diff options
Diffstat (limited to 'po/guix/de.po')
-rw-r--r-- | po/guix/de.po | 205 |
1 files changed, 83 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index b057a576f0..43bd2bba7d 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n" "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n" "Language: de\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Dies ist ein simple-service." #: gnu/services.scm:341 #, scheme-format msgid "modify-services: service '~a' not found in service list" -msgstr "" +msgstr "modify-services: Dienst „~a“ ist nicht in der Liste der Dienste" #: gnu/services.scm:422 msgid "" @@ -433,16 +433,12 @@ msgid "" msgstr "Den @dfn{Name Service Cache Daemon} (nscd) der GNU-C-Bibliothek mit der übergebenen Konfiguration laufen lassen – einem @code{<nscd-configuration>}-Objekt. @xref{Name Service Switch} für ein Beispiel." #: gnu/services/base.scm:1572 -#, fuzzy -#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." -msgstr "Der Dienst transmission-daemon wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen." +msgstr "Der Dienst syslog wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen." #: gnu/services/base.scm:1574 -#, fuzzy -#| msgid "Service transmission-daemon is not running." msgid "Service syslog is not running." -msgstr "Der Dienst transmission-daemon läuft nicht." +msgstr "Der Dienst syslog läuft nicht." #: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" @@ -1078,24 +1074,22 @@ msgid "" msgstr "Eine PulseAudio-Quelle definieren, um Audio über RTP von einer anderen PulseAudio-Instanz zu empfangen." #: gnu/home/services/ssh.scm:110 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid locale name" +#, scheme-format msgid "~s: invalid address family value" -msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name" +msgstr "~s: Ungültiger Wert für Adressfamilie" #: gnu/home/services/ssh.scm:288 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both" -msgstr "" +msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, nicht beides" #: gnu/home/services/ssh.scm:295 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once" -msgstr "" +msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, eines davon" #: gnu/home/services/ssh.scm:336 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~s: invalid package license~%" +#, scheme-format msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value" -msgstr "~s: Ungültige Paketlizenz~%" +msgstr "~s: Ungültiger Wert für „add-keys-to-agent“" #: gnu/home/services/ssh.scm:407 #, scheme-format @@ -1190,21 +1184,12 @@ msgstr "" "würde, dann wird zuerst eine Sicherungskopie davon angelegt." #: gnu/home/services/xdg.scm:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure XDG base directories. This\n" -#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n" -#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n" -#| "it improves the consistency between different home services. The\n" -#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" -#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" -#| "for example)." msgid "" "Configure XDG base directories. The\n" "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" "for example)." -msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. Mit diesem Dienst wird außerdem eine weitere Variable @env{XDG_LOG_HOME} eingeführt. Sie ist @emph{nicht} Teil des XDG-Standards, bisher zumindest, aber es ist gut, sie zu haben, weil dadurch verschiedene Persönliche Dienste konsistenter werden. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitertn (etwa mit @code{simple-service})." +msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitern (etwa mit @code{simple-service})." #: gnu/home/services/xdg.scm:271 msgid "" @@ -1487,8 +1472,7 @@ msgid "~A: download failed~%" msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%" #: guix/import/elpa.scm:271 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" +#, scheme-format msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%" msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%" @@ -3942,7 +3926,7 @@ msgstr "Disarchive-Eintrag verweist auf nicht existierendes SWH-Verzeichnis „~ #: guix/lint.scm:1687 msgid "source is not an origin, it cannot be archived" -msgstr "" +msgstr "Quelle ist kein origin-Objekt; kann nicht archiviert werden" #: guix/lint.scm:1697 msgid "while connecting to Software Heritage" @@ -5122,7 +5106,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:99 #, scheme-format msgid "this importer does not consider the version~%" -msgstr "" +msgstr "Dieser Importer beachtet die Version nicht~%" #: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83 #: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100 @@ -5425,10 +5409,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:498 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +#, scheme-format msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%" -msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%" +msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen, nächste