summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/de.po
blob: b95d896b16c5709f0b604d811a322873252948d8 (about) (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
# German translation of guix.
# Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gnu.scm:81
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "Modul „~a“ nicht gefunden"

#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
"Der Befehl @command{guix package --show=foo | grep location} zeigt Ihnen\n"
"die Stelle, an der das Paket @code{foo} definiert ist.\n"
"Wenn Sie eine Ausgabe wie @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2}\n"
"sehen, fügen Sie @code{bar} in Ihre @code{use-package-modules}-Form ein."

#: gnu.scm:107
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-package-modules ~a)} einfügen."

#: gnu.scm:122
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
"Der Befehl @command{guix system search ~a} sucht nach einem zu\n"
"@code{~a} passenden Dienst.\n"
"Wenn Sie eine Ausgabe wie @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2} sehen,\n"
"fügen Sie @code{foo} in Ihre @code{use-service-modules}-Form ein."

#: gnu.scm:131
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-service-modules ~a)} einfügen."

#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: Patch nicht gefunden"

#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe „~a“~%"

#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "Benutzt wird ~a@~a aus ~a~%"

#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:211
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "Paket „~a“ wurde abgelöst durch „~a“~%"

#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%"

#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: Unbekanntes Paket~%"

#: gnu/packages.scm:550
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "Paket „~a“ fehlt die Ausgabe „~a“~%"

#: gnu/services.scm:249
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: Kein Wert für Dienst von Typ „~a“"

#: gnu/services.scm:347
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
"Das oberste Verzeichnis des Betriebssystems erstellen, welches um\n"
"alles erweitert wird, was das Betriebssystem braucht: sein Kernel,\n"
"Initrd, Systemprofil, Boot-Skript und so weiter."

#: gnu/services.scm:377
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
"Das Boot-Skript des Betriebssystems erzeugen, welches vom Initrd\n"
"gestartet wird, sobald das Wurzel-Dateisystem eingehängt wurde."

#: gnu/services.scm:493
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
"Provenienzinformationen über das System als Teil des Systems speichern,\n"
"d.h.@: die Kanäle, die zum Erstellen des Systems benutzt wurden, und\n"
"falls verfügbar seine Konfigurationsdatei."

#: gnu/services.scm:576
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
"Dateien aus @file{/tmp}, @file{/var/run} und anderen temporären Orten\n"
"zur Boot-Zeit löschen."

#: gnu/services.scm:630
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
"Den Aktivierungs-Code beim Hochfahren und nach jedem\n"
"@command{guix system reconfigure} ausführen."

#: gnu/services.scm:718
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
"Besondere Dateien zum Wurzel-Dateisystem hinzufügen,\n"
"z.B. @file{/usr/bin/env}."

#: gnu/services.scm:741
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "Doppelter Eintrag „~a“ für /etc"

#: gnu/services.scm:769
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Dateien ins @file{/etc}-Verzeichnis einfügen."

#: gnu/services.scm:786
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
"Die angegebenen ausführbaren Dateien ins Verzeichnis\n"
"@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid-root markieren."

#: gnu/services.scm:806
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}.  It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
"Dies ist das @dfn{Systemprofil}, welches als @file{/run/current-system/profile}\n"
"verfügbar ist. Es enthält Pakete, die der Systemadministrator global\n"
"für alle Systemnutzer verfügbar machen möchte."

#: gnu/services.scm:826
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel.  Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
"„Firmware“-Dateien platzieren, so dass der Betriebssystem-Kernel sie\n"
"laden kann. Dann kann der Kernel die Firmware auf an die Maschine\n"
"angeschlossene Geräte, z.B. WLAN-Karten, hochladen."

#: gnu/services.scm:857
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
"Müllsammler-Wurzeln — d.h. Store-Objekte, die vom\n"
"Müllsammler nicht gelöscht werden — registrieren."

#: gnu/services.scm:883
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "Kein Ziel von Typ „~a“ für den Dienst „~a“"

#: gnu/services.scm:909 gnu/services.scm:1028
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ „~a“"

#: gnu/services.scm:1018
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "Dienst des Typs „~a“ wurde nicht gefunden"

#: gnu/system.scm:421
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für „~a“~%"

#: gnu/system.scm:973
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n"
"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"

#: gnu/system.scm:989
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist\n"
"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"

#: gnu/system.scm:1116
msgid "missing root file system"
msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem"

#: gnu/system.scm:1192
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name~%"

#: gnu/services/shepherd.scm:112
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process.  The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
msgstr ""
"GNU Shepherd mit PID 1 ausführen, d.h.@: als ersten Prozess des Betriebssystems.\n"
"Shepherd verwaltet die Dienste, z.B.@: Daemons. Dabei stellt es sicher, dass\n"
"sie in der richtigen Reihenfolge gestartet und gestoppt werden."

#: gnu/services/shepherd.scm:202
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "Der Dienst „~a“ kommt mehr als einmal vor"

#: gnu/services/shepherd.scm:217
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
"Der Dienst „~a“ setzt „~a“ voraus,\n"
"was von keinem Dienst angeboten wird."

#: gnu/services/shepherd.scm:547
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting.  Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
"Der Dienst @code{user-processes} kümmert sich darum, alle Prozesse zu beenden,\n"
"damit das Wurzeldateisystem ohne Schreibrechte erneut eingebunden werden\n"
"kann („Remount“), bevor ein Neustart oder Anhalten des Systems durchgeführt\n"
"wird. Prozesse, die ein paar Sekunden nach @code{SIGTERM} immer noch laufen,\n"
"werden mit @code{SIGKILL} abgewürgt."

#: gnu/system/mapped-devices.scm:137
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "Sie könnten diese Module in der Initrd für ~a brauchen:~{ ~a~}"

#: gnu/system/mapped-devices.scm:142
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
"   ;; @dots{}\n"
"   (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
"                           %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie sie zum @code{initrd-modules}-Feld Ihrer\n"
"@code{operating-system}-Deklaration hinzufügen, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
"   ;; …\n"
"   (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
"                           %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"Wenn Sie glauben, dass diese Warnung unberechtigt ist, können Sie auch\n"
"Guix mit der Befehlszeilenoption @option{--skip-checks} aufrufen.\n"

#: gnu/system/mapped-devices.scm:221
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "Keine LUKS-Partition mit UUID „~a“"

#: gnu/system/shadow.scm:233
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "Zusätzliche Gruppe „~a“ von Nutzer „~a“ wurde nicht deklariert"

#: gnu/system/shadow.scm:243
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "Primäre Gruppe „~a“ von Nutzer „~a“ wurde nicht deklariert"

#: gnu/system/shadow.scm:383
msgid ""
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
msgstr ""
"Sicherstellen, dass die angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren.\n"
"Außerdem wird das Persönliche Verzeichnis jedes Kontos angelegt."

