "\n" -" --max-silent-time=SECONDS\n" -" mark the build as failed after SECONDS of silence" +" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" "\n" -" --max-silent-time=GIÂY\n" -" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY " -"này" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố xây dựng cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/build.scm:96 +#: guix/scripts/build.scm:228 msgid "" "\n" -" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" +" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" msgstr "" "\n" -" -c, --cores=N cho dùng đến N lõi CPU cho công việc xây dựng" +" --target=TRIPLET biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\"" -#: guix/scripts/build.scm:98 +#: guix/scripts/build.scm:230 msgid "" "\n" -" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" -" as a garbage collector root" +" --with-source=SOURCE\n" +" use SOURCE when building the corresponding package" msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:233 +msgid "" "\n" -" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng " -"ký nó\n" -" như là bộ gom rác gốc" +" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:101 +#: guix/scripts/build.scm:235 msgid "" "\n" -" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +" as a garbage collector root" msgstr "" "\n" -" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho" +" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng " +"ký nó\n" +" như là bộ gom rác gốc" -#: guix/scripts/build.scm:103 +#: guix/scripts/build.scm:238 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -459,10 +533,10 @@ msgstr "" "\n" " --log-file trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:106 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:172 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:477 +#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53 +#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:81 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -470,10 +544,10 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" -#: guix/scripts/build.scm:108 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:174 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:479 +#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55 +#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:83 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -481,44 +555,19 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" -#: guix/scripts/build.scm:148 +#: guix/scripts/build.scm:360 #, scheme-format -msgid "~a: not a number~%" -msgstr "~a: không phải con số~%" +msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:186 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:721 guix/scripts/gc.scm:152 -#: guix/scripts/pull.scm:205 +#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96 +#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:125 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%" -#: guix/scripts/build.scm:212 -#, scheme-format -msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" -msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC `~a': ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:236 guix/scripts/package.scm:332 -#, scheme-format -msgid "ambiguous package specification `~a'~%" -msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng `~a'~%" - -#: guix/scripts/build.scm:237 guix/scripts/package.scm:334 -#, scheme-format -msgid "choosing ~a from ~a~%" -msgstr "chọn ~a từ ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:243 -#, scheme-format -msgid "~A: package not found for version ~a~%" -msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:245 -#, scheme-format -msgid "~A: unknown package~%" -msgstr "~A: không hiểu gói ~%" - -#: guix/scripts/build.scm:303 +#: guix/scripts/build.scm:417 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "không có nhật ký dịch cho '~a'~%" @@ -539,7 +588,7 @@ msgstr "" "Các định dạng được hỗ trợ: 'nix-base32' (mặc định), 'base32', và 'base16'\n" "(dùng 'hex' và 'hexadecimal' cũng được).\n" -#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:48 +#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" @@ -547,7 +596,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" -#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:71 +#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" @@ -562,73 +611,73 @@ msgstr "~a: gặp lỗi khi phân tích URI~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: tải về gặp lỗi~%" -#: guix/scripts/package.scm:74 +#: guix/scripts/package.scm:76 #, scheme-format msgid "failed to build the empty profile~%" msgstr "gặp lỗi khi xây dựng hồ sơ trống rỗng~%" -#: guix/scripts/package.scm:83 +#: guix/scripts/package.scm:85 #, scheme-format msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:94 guix/scripts/package.scm:826 -#: guix/scripts/package.scm:937 +#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852 +#: guix/scripts/package.scm:964 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "hồ sơ `~a' không tồn tại~%" -#: guix/scripts/package.scm:98 +#: guix/scripts/package.scm:100 #, scheme-format msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%" -#: guix/scripts/package.scm:183 +#: guix/scripts/package.scm:185 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:188 +#: guix/scripts/package.scm:190 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:200 +#: guix/scripts/package.scm:202 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:205 +#: guix/scripts/package.scm:207 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:322 +#: guix/scripts/package.scm:327 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "gói `~a' thiếu kết xuất `~a'~%" -#: guix/scripts/package.scm:339 +#: guix/scripts/package.scm:344 #, scheme-format msgid "~a: package not found~%" msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" -#: guix/scripts/package.scm:374 +#: guix/scripts/package.scm:379 #, scheme-format msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU..." -#: guix/scripts/package.scm:378 +#: guix/scripts/package.scm:383 #, scheme-format msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn sàng trên thượng nguồn~%" -#: guix/scripts/package.scm:447 +#: guix/scripts/package.scm:455 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%" -#: guix/scripts/package.scm:462 +#: guix/scripts/package.scm:471 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" @@ -636,7 +685,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix package [TÙY-CHỌN]... GÓI...\n" "Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:464 +#: guix/scripts/package.scm:473 msgid "" "\n" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" @@ -644,7 +693,7 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=GÓI cài đặt GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:466 +#: guix/scripts/package.scm:475 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -654,7 +703,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=BT\n" " cài đặt gói được BT định giá cho" -#: guix/scripts/package.scm:469 +#: guix/scripts/package.scm:478 msgid "" "\n" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" @@ -662,7 +711,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=GÓI gỡ bỏ GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:471 +#: guix/scripts/package.scm:480 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -670,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:482 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -678,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back quay lại thế hệ trước" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:484 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -686,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" -#: guix/scripts/package.scm:477 +#: guix/scripts/package.scm:486 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -696,7 +745,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MẪU]\n" " liệt kê các gói khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:489 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -706,7 +755,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MẪU]\n" " xóa các bộ tạo khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:484 +#: guix/scripts/package.scm:492 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -714,15 +763,6 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFILE dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định" -#: guix/scripts/package.scm:486 -msgid "" -"\n" -" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" -msgstr "" -"\n" -" -n, --dry-run hiển thị những gì được làm nhưng không thực hiện " -"thật" - #: guix/scripts/package.scm:495 msgid "" "\n" @@ -731,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để xây dựng hồ sơ" -#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:165 +#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -768,63 +808,63 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n" " kiệt kê các gói khớp BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:723 +#: guix/scripts/package.scm:748 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" -#: guix/scripts/package.scm:737 +#: guix/scripts/package.scm:763 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "" "Thử chạy lệnh \"info '(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%" -#: guix/scripts/package.scm:759 +#: guix/scripts/package.scm:785 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục `~a': ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:763 +#: guix/scripts/package.scm:789 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Hãy tạo thư mục `~a', với bạn là chủ sở hữu.~%" -#: guix/scripts/package.scm:770 +#: guix/scripts/package.scm:796 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "lỗi: thư mục `~a' không được sở hữu bởi bạn~%" -#: guix/scripts/package.scm:773 +#: guix/scripts/package.scm:799 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của `~a' thành ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:796 +#: guix/scripts/package.scm:822 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "đang xóa ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:849 guix/scripts/package.scm:951 +#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:878 +#: guix/scripts/package.scm:904 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "không có gì cần làm~%" -#: guix/scripts/package.scm:900 +#: guix/scripts/package.scm:927 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "~a gói trong hồ sơ~%" -#: guix/scripts/package.scm:915 +#: guix/scripts/package.scm:942 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Tạo ~a\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:922 +#: guix/scripts/package.scm:949 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(hiện tại)~%" @@ -895,28 +935,19 @@ msgstr "" "\n" " --referrers liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH" -#: guix/scripts/gc.scm:92 -#, scheme-format -msgid "unknown unit: ~a~%" -msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:93 -#, scheme-format -msgid "invalid number: ~a~%" -msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:114 +#: guix/scripts/gc.scm:84 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:43 +#: guix/scripts/hash.scm:45 +#, fuzzy msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" "Return the cryptographic hash of FILE.\n" "\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" -"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" +"and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" "Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n" "Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n" @@ -924,22 +955,28 @@ msgstr "" "Các định dạng được hỗ trợ: 'nix-base32' (mặc định), 'base32', và 'base16'\n" "('hex' và 'hexadecimal' có thể được dùng cũng tốt).\n" -#: guix/scripts/hash.scm:96 +#: guix/scripts/hash.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgstr "" + +#: guix/scripts/hash.scm:103 #, scheme-format msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:194 +#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:226 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:126 +#: guix/scripts/hash.scm:137 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "số lượng đối số không đúng~%" -#: guix/scripts/pull.scm:163 +#: guix/scripts/pull.scm:73 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" @@ -947,7 +984,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix pull [TÙY-CHỌN]...\n" "Tải về và khai triển phiên bản mới nhất của Guix.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:167 +#: guix/scripts/pull.scm:77 msgid "" "\n" " --url=URL download the Guix tarball from URL" @@ -955,7 +992,7 @@ msgstr "" "\n" " --url=URL tải gói Guix từ URL" -#: guix/scripts/pull.scm:169 +#: guix/scripts/pull.scm:79 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -963,56 +1000,111 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để xây dựng Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:207 +#: guix/scripts/pull.scm:117 #, scheme-format msgid "~A: unexpected argument~%" msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%" -#: guix/scripts/pull.scm:216 +#: guix/scripts/pull.scm:126 msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" -#: guix/scripts/pull.scm:235 +#: guix/scripts/pull.scm:145 #, scheme-format msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới `~a'~%" -#: guix/scripts/pull.scm:238 +#: guix/scripts/pull.scm:148 #, scheme-format msgid "failed to update Guix, check the build log~%" msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký xây dựng~%" -#: guix/scripts/pull.scm:240 +#: guix/scripts/pull.scm:150 msgid "Guix already up to date\n" msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n" +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80 +#, scheme-format +msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" +msgstr "" + #: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "~a: tải về gặp lỗi~%" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%" msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ không trả lời~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "dùng `--no-substitutes' nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:439 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "signature version must be a number: ~a~%" +msgstr "việc xác minh chữ ký cho `~a'~% gặp lỗi" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" +msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "invalid signature for '~a'~%" +msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297 +#, scheme-format +msgid "hash mismatch for '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299 +#, scheme-format +msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301 +#, scheme-format +msgid "signature on '~a' is corrupt~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 +#, scheme-format +msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526 #, scheme-format msgid "Downloading, please wait...~%" msgstr "Đang tải, vui lòng chờ...~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:441 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528 #, scheme-format msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" msgstr "" "(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:458 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:467 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554 msgid "" "Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" @@ -1020,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix substitute-binary [TÙY-CHỌN]...\n" "Công cụ nội tại để thay thế nhị phân dịch sẵn thành dịch nội bộ.\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:469 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" @@ -1031,7 +1123,7 @@ msgstr "" " các tên tập-tin lưu trữ được chuyển trên đầu ra " "tiêu chuẩn" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:472 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -1043,40 +1135,129 @@ msgstr "" " tải về TẬP-TIN-LƯU và lưu nó trong tập tin ĐÍCH\n" " Nar" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:596 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599 +msgid "" +"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be " +"unavailable\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619 +#, scheme-format +msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: không chấp nhận các tùy chọn~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:357 +#: guix/scripts/authenticate.scm:58 +#, scheme-format +msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:78 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "error: invalid signature: ~a~%" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:80 +#, scheme-format +msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:82 +#, scheme-format +msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:110 +msgid "" +"Usage: guix authenticate OPTION...\n" +"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" +"be used internally by 'guix-daemon'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:116 +#, fuzzy +msgid "wrong arguments" +msgstr "số lượng đối số không đúng~%" + +#: guix/scripts/system.scm:60 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến `~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:63 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến `~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:72 +msgid "" +"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:74 +msgid "" +"Currently the only valid values for ACTION are 'vm', which builds\n" +"a virtual machine of the given operating system that shares the host's " +"store,\n" +"and 'vm-image', which builds a virtual machine image that stands alone.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:78 +msgid "" +"\n" +" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:130 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a: extraneous argument~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/system.scm:138 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a: unknown action~%" +msgstr "~A: không hiểu gói ~%" + +#: guix/scripts/system.scm:148 +#, scheme-format +msgid "no configuration file specified~%" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:364 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "việc xác minh chữ ký cho `~a'~% gặp lỗi" -#: guix/gnu-maintenance.scm:359 +#: guix/gnu-maintenance.scm:366 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "" "(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:434 +#: guix/gnu-maintenance.scm:441 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: không thể xác định tập tin nguồn" -#: guix/gnu-maintenance.scm:439 +#: guix/gnu-maintenance.scm:446 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: không có trường `version' trong nguồn; bỏ qua~%" -#: guix/ui.scm:122 +#: guix/ui.scm:124 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi cài đặt `locale': ~a~%" -#: guix/ui.scm:141 +#: guix/ui.scm:143 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2013 the Guix authors\n" +"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." "html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -1088,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.KHÔNG CÓ BẢO " "HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -#: guix/ui.scm:149 +#: guix/ui.scm:151 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1097,7 +1278,7 @@ msgstr "" "\n" "Hãy thông báo lỗi cho ~a." -#: guix/ui.scm:151 +#: guix/ui.scm:153 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1106,7 +1287,7 @@ msgstr "" "\n" "~a trang chủ: <~a>" -#: guix/ui.scm:153 +#: guix/ui.scm:155 msgid "" "\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" @@ -1114,90 +1295,105 @@ msgstr "" "\n" "Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:160 +#: guix/ui.scm:162 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: số không hợp lệ~%" -#: guix/ui.scm:171 +#: guix/ui.scm:179 +#, scheme-format +msgid "invalid number: ~a~%" +msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:194 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~a~%" +msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:205 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: gói `~a' có đầu vào không hợp lệ: ~s~%" -#: guix/ui.scm:178 +#: guix/ui.scm:212 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: hệ thống dịch `~a' không hỗ trợ dịch chéo~%" -#: guix/ui.scm:183 +#: guix/ui.scm:217 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến `~a': ~a~%" -#: guix/ui.scm:188 +#: guix/ui.scm:222 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "xây dựng gặp lỗi: ~a~%" -#: guix/ui.scm:203 +#: guix/ui.scm:231 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a~%" + +#: guix/ui.scm:240 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:209 +#: guix/ui.scm:246 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức `~a': ~s~%" -#: guix/ui.scm:218 +#: guix/ui.scm:255 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "biểu thức `~s' không được định giá cho gói~%" -#: guix/ui.scm:264 +#: guix/ui.scm:301 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Nguồn sau đây sẽ được xây dựng:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:269 +#: guix/ui.scm:306 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:275 +#: guix/ui.scm:312 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:280 +#: guix/ui.scm:317 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:297 +#: guix/ui.scm:334 msgid "<unknown location>" msgstr "<không hiểu vị trí>" -#: guix/ui.scm:325 +#: guix/ui.scm:362 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình `~a': ~a~%" -#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:416 +#: guix/ui.scm:443 guix/ui.scm:457 msgid "unknown" msgstr "không hiểu" -#: guix/ui.scm:525 +#: guix/ui.scm:566 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/ui.scm:530 +#: guix/ui.scm:571 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Chạy lệnh `guix --help' để biết thêm thông tin.~%" -#: guix/ui.scm:557 +#: guix/ui.scm:601 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1205,40 +1401,135 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ...\n" "Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" -#: guix/ui.scm:560 +#: guix/ui.scm:604 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n" -#: guix/ui.scm:579 +#: guix/ui.scm:624 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%" -#: guix/ui.scm:597 +#: guix/ui.scm:642 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" -#: guix/ui.scm:605 +#: guix/ui.scm:650 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận `~a'~%" -#: guix/http-client.scm:186 +#: guix/http-client.scm:205 #, scheme-format msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%" -#: guix/http-client.scm:189 +#: guix/http-client.scm:208 #, scheme-format msgid "download failed; use a newer Guile~%" msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%" -#: guix/http-client.scm:201 +#: guix/http-client.scm:220 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "đang cho chuyển hướng sang `~a'...~%" +#: guix/http-client.scm:229 +#, fuzzy +msgid "download failed" +msgstr "~a: tải về gặp lỗi~%" + +#: guix/nar.scm:134 +msgid "unexpected executable file marker" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:141 +msgid "unsupported nar file type" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:209 +msgid "unsupported file type" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:219 +#, fuzzy +msgid "invalid nar signature" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/nar.scm:230 +msgid "invalid nar end-of-file marker" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:244 +msgid "invalid symlink tokens" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:263 +msgid "unexpected directory entry termination" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:272 +msgid "unexpected directory inter-entry marker" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:277 +msgid "unsupported nar entry type" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:387 +msgid "signature is not a valid s-expression" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:396 +msgid "invalid signature" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:400 +msgid "invalid hash" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:408 +msgid "unauthorized public key" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:413 +msgid "corrupt signature data" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:430 +msgid "corrupt file set archive" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:440 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgstr "đang cho chuyển hướng sang `~a'...~%" + +#: guix/nar.scm:449 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho '~a'~%" + +#: guix/nar.scm:458 +msgid "imported file lacks a signature" +msgstr "" + +#: guix/nar.scm:465 +msgid "invalid inter-file archive mark" +msgstr "" + +#~ msgid "package `~a' has no source~%" +#~ msgstr "gói `~a' không có nguồn~%" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -n, --dry-run hiển thị những gì được làm nhưng không thực hiện " +#~ "thật" + #~ msgid "Guile bindings to libssh" #~ msgstr "Guile ràng buộc vào libssh" |