URL wird versucht~%" #: guix/scripts/substitute.scm:504 #, scheme-format @@ -5436,10 +5419,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%" msgstr "~a wird heruntergeladen …~%" #: guix/scripts/substitute.scm:507 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~%Found valid signature for ~a~%" +#, scheme-format msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%" -msgstr "~%Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%" +msgstr "Es gibt keine gültigen nar-URLs für ~a unter ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:618 #, scheme-format @@ -6208,86 +6190,77 @@ msgstr "Paketdefinitionen überprüfen" #: guix/scripts/locate.scm:238 #, scheme-format msgid "schema version:\t~a~%" -msgstr "" +msgstr "Schema-Version:\t~a~%" #: guix/scripts/locate.scm:240 -#, fuzzy -#| msgid "wrong number of arguments~%" msgid "number of packages:\t~9h~%" -msgstr "Falsche Argumentanzahl~%" +msgstr "Anzahl Pakete:\t~9h~%" #: guix/scripts/locate.scm:242 msgid "number of files:\t~9h~%" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Dateien:\t~9h~%" #: guix/scripts/locate.scm:244 msgid "database size:\t~9h MiB~%" -msgstr "" +msgstr "Datenbankgröße:\t~9h MiB~%" #: guix/scripts/locate.scm:371 -#, fuzzy -#| msgid " packages:\n" msgid "indexing ~h packages" -msgstr " Pakete:\n" +msgstr "~h Pakete werden indiziert" #: guix/scripts/locate.scm:444 #, scheme-format msgid "traversing local profile manifests...~%" -msgstr "" +msgstr "Manifeste lokaler Profile werden betrachtet …~%" #: guix/scripts/locate.scm:516 msgid "" "Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n" "Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix locate [OPTION …] DATEI …\n" +"DATEI finden und ausgeben, in welchen Paketen sie enthalten ist.\n" #: guix/scripts/locate.scm:518 msgid "" "\n" " -g, --glob interpret FILE as a glob pattern" msgstr "" +"\n" +" -g, --glob DATEI als glob-Muster interpretieren" #: guix/scripts/locate.scm:520 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --stats display commit signing statistics upon completion" msgid "" "\n" " --stats display database statistics" msgstr "" "\n" -" --stats am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen" +" --stats Statistiken zur Datenbank anzeigen" #: guix/scripts/locate.scm:522 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -u, --update update source files in place" msgid "" "\n" " -u, --update force a database update" msgstr "" "\n" -" -u, --update Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen" +" -u, --update Aktualisieren der Datenbank erzwingen" #: guix/scripts/locate.scm:524 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --repair repair the specified items" msgid "" "\n" " --clear clear the database" msgstr "" "\n" -" --repair die angegebenen Objekte reparieren" +" --clear die Datenbank leeren" #: guix/scripts/locate.scm:526 msgid "" "\n" " --database=FILE store the database in FILE" msgstr "" +"\n" +" --database=DATEI\n" +" die in DATEI gespeicherte Datenbank verwenden" #: guix/scripts/locate.scm:529 msgid "" @@ -6295,67 +6268,58 @@ msgid "" " --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n" " be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)" msgstr "" +"\n" +" --method=METHODE\n" +" in den Index die durch METHODE gewählten Pakete\n" +" aufnehmen; METHODE kann „manifests“ (schnell)\n" +" oder „store“ (langsamer) sein" #: guix/scripts/locate.scm:533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -h, --help display this help and exit" msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" msgstr "" "\n" -" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" +" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" #: guix/scripts/locate.scm:535 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" +" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" #: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unknown diff mode~%" +#, scheme-format msgid "~a: unknown indexing method~%" -msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%" +msgstr "~a: Unbekannte Methode zum Befüllen des Index~%" #: guix/scripts/locate.scm:581 -#, fuzzy -#| msgid "search for packages" msgid "search for packages providing a given file" -msgstr "nach Paketen suchen" +msgstr "herausfinden, welche Pakete eine Datei enthalten" #: guix/scripts/locate.scm:637 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "building XDG MIME database..." +#, scheme-format msgid "clearing database...~%" -msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …" +msgstr "Datenbank wird geleert …~%" #: guix/scripts/locate.scm:638 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "loading environment from '~a'...~%" +#, scheme-format msgid "indexing files from ~a...~%" -msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%" +msgstr "Dateien aus ~a werden in den Index aufgenommen …~%" #: guix/scripts/locate.scm:652 #, scheme-format msgid "no files to search for~%" -msgstr "" +msgstr "Es wird nichts gesucht~%" #: guix/scripts/locate.scm:653 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +#, scheme-format msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" -msgstr[0] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" -msgstr[1] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" +msgstr[0] "Datei~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%" +msgstr[1] "Dateien~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%" #: guix/scripts/publish.scm:81 #, scheme-format @@ -7838,10 +7802,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" msgstr "Optimiert wird ~a für CPU ~a~%" #: guix/transformations.scm:704 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid package patch specification" +#, scheme-format msgid "~a: invalid package configure flag specification" -msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation" +msgstr "~a: Ungültige Angabe der configure-Option für das Paket" #: guix/transformations.scm:785 #, scheme-format @@ -7966,22 +7929,20 @@ msgid "" "\n" " --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\"" msgstr "" +"\n" +" --tune[=CPU] geeignete Pakete für CPU, z.B. \"skylake\",\n" +" anpassen" #: guix/transformations.scm:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" -#| " add FILE to the list of patches of PACKAGE" msgid "" "\n" " --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n" " append FLAG to the configure flags of PACKAGE" msgstr "" "\n" -" --with-patch=PAKET=DATEI\n" -" DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n" -" hinzufügen" +" --with-configure-flag=PAKET=BEFEHLSZEILENOPTION\n" +" dem configure-Skript des Pakets zusätzlich die\n" +" BEFEHLSZEILENOPTION mitgeben" #: guix/transformations.scm:1004 msgid "" @@ -8092,16 +8053,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%" #: guix/upstream.scm:554 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +#, scheme-format msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%" -msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%" +msgstr "~a: Das Feld „~a“ gibt es nicht; es wird nicht geändert~%" #: guix/upstream.scm:557 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~A: unexpected argument~%" +#, scheme-format msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%" -msgstr "~A: unerwartetes Argument~%" +msgstr "~a: „~a“ hat erwarteten Wert: ~s~%" #: guix/upstream.scm:672 #, scheme-format @@ -8332,6 +8291,8 @@ msgid "" "~a: dependency cycle detected:\n" " ~a~{ -> ~a~}~%" msgstr "" +"~a: Abhängigkeitszyklus erkannt:\n" +" ~a~{ -> ~a~}~%" #: guix/ui.scm:738 #, scheme-format @@ -8971,7 +8932,7 @@ msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%" #: guix/channels.scm:257 msgid "channel dependency has an invalid introduction field" -msgstr "" +msgstr "In der Kanalabhängigkeit steht eine ungültige Kanaleinführung" #: guix/channels.scm:300 msgid "unsupported '.guix-channel' version" @@ -10596,16 +10557,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben werden~%" #: guix/scripts/refresh.scm:89 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "invalid number: ~a~%" +#, scheme-format msgid "invalid module: ~a~%" -msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" +msgstr "Ungültiges Modul: ~a~%" #: guix/scripts/refresh.scm:92 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +#, scheme-format msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%" -msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“ oder „non-core“~%" +msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“, „non-core“ oder „module:NAME“~%" #: guix/scripts/refresh.scm:150 msgid "" @@ -10639,6 +10598,12 @@ msgid "" " the module can also be fully specified as\n" " 'module:(gnu packages guile)'" msgstr "" +"\n" +" -s, --select=TEILMENGE\n" +" alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder\n" +" „core“, „non-core“ oder „module:NAME“,\n" +" z.B. „module:guile“ oder in Gänze als\n" +" „module:(gnu packages guile)“" #: guix/scripts/refresh.scm:165 msgid "" @@ -11058,16 +11023,14 @@ msgid "would be edited~%" msgstr "würde bearbeitet~%" #: guix/scripts/style.scm:438 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +#, scheme-format msgid "unsupported argument style; bailing out~%" -msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%" +msgstr "Argument-Stil nicht unterstützt; abgebrochen~%" #: guix/scripts/style.scm:444 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +#, scheme-format msgid "unsupported argument field; bailing out~%" -msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%" +msgstr "Argument-Feld nicht unterstützt; abgebrochen~%" #: guix/scripts/style.scm:468 #, scheme-format @@ -11097,10 +11060,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n" #: guix/scripts/style.scm:564 -#, fuzzy -#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n" -msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n" +msgstr "- arguments: Paketargumente als G-Ausdrücke umschreiben\n" #: guix/scripts/style.scm:567 msgid "" |