#: guix/import/opam.scm:148
#, scheme-format
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "Paket nicht in der OPAM-Paketsammlung gefunden: ~a~%"

#: guix/import/opam.scm:368
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für OPAM-Pakete"

#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: gnu/installer.scm:247
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr "Tastaturbelegung auswählen"

#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"

#: gnu/installer.scm:265
msgid "Network selection"
msgstr "Netzwerkanbindung auswählen"

#: gnu/installer.scm:272 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:205
msgid "User creation"
msgstr "Benutzerkonten einrichten"

#: gnu/installer.scm:280
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: gnu/installer.scm:291
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"

#: gnu/installer.scm:298 gnu/installer/newt/final.scm:54
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"

#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
msgstr "Der Zustand von Connman konnte nicht festgestellt werden."

#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr "Erwarteter regulärer Ausdruck konnte nicht gefunden werden."

#: gnu/installer/newt.scm:50
msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr "Drücken Sie <F1> für Installationsparameter."

#: gnu/installer/newt.scm:63
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgstr "Beim Installationsprogramm ist ein unerwartetes Problem aufgetreten. Unten sehen Sie die Rückverfolgung (Backtrace). Bitte melden Sie dies in einer E-Mail an <~a>."

#: gnu/installer/newt.scm:66
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Unerwartetes Problem"

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr "Kein Ethernet-Dienst verfügbar. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
msgstr "Kein Dienst"

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Ethernet-Netzwerk."

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
msgstr "Ethernet-Verbindung"

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:303
#: gnu/installer/newt/page.scm:666 gnu/installer/newt/page.scm:751
#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:87
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"

#: gnu/installer/newt/final.scm:47
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below.  This file will be available as '~a' on the installed system.  The new system will be created from this file once you've pressed OK.  This will take a few minutes."
msgstr "Wir sind nun bereit, mit der Installation fortzufahren! Eine Systemkonfigurationsdatei wurde erzeugt und wird unten angezeigt. Diese Datei wird als „~a“ im installierten System verfügbar sein. Sobald Sie auf OK drücken, wird das neue System aus dieser Datei erstellt. Dies wird ein paar Minuten dauern."

#: gnu/installer/newt/final.scm:71
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation abgeschlossen"

#: gnu/installer/newt/final.scm:72 gnu/installer/newt/welcome.scm:139
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"

#: gnu/installer/newt/final.scm:73
msgid "Congratulations!  Installation is now complete.  You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Die Installation ist nun abgeschlossen. Sie können das Gerät, auf dem sich das Abbild zur Installation befindet, jetzt entfernen und diesen Knopf drücken, um neu zu starten."

#: gnu/installer/newt/final.scm:87
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"

#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"

#: gnu/installer/newt/final.scm:89
msgid "Restart the installer"
msgstr "Installationsprogramm neu starten"

#: gnu/installer/newt/final.scm:90
msgid "The final system installation step failed.  You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr "Der letzte Installationsschritt ist fehlgeschlagen. Sie können ab einem bestimmten Schritt weitermachen oder mit dem Installationsprogramm von vorne beginnen."

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:30
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
msgstr "Bitte geben Sie die URL für den HTTP-Proxy an. Wenn Sie eine leere Zeichenkette angeben, wird kein Proxy verwendet."

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:32
msgid "HTTP proxy configuration"
msgstr "HTTP-Proxy-Konfiguration"

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:42
msgid "Change keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung ändern"

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Configure HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy konfigurieren"

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:46
msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Parameter aus oder drücken Sie auf „Zurück“, um zum Installationsvorgang zurückzukehren."

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Installation parameters"
msgstr "Installationsparameter"

#: gnu/installer/newt/parameters.scm:53 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des Systems ein."

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
msgstr "Belegung"

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Tastaturbelegung. Sie bleibt nur während des Installationsvorgangs in Kraft. Belegungen für nichtlateinische Schriften können mit Alt+Umschalt gewechselt werden."

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Tastaturbelegung. Sie wird sowohl während des Installationsvorgangs als auch für das installierte System verwendet werden. Belegungen für nichtlateinische Schriften können mit Alt+Umschalt gewechselt werden. Mit dem Parametermenü können Sie jederzeit eine andere Belegung auswählen."

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
#: gnu/installer/newt/page.scm:302
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu benutzende Variante Ihrer Tastaturbelegung."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr "Locale-Sprache"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus, die für den Installationsvorgang und das installierte System verwendet werden soll."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
msgid "Locale location"
msgstr "Locale-Gebiet"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr "Wählen Sie das Gebiet für diese Sprache aus."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
msgstr "Locale-Kodierung"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr "Wählen Sie die Kodierung der Locale."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
msgstr "Locale-Modifikator"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr "Wählen Sie einen Modifikator für Ihre Locale aus. Der häufigste Modifikator ist „euro“, womit Sie angeben, dass Sie das Eurozeichen als Währungssymbol verwenden möchten."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
msgid "No location"
msgstr "Kein Gebiet"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
msgstr "Kein Modifikator"

#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install.  You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr "Wählen Sie aus, wo Sie die Installation fortsetzen möchten. Sie können die Installation auch abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf benutzen."

#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
msgstr "Installationsmenü"

#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"

#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
msgstr "Internetzugang"

#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Zum Installieren wird eine Internetverbindung vorausgesetzt, aber keine Netzwerkgeräte wurden gefunden. Möchten Sie dennoch fortfahren?"

#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr "Zum Installieren wird eine Internetverbindung vorausgesetzt. Bitte wählen Sie ein Netzwerkgerät aus."

#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
msgstr "Technologie wird eingeschaltet"

#: gnu/installer/newt/network.scm:104
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Warten, bis die Technologie ~a eingeschaltet ist."

#: gnu/installer/newt/network.scm:128
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Verbindung wird geprüft"

#: gnu/installer/newt/network.scm:129
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Auf Herstellung des Internetzugangs wird gewartet …"

#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgstr "Das ausgewählte Netzwerk stellt keinen Zugang zum Internet bereit, bitte versuchen Sie es erneut."

#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"

#: gnu/installer/newt/page.scm:192
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Verbindung mit ~a wird hergestellt, bitte warten Sie."

#: gnu/installer/newt/page.scm:193
msgid "Connection in progress"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"

#: gnu/installer/newt/page.scm:212 gnu/installer/newt/user.scm:60
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: gnu/installer/newt/page.scm:219 gnu/installer/newt/page.scm:665
#: gnu/installer/newt/page.scm:750 gnu/installer/newt/partition.scm:451
#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gnu/installer/newt/page.scm:245
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Bitte lassen Sie das Eingabefeld nicht leer."

#: gnu/installer/newt/page.scm:246 gnu/installer/newt/user.scm:123
msgid "Empty input"
msgstr "Leere Eingabe"

#: gnu/installer/newt/page.scm:753
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Everything is one partition"
msgstr "Alles als eine Partition"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separate /home-Partition"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr "Bitte wählen Sie, nach welchem Schema Partitionen angelegt werden sollen."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
msgid "Partition scheme"
msgstr "Partitionierungsschema"

#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
#, scheme-format
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below.  Their data will be lost.  Do you wish to continue?~%~{ - ~a~%~}"
msgstr "Wir werden nun die eingerichtete Partitionstabelle auf den Datenträger schreiben und die unten aufgelisteten Partitionen formatieren. Alle Daten darauf gehen verloren. Möchten Sie damit fortfahren?~%~{ - ~a~%~}"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
msgid "Format disk?"
msgstr "Datenträger formatieren?"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr "Partition wird formatiert, bitte warten."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
msgid "Preparing partitions"
msgstr "Bereite Partitionen vor"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Please select a disk."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger aus."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Wählen Sie einen neuen Partitionstabellentyp. Seien Sie vorsichtig, alle Daten auf der Platte werden verloren gehen!"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabelle"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Partitionstyp aus."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Bitte wählen Sie den Dateisystemtyp für diese Partition."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
msgid "File-system type"
msgstr "Dateisystemtyp"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Maximalzahl primärer Partitionen überschritten."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
msgid "Creation error"
msgstr "Fehler beim Erzeugen"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer erweiterten Partition."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer logischen Partition."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Verschlüsselung von Partition ~a an (Name: ~a)."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort zur Verschlüsselung von Partition ~a (Name: ~a)."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Bestätigung des Passworts erforderlich"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Passwortfehler"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Bitte geben Sie den GPT-Namen der Partition ein."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsname"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Bitte geben Sie ein, welchen Namen das Gerät mit Verschlüsselung tragen soll."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
msgid "Encryption label"
msgstr "Name mit Verschlüsselung"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe der Partition ein. Die Maximalgröße ist ~a."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsgröße"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Der Prozentwert kann nicht größer als 100 sein."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
msgid "Size error"
msgstr "Größenfehler"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Die angeforderte Größe wurde falsch geschrieben oder ist zu groß."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Die angeforderte Größe ist größer als die Maximalgröße."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Einhängepunkt für diese Partition ein. Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie keinen Einhängepunkt festlegen möchten."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
msgid "Mounting point"
msgstr "Einhängepunkt"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Erzeuge Partition ~a mit Anfang bei ~a von ~a."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Sie bearbeiten zurzeit Partition ~a."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
msgid "Partition creation"
msgstr "Partition erzeugen"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
msgid "Partition edit"
msgstr "Partition bearbeiten"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gesamten Inhalt von Datenträger ~a löschen möchten?"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
msgid "Delete disk"
msgstr "Datenträger löschen"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Sie können keinen leeren Speicher löschen."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
msgid "Delete partition"
msgstr "Partition löschen"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie Partition ~a löschen möchten?"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
"Sie können die Partitionstabelle eines Datenträgers verändern, indem Sie ihn auswählen und die EINGABE-Taste drücken. Sie können außerdem eine Partition bearbeiten, indem Sie sie auswählen und die EINGABE-Taste drücken, oder die Partition löschen, indem Sie ENTFERNEN drücken. Um eine neue Partition zu erzeugen, wählen Sie einen leeren Speicherbereich aus und drücken Sie die EINGABE-Taste.\n"
"\n"
"Mindestens eine Partition muss als Einhängepunkt „/“ haben."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dies ist die vorgeschlagene Partitionierung. Sie können sie noch ändern oder zum Installationsmenü zurückkehren, indem Sie den Verlassen-Knopf drücken.~%~%"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Geführte Partitionierung"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuelle Partitionierung"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
msgid "No root mount point found."
msgstr "Kein Einhängepunkt für das Wurzeldateisystem gefunden."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
msgid "Missing mount point"
msgstr "Fehlender Einhängepunkt"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Geführt — nutzt den gesamten Datenträger"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Geführt — auf gesamtem Datenträger, verschlüsselt"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Bitte wählen Sie, nach welcher Methode Sie partitionieren möchten."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitionierungsmethode"

#: gnu/installer/newt/services.scm:37
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Arbeitsumgebung(en) installiert werden soll(en). Wenn Sie mehrere Arbeitsumgebungen auswählen, können Sie später im Anmeldebildschirm auswählen, welche Sie benutzen möchten."

#: gnu/installer/newt/services.scm:40
msgid "Desktop environment"
msgstr "Arbeitsumgebung"

#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Sie können jetzt Netzwerkdienste auswählen, die auf Ihrem System laufen sollen."

#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr "Netzwerkdienst"

#: gnu/installer/newt/services.scm:72
msgid "Network management"
msgstr "Netzwerkverwaltung"

#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode, um Netzwerkverbindungen zu verwalten.\n"
"\n"
"Wir empfehlen, für WLAN-fähige Laptops NetworkManager oder Connman zu benutzen; der DHCP-Client kann für einen Server ausreichend sein."

#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeitzone aus."

#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Real name"
msgstr "Echter Name"

#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Home directory"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"

#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Leere Eingaben sind nicht zulässig."

#: gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Please confirm the password."
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort."

#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Passwort für den Systemadministrator („root“)."

#: gnu/installer/newt/user.scm:178
msgid "System administrator password"
msgstr "Systemadministratorpasswort"

#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Bitte fügen Sie mindestens ein Benutzerkonto zum System hinzu, indem Sie den Hinzufügen-Knopf benutzen."

#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: gnu/installer/newt/user.scm:195
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Bitte lassen Sie mindestens einen Nutzer erzeugen."

#: gnu/installer/newt/user.scm:256
msgid "No user"
msgstr "Kein Nutzer"

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:119
msgid "GNU Guix install"
msgstr "Installation von GNU Guix"

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:120
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation.  Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
"Willkommen beim Systeminstallationsprogramm von GNU Guix!\n"
"\n"
"Sie werden durch ein grafisches Installationsprogramm begleitet werden.\n"
"\n"
"Wenn Sie sich mit GNU/Linux auskennen und die genaue Kontrolle über den Installationsvorgang behalten möchten, können Sie sich stattdessen für eine manuelle Installation entscheiden. Auf die Dokumentation können Sie jederzeit durch Drücken von Strg-Alt-F2 zugreifen."

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:129
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Grafische Installation mit konsolenbasierter Oberfläche"

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:132
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Shell-basierter Installationsvorgang"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr "Keine WLAN-Technologie konnte gefunden werden"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr "Nach verfügbaren WLAN-Netzwerken wird gesucht, bitte warten Sie."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr "Suche läuft"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr "Bitte geben Sie das WLAN-Passwort ein."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr "Das eingegebene Passwort für ~a ist falsch."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr "Beim Versuch, eine Verbindung mit ~a herzustellen, ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:200
msgid "Please select a wifi network."
msgstr "Bitte wählen Sie ein WLAN-Netzwerk aus."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Scan"
msgstr "Suche"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:211
msgid "No wifi detected"
msgstr "Kein WLAN gefunden"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:226
msgid "Wifi"
msgstr "WLAN"

#: gnu/installer/parted.scm:404 gnu/installer/parted.scm:441
msgid "Free space"
msgstr "Freier Speicher"

#: gnu/installer/parted.scm:530
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Name: ~a"

#: gnu/installer/parted.scm:531 gnu/installer/parted.scm:577
msgid "None"
msgstr "Keiner"

#: gnu/installer/parted.scm:536
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Typ: ~a"

#: gnu/installer/parted.scm:540
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Dateisystemtyp: ~a"

#: gnu/installer/parted.scm:546
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Bootfähig-Flag: ~:[aus~;an~]"

#: gnu/installer/parted.scm:550
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP-Flag: ~:[aus~;an~]"

#: gnu/installer/parted.scm:556
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Größe: ~a"

#: gnu/installer/parted.scm:562
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Verschlüsselt: ~:[Nein~a~;Ja (Bezeichnung '~a')~]"

#: gnu/installer/parted.scm:568
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Partition formatieren? ~:[Nein~;Ja~]"

#: gnu/installer/parted.scm:574
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Einhängepunkt: ~a"

#: gnu/installer/parted.scm:1374
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Gerät ~a wird noch verwendet."

#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "OpenSSH-Secure-Shell-Daemon (sshd)"

#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten"

#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "NSS-Zertifikate von Mozilla, für HTTPS-Zugriffe"

#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "NetworkManager zur Netzwerkverwaltung"

#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Connman-Dienst zur Netzwerkverwaltung"

#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-Client (dynamische IP-Adressenzuweisung)"

#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: ~a."

#: gnu/installer/utils.scm:77
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um fortzufahren.~%"

#: gnu/installer/utils.scm:102
#, scheme-format
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Exit-Code ~a.~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:113
#, scheme-format
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
msgstr "<machine-ssh-configuration> ohne „host-key“ ist veraltet~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:188
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "Gerät „~a“ nicht gefunden: ~a"

#: gnu/machine/ssh.scm:203
#, scheme-format
msgid "no file system with label '~a'"
msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“"

#: gnu/machine/ssh.scm:222
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“"

#: gnu/machine/ssh.scm:274
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr "Fehlende Module für ~a:~{ ~a~}~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:309
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr "Falsches Zielsystem (angegeben wurde „~a“, aber es wird gemeldet, das System sei „~a“)~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:425
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
msgstr "Kein signierender Schlüssel „~a“ liegt vor. Haben Sie „guix archive --generate-key“ ausgeführt?"

#: gnu/machine/ssh.scm:476
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "Konnte Maschine nicht zurücksetzen"

#: gnu/machine/ssh.scm:514
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
msgstr ""
"Beliefern von über SSH zugänglichen Maschinen mit bekanntem Rechnernamen. Das\n"
"setzt kaum mehr voraus, als dass eine SSH-Verbindung zum Rechner\n"
"aufrechterhalten werden kann."

#: gnu/machine/ssh.scm:524
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Maschinenkonfiguration „~a“\n"
"für eine Umgebung des Typs „~a“"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:152
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "Die Bootstrap-Binärdatei „~a“ für System „~a“ konnte nicht gefunden werden"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:459
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr "Rohes Erstellungssystem mit direktem Store-Zugriff"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:466
msgid "Bootstrap Guile"
msgstr "Bootstrap-Guile"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:467
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
msgstr "Vorerstelltes Guile für Bootstrapping-Zwecke."

#: gnu/packages/bootstrap.scm:650
msgid "Bootstrap binaries and headers of the GNU C Library"
msgstr "Bootstrapping-Binärdateien und Header der GNU-C-Bibliothek"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:748
msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection"
msgstr "Bootstrapping-Binärdateien der GNU Compiler Collection"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:796
msgid "Bootstrap binaries of MesCC Tools"
msgstr "Bootstrapping-Binärdateien der MesCC Tools"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:846
msgid "Bootstrap binaries of Mes"
msgstr "Bootstrapping-Binärdateien von Mes"

#: guix/build/utils.scm:715
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{  ~a~%~}"
msgstr "„~a~{ ~a~}“ hat terminiert mit Status ~a, die Ausgabe ist Folgende:~%~%~{  ~a~%~}"

#: guix/scripts.scm:85
msgid "main commands"
msgstr "hauptsächliche Befehle"

#: guix/scripts.scm:86
msgid "software development commands"
msgstr "Befehle zur Software-Entwicklung"

#: guix/scripts.scm:87
msgid "packaging commands"
msgstr "Befehle zur Paketverwaltung"

#: guix/scripts.scm:88
msgid "plumbing commands"
msgstr "Befehle zum Aufräumen"

#: guix/scripts.scm:89
msgid "internal commands"
msgstr "interne Befehle"

#: guix/scripts.scm:122
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"

#: guix/scripts.scm:150 guix/scripts/download.scm:167
#: guix/scripts/search.scm:71 guix/scripts/show.scm:71
#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:84
#: guix/scripts/publish.scm:1088 guix/scripts/edit.scm:89
#: guix/scripts/describe.scm:311 guix/scripts/processes.scm:232
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: Nicht erkannte Option~%"

#: guix/scripts.scm:233
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Ihre Guix-Installation ist ~a Tag alt.\n"
msgstr[1] "Ihre Guix-Installation ist ~a Tage alt.\n"

#: guix/scripts.scm:239
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""
"Vielleicht wollen Sie „guix pull“ ausführen vor „~a“, um\n"
"aktuelle Pakete und Sicherheitsaktualisierungen zu bekommen.\n"

#: guix/scripts.scm:303
#, scheme-format
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr "Nur ~,1f GiB freier Speicher unter ~a verfügbar~%"

#: guix/scripts.scm:305
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie alte Profilgenerationen\n"
"löschen und Müll sammeln lassen, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"

#: guix/scripts/build.scm:83
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "Auf Erstellungsprotokoll auf „~a“ kann nicht zugegriffen werden:~%"

#: guix/scripts/build.scm:137
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "Müllsammler-Wurzel „~a“ konnte nicht erzeugt werden: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:152 guix/scripts/search.scm:41
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:107 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
"  -L, --load-path=VERZEICHNIS\n"
"                         VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"

#: guix/scripts/build.scm:154
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      Verzeichnisse zum Erstellen nach fehlgeschlagener\n"
"                           Erstellung behalten"

#: guix/scripts/build.scm:156
msgid ""
"\n"
"  -k, --keep-going       keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
"  -k, --keep-going       weitermachen, wenn manche Ableitungen fehlschlagen"

#: guix/scripts/build.scm:158
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          die Ableitungen nicht erstellen"

#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
"      --fallback         notfalls selbst erstellen, wenn der Substituierer\n"
"                           fehlschlägt"

#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --no-substitutes   selbst erstellen, statt vorgefertigte Substitute zu\n"
"                           benutzen"

#: guix/scripts/build.scm:164 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         Substitute von URLS laden, wenn sie autorisiert sind"

#: guix/scripts/build.scm:167
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grafts        Pakete nicht veredeln"

#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
"      --no-offload       do not attempt to offload builds"
msgstr ""
"\n"
"      --no-offload       nicht versuchen, Erstellungen auszulagern"

#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=SEKUNDEN\n"
"                         das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
"                           SEKUNDEN-langer Stille"

#: guix/scripts/build.scm:174
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --timeout=SEKUNDEN\n"
"                         das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
"                           SEKUNDEN-langer Aktivität"

#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
"      --rounds=N         build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
"      --rounds=N         N-mal nacheinander erstellen, um Nichtdeterminismus\n"
"                           festzustellen"

#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen"

#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       höchstens N gleichzeitige Erstellungsarbeiten zulassen"

#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
"      --help-transform   list package transformation options not shown here"
msgstr ""
"\n"
"      --help-transform   die hier nicht angezeigten\n"
"                           Paketumwandlungsoptionen auflisten"

#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
"      --debug=LEVEL      produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --debug=STUFE      Informationen zur Fehlersuche in der angegebenen\n"
"                           Ausführlichkeits-STUFE ausgeben"

#: guix/scripts/build.scm:201
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "„--keep-failed“ wird ignoriert, weil Sie einen entfernten Daemon ansprechen\n"

#: guix/scripts/build.scm:282
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "„--no-build-hook“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „--no-offload“~%"

#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "Keine Zahl: Befehlszeilenargument von „~a“: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:324
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr "Verfügbare Paketumwandlungsoptionen:~%"

#: guix/scripts/build.scm:347
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix build [OPTION] … PAKET-ODER-ABLEITUNG …\n"
"Jedes angegebene PAKET-ODER-ABLEITUNG erstellen und deren Ausgabepfade liefern.\n"

#: guix/scripts/build.scm:349
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=AUSDRUCK\n"
"                         das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der AUSDRUCK\n"
"                           ausgewertet wird"

#: guix/scripts/build.scm:351
msgid ""
"\n"
"  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
"                         FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --file=DATEI       das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der\n"
"                           Code in DATEI ausgewertet wird"

#: guix/scripts/build.scm:354
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    build the packages that the manifest given in FILE\n"
"                         evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=DATEI   die Pakete erstellen, zu denen das Manifest\n"
"                           in DATEI ausgewertet wird"

#: guix/scripts/build.scm:357
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           die Quellcode-Ableitungen der Pakete erstellen"

#: guix/scripts/build.scm:359
msgid ""
"\n"
"      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
"                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
"\n"
"      --sources[=TYP]    die Quellcode-Ableitungen erstellen, wobei TYP optional\n"
"                           entweder „package“, „all“ (Voreinstellung) oder\n"
"                           „transitive“ ist"

#: guix/scripts/build.scm:362 guix/scripts/pull.scm:120
#: guix/scripts/pack.scm:1073
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    versuchen, für die angegebene Art von SYSTEM zu\n"
"                           erstellen — z.B. „i686-linux“"

#: guix/scripts/build.scm:364 guix/scripts/system.scm:997
#: guix/scripts/pack.scm:1075
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-erstellen für TRIPLET — z.B. „armel-linux-gnu“"

#: guix/scripts/build.scm:366
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      die Ableitungspfade der angegebenen Pakete liefern"

#: guix/scripts/build.scm:368
msgid ""
"\n"
"      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
"\n"
"      --check            Objekte erneut erstellen, um auf Probleme wegen\n"
"                           Nichtdeterminismus zu prüfen"

#: guix/scripts/build.scm:370
msgid ""
"\n"
"      --repair           repair the specified items"
msgstr ""
"\n"
"      --repair           die angegebenen Objekte reparieren"

#: guix/scripts/build.scm:372 guix/scripts/pack.scm:1093
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=DATEI       DATEI zu einer symbolischen Verknüpfung auf das\n"
"                           Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
"                           registrieren"

#: guix/scripts/build.scm:375 guix/scripts/package.scm:385
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:38 guix/scripts/pull.scm:118
#: guix/scripts/system.scm:999 guix/scripts/copy.scm:115
#: guix/scripts/pack.scm:1098 guix/scripts/deploy.scm:58
msgid ""
"\n"
"  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --verbosity=STUFE  die angegebene Ausführlichkeits-STUFE verwenden"

#: guix/scripts/build.scm:377
msgid ""
"\n"
"  -q, --quiet            do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
"  -q, --quiet            kein Protokoll der Erstellung anzeigen"

#: guix/scripts/build.scm:379
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         die Namen der Protokolldateien für die\n"
"                           angegebenen Ableitungen liefern"

#: guix/scripts/build.scm:384 guix/scripts/download.scm:103
#: guix/scripts/package.scm:401 guix/scripts/install.scm:42
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:45
#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:126
#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:1002
#: guix/scripts/lint.scm:110 guix/scripts/publish.scm:101
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
#: guix/scripts/graph.scm:549 guix/scripts/challenge.scm:423
#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1103
#: guix/scripts/weather.scm:293 guix/scripts/describe.scm:95
#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden"

#: guix/scripts/build.scm:386 guix/scripts/download.scm:105
#: guix/scripts/package.scm:403 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:47
#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:128
#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:1004
#: guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/publish.scm:103
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
#: guix/scripts/graph.scm:551 guix/scripts/challenge.scm:425
#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1105
#: guix/scripts/weather.scm:295 guix/scripts/describe.scm:97
#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:55
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen und beenden"

#: guix/scripts/build.scm:413
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
"Ungültiges Argument der Befehlszeilenoption „~a“: ~a, ~\n"
"muss entweder „package“, „all“ oder „transitive“ sein~%"

#: guix/scripts/build.scm:475
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: Ist nichts, was Guix erstellen kann~%"

#: guix/scripts/build.scm:480
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value.  @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}.  To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
"  (package\n"
"    ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
msgstr ""
"Wenn Sie aus einer Datei heraus erstellen, sollten Sie sich\n"
"vergewissern, dass der letzte Scheme-Ausdruck darin ein Paket\n"
"liefert. Durch @code{define-public} wird eine Variable definiert, aber\n"
"ein unbestimmter Wert @code{#<unspecified>} geliefert. Um das Problem\n"
"zu beheben, schreiben Sie einen Scheme-Ausdruck ans Ende der Datei,\n"
"der nur aus dem Variablennamen des Pakets, das Sie definiert haben,\n"
"besteht, wie in diesem Beispiel:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public mein-paket\n"
"  (package\n"
"    …))\n"
"\n"
"mein-paket\n"
"@end example"

#: guix/scripts/build.scm:493
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
"Wenn Sie aus einer Datei heraus erstellen, sollten Sie sich\n"
"vergewissern, dass der letzte Scheme-Ausdruck darin ein Paket, einen\n"
"G-Ausdruck, eine Ableitung oder eine Liste solcher Werte liefert."

#: guix/scripts/build.scm:579
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%"

#: guix/scripts/build.scm:627
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“~%"

#: guix/scripts/build.scm:636
msgid "build packages or derivations without installing them"
msgstr "Pakete oder Ableitungen erstellen, ohne sie zu installieren"

#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Zugriff auf „~a“ nicht möglich: ~a~%"

#: guix/lint.scm:184
msgid "description should not be empty"
msgstr "Die Beschreibung sollte nicht leer sein"

#: guix/lint.scm:195
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Beschreibung ist ungültig"

#: guix/lint.scm:205
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "Die Beschreibung sollte kein „Trademark“-Zeichen „~a“ bei ~d enthalten"

#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/lint.scm:218
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "Benutzen Sie @code oder ähnliche Verzierungen statt Anführungszeichen"

#: guix/lint.scm:230
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Beschreibung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Ziffer beginnen."

#: guix/lint.scm:248
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"Auf Sätze in der Beschreibung sollten zwei Leerzeichen folgen;\n"
"mögliche Verletzung~p bei ~{~a~^, ~}"

#: guix/lint.scm:269
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Ungültige Beschreibung: ~s"

#: guix/lint.scm:339
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich als native Eingabe deklariert werden"

#: guix/lint.scm:354
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich gar keine Eingabe sein"

#: guix/lint.scm:375
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden"

#: guix/lint.scm:389
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Artikel stehen"

#: guix/lint.scm:398
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein"

#: guix/lint.scm:407
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen"

#: guix/lint.scm:415
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen"

#: guix/lint.scm:429
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Zusammenfassung ist ungültig"

#: guix/lint.scm:444
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht leer sein"

#: guix/lint.scm:454
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "Unzulässige Zusammenfassung: ~s"

#: guix/lint.scm:572
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a hat eine verdächtig kleine Datei geliefert (~a Bytes)"

#: guix/lint.scm:581
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "Permanente Weiterleitung von ~a auf ~a"

#: guix/lint.scm:587
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "Ungültige permanente Weiterleitung von ~a"

#: guix/lint.scm:593 guix/lint.scm:603
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a nicht erreichbar: ~a (~s)"

#: guix/lint.scm:609
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "Domain der URI ~a nicht gefunden: ~a"

#: guix/lint.scm:615
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a"

#: guix/lint.scm:623
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-Zertifikatsfehler: ~a"

#: guix/lint.scm:650
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Ungültiger Wert für Homepage"

#: guix/lint.scm:655
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s"

#: guix/lint.scm:698
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "Dateinamen von Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen"

#: guix/lint.scm:714
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: Der Dateiname ist zu lang"

#: guix/lint.scm:756
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "Vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%"

#: guix/lint.scm:770
#, scheme-format
msgid "proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgstr "Vorgeschlagene Beschreibung:~%     \"~a\"~%"

#: guix/lint.scm:821
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:"

#: guix/lint.scm:850
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten"

#: guix/lint.scm:862
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "Als Quell-URI sollte kein automatisch erzeugter Tarball verwendet werden"

#: guix/lint.scm:886
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "URL sollte „mirror://~a/~a“ lauten"

#: guix/lint.scm:931
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "URL sollte „~a“ lauten"

#: guix/lint.scm:953 guix/lint.scm:964 guix/lint.scm:972
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~a"

#: guix/lint.scm:958 guix/lint.scm:986
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~s"

#: guix/lint.scm:1014
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "propagierte Eingabgen ~a und ~a stehen im Konflikt"

#: guix/lint.scm:1038
msgid "invalid license field"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld"

#: guix/lint.scm:1045
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP-GET-Fehler für ~a: ~a (~s)~%"

#: guix/lint.scm:1055
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: Nachschlagen des Rechners fehlgeschlagen: ~a~%"

#: guix/lint.scm:1060
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a"

#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:842
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/lint.scm:1085
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "Beim Laden der CVE-Sicherheitslücken"

#: guix/lint.scm:1128
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "Wahrscheinlich angreifbar durch ~a"

#: guix/lint.scm:1135
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "Beim Laden der Informationen vom Ursprung für „~a“"

#: guix/lint.scm:1144
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "Kann aktualisiert werden auf „~a“"

#: guix/lint.scm:1162
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "Software Heritage wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später"

#: guix/lint.scm:1166
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "„~a“ lieferte ~a"

#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated.  See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
#: guix/lint.scm:1205
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "geplante Software-Heritage-Archivierung"

#: guix/lint.scm:1211
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "Archivierung wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später"

#: guix/lint.scm:1226
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr "Quelle nicht archiviert auf Software Heritage"

#: guix/lint.scm:1239
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "beim Verbinden mit Software Heritage"

#: guix/lint.scm:1254
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a"

#: guix/lint.scm:1266
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile ~a"

#: guix/lint.scm:1280
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)"

#: guix/lint.scm:1294
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "Hier stehen einsame Klammern, setzen Sie sie auf die vorige oder nächste Zeile"

#: guix/lint.scm:1371
msgid "source file not found"
msgstr "Quelldatei nicht gefunden"

#: guix/lint.scm:1383
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"

#: guix/lint.scm:1387
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Eingaben suchen, die native Eingaben sein sollten"

#: guix/lint.scm:1391
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
"Eingaben suchen, die gar keine Eingaben\n"
"    sein sollten"

#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/lint.scm:1397
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass das „license“-Feld eine <license> oder\n"
"    eine Liste davon ist"

#: guix/lint.scm:1402
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "„mirror://“-URLs vorschlagen"

#: guix/lint.scm:1406
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Dateinamen der Quellorte überprüfen"

#: guix/lint.scm:1410
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Auf automatisch erzeugte Tarballs prüfen"

#: guix/lint.scm:1414
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Fehler dabei melden, ein Paket zu einer Ableitung zu kompilieren"

#: guix/lint.scm:1419
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Konflikte melden, die sich aus propagierten Eingaben ergeben würden"

#: guix/lint.scm:1424
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen"

#: guix/lint.scm:1428
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Nach Formatierungsfehlern im Quellort schauen"

#: guix/lint.scm:1435
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen"

#: guix/lint.scm:1439
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibung überprüfen"

#: guix/lint.scm:1443
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Homepage-URLs überprüfen"

#: guix/lint.scm:1447
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Quell-URLs überprüfen"

#: guix/lint.scm:1451
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "GitHub-URLs vorschlagen"

#: guix/lint.scm:1455
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Die Datenbank der Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) überprüfen"

#: guix/lint.scm:1460
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Den Ursprung des Pakets auf neue Veröffentlichungen hin prüfen"

#: guix/lint.scm:1464
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Sicherstellen, dass Quellcode bei Software Heritage archiviert wird"

#: guix/scripts/download.scm:86
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix download [OPTION] URL\n"
"Die Datei bei URL herunterladen, in den Store einfügen und den Pfad dorthin\n"
"sowie die Prüfsumme ihres Inhalts ausgeben.\n"

#: guix/scripts/download.scm:90 guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Unterstützte Formate: „base64“, „nix-base32“ (Voreinstellung), „base32“\n"
"und „base16“ („hex“ und „hexadecimal“ können auch benutzt werden).\n"

#: guix/scripts/download.scm:93 guix/scripts/hash.scm:60
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT     die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben"

#: guix/scripts/download.scm:95 guix/scripts/hash.scm:58
msgid ""
"\n"
"  -H, --hash=ALGORITHM   use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
"\n"
"  -H, --hash=ALGORITHMUS  den gewählten Hash-ALGORITHMUS benutzen"

#: guix/scripts/download.scm:97
msgid ""
"\n"
"      --no-check-certificate\n"
"                         do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
"\n"
"      --no-check-certificate\n"
"                          bei HTTPS-Servern das Zertifikat nicht überprüfen"

#: guix/scripts/download.scm:100
msgid ""
"\n"
"  -o, --output=FILE      download to FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -o, --output=DATEI      Heruntergeladenes als DATEI speichern"

#: guix/scripts/download.scm:125 guix/scripts/hash.scm:97
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:133 guix/scripts/hash.scm:81
#, scheme-format
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: Unbekannter Hash-Algorithmus~%"

#: guix/scripts/download.scm:161
msgid "download a file to the store and print its hash"
msgstr "eine Datei in den Store herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme anzeigen"

#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:955
#: guix/scripts/upgrade.scm:83 guix/scripts/publish.scm:1090
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: Überzähliges Argument~%"

#: guix/scripts/download.scm:178
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "Keine Download-URI wurde angegeben~%"

#: guix/scripts/download.scm:183
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden"

#: guix/scripts/download.scm:193
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"

#: guix/scripts/package.scm:125
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "Entfernung von Generation ~a verweigert, weil sie die aktuelle Generation ist~%"

#: guix/scripts/package.scm:132
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "Keine passende Generation~%"

#: guix/scripts/package.scm:154
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "Nichts zu tun~%"

#: guix/scripts/package.scm:257
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "Paket „~a“ existiert nicht mehr~%"

#: guix/scripts/package.scm:312
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
"festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Sie können sie auch mit @command{guix package --search-paths -p ~s} nachlesen."

#: guix/scripts/package.scm:340
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix package [OPTION] …\n"
"Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n"
"entfernen oder aktualisieren.\n"

#: guix/scripts/package.scm:342
msgid ""
"\n"
"  -i, --install PACKAGE ...\n"
"                         install PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=PAKET …  PAKET oder PAKETE installieren"

#: guix/scripts/package.scm:345
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=AUSDRUCK\n"
"                         das Paket installieren, zu dem AUSDRUCK ausgewertet\n"
"                           wird"

#: guix/scripts/package.scm:348
msgid ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FILE\n"
"                         install the package that the code within FILE\n"
"                         evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=DATEI\n"
"                         das Paket installieren, zu dem der Code in der DATEI\n"
"                           ausgewertet wird"

#: guix/scripts/package.scm:352
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove PACKAGE ...\n"
"                         remove PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove=PAKET …   PAKET oder PAKETE entfernen"

#: guix/scripts/package.scm:355
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP]\n"
"                         alle installierten Pakete aktualisieren, die zum\n"
"                           regulären Ausdruck REGEXP passen"

#: guix/scripts/package.scm:357
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
"                         from FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=DATEI   eine neue Profilgeneration mit dem Manifest\n"
"                           aus DATEI erzeugen"

#: guix/scripts/package.scm:360 guix/scripts/upgrade.scm:40
msgid ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP]\n"
"                         keine Pakete aktualisieren, die zum regulären\n"
"                           Ausdruck REGEXP passen"

#: guix/scripts/package.scm:362 guix/scripts/pull.scm:108
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        zurück zur vorherigen Generation wechseln"

#: guix/scripts/package.scm:364
msgid ""
"\n"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths[=ART]\n"
"                         benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"

#: guix/scripts/package.scm:367 guix/scripts/pull.scm:105
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=MUSTER]\n"
"                         zum MUSTER passende Generationen auflisten"

#: guix/scripts/package.scm:370 guix/scripts/pull.scm:110
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
"                         zum MUSTER passende Generationen löschen"

#: guix/scripts/package.scm:373 guix/scripts/pull.scm:113
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=MUSTER\n"
"                         zu einer zum MUSTER passenden Generation wechseln"

#: guix/scripts/package.scm:376 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:36
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   PROFIL benutzen anstelle des Standardprofils\n"
"                           des Nutzers"

#: guix/scripts/package.scm:378
msgid ""
"\n"
"      --list-profiles    list the user's profiles"
msgstr ""
"\n"
"      --list-profiles    Profile des Benutzers auflisten"

#: guix/scripts/package.scm:381
msgid ""
"\n"
"      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
"\n"
"      --allow-collisions\n"
"                         Kollisionen im Profil nicht als Fehler auffassen"

#: guix/scripts/package.scm:383
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        das Bootstrap-Guile benutzen, um das Profil zu\n"
"                           erstellen"

#: guix/scripts/package.scm:388
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    in Zusammenfassung und Beschreibung mit REGEXP suchen"

#: guix/scripts/package.scm:390
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         zu REGEXP passende installierte Pakete auflisten"

#: guix/scripts/package.scm:393
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         zu REGEXP passende verfügbare Pakete auflisten"

#: guix/scripts/package.scm:396
msgid ""
"\n"
"      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"      --show=PAKET       Details zu PAKET anzeigen"

#: guix/scripts/package.scm:449
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
"--upgrade: Der reguläre Ausdruck „~a“\n"
"sieht wie eine Befehlszeilenoption aus"

#: guix/scripts/package.scm:452
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "Ist das gewollt?~%"

#: guix/scripts/package.scm:502
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützte Art von Suchpfad~%"

#: guix/scripts/package.scm:628
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "Kann Objekt nicht installieren, das kein Paket ist: ~s~%"

#: guix/scripts/package.scm:809
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: Paket nicht gefunden~%"

#: guix/scripts/package.scm:844 guix/scripts/pull.scm:687
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"

#: guix/scripts/package.scm:949
msgid "manage packages and profiles"
msgstr "Pakete und Profile verwalten"

#: guix/scripts/install.scm:31
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix install [OPTION] PAKETE …\n"
"Die angegebenen PAKETE installieren.\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -i“.\n"

#: guix/scripts/install.scm:69
msgid "install packages"
msgstr "Pakete installieren"

#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix remove [OPTION] PAKETE …\n"
"Die angegebenen PAKETE entfernen.\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -r“.\n"

#: guix/scripts/remove.scm:67
msgid "remove installed packages"
msgstr "installierte Pakete entfernen"

#: guix/scripts/upgrade.scm:33
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Pakete aktualisieren, die zum regulären Ausdruck REGEXP passen.\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -u“.\n"

#: guix/scripts/upgrade.scm:72
msgid "upgrade packages to their latest version"
msgstr "Pakete auf ihre neueste Version aktualisieren"

#: guix/scripts/search.scm:31
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
"Aufruf: guix search [OPTION] REGEXPS …\n"
"Nach zu den regulären Ausdrücken REGEXPS passenden Paketen suchen."

#: guix/scripts/search.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -s“.\n"

#: guix/scripts/search.scm:61
msgid "search for packages"
msgstr "nach Paketen suchen"

#: guix/scripts/search.scm:76
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr "Argumente fehlen: Keine zu suchenden regulären Ausdrücke~%"

#: guix/scripts/show.scm:31
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
"Aufruf: guix show [OPTION] PAKET …\n"
"Details über PAKET anzeigen."

#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package --show=“.\n"

#: guix/scripts/show.scm:61
msgid "show information about packages"
msgstr "Informationen über Pakete anzeigen"

#: guix/scripts/show.scm:76
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr "Argumente fehlen: Kein zu zeigendes Paket angegeben~%"

#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n"
"Den Müllsammler aufrufen.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         mindestens MIN Bytes an Müll sammeln"

#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
"\n"
"  -F, --free-space=MENGE\n"
"                         versuchen, im Store die angegebene MENGE an Speicher\n"
"                           frei zu machen"

#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
"                         zum MUSTER passende Profilgenerationen löschen"

#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
"  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -D, --delete           PFADE zu löschen versuchen"

#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
"      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
"\n"
"      --list-roots       Müllsammlerwurzeln des Benutzers auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
"      --list-busy        list store items used by running processes"
msgstr ""
"\n"
"      --list-busy        von laufenden Prozessen benutzte Store-Objekte\n"
"                           auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
"      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
"\n"
"      --optimize         den Store durch Deduplizieren identischer\n"
"                           Dateien optimieren"

#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-dead        tote Pfade auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-live        lebende Pfade auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --references       Referenzen der PFADE auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --requisites       Voraussetzungen der PFADE auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --referrers        auflisten, wo die PFADE referenziert werden"

#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --derivers         list the derivers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --derivers         die Ableiter der PFADE auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
"                         comma-separated combination of 'repair' and\n"
"                         'contents'"
msgstr ""
"\n"
"      --verify[=OPTIONEN]\n"
"                         die Integrität des Stores verifizieren; OPTIONEN ist\n"
"                           eine kommagetrennte Kombination aus\n"
"                           „repair“ (reparieren) und „contents“ (Inhalt)"

#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
"      --list-failures    list cached build failures"
msgstr ""
"\n"
"      --list-failures    gespeicherte Fehlschläge beim Erstellen auflisten"

#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
"      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
"\n"
"      --clear-failures   PFADE aus der Menge gespeicherter Fehlschläge entfernen"

#: guix/scripts/gc.scm:99
#, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "~a: Ungültige Argumente für „--verify“~%"

#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "Ungültige Speichermenge: ~a~%"

#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr "„-d“ anstatt „--delete“ zu schreiben ist veraltet, benutzen Sie „-D“~%"

#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr "~s gibt keine Dauer an~%"

#: guix/scripts/gc.scm:224
msgid "invoke the garbage collector"
msgstr "den Müllsammler aufrufen"

#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr "Es sind bereits ~h MiB verfügbar auf ~a, nichts zu tun~%"

#: guix/scripts/gc.scm:254
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "~h MiB werden freigegeben~%"

#: guix/scripts/gc.scm:293
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "Zusätzliche Argumente: ~{~a ~}~%"

#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "~h MiB wurden freigegeben~%"

#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix git BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"Operationen auf Git-Repositorys durchführen.\n"

#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:921
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n"

#: guix/scripts/git.scm:31
msgid "   authenticate    verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr "   authenticate    Commit-Signaturen und Autorisierungen prüfen\n"

#: guix/scripts/git.scm:51
msgid "operate on Git repositories"
msgstr "Aktionen auf Git-Repositorys ausführen"

#: guix/scripts/git.scm:57
#, scheme-format
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr "guix git: Unterbefehl fehlt~%"

#: guix/scripts/git.scm:67
#, scheme-format
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr "guix git: Unzulässiger Unterbefehl~%"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr "Signaturstatistiken:~%"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix git authenticate COMMIT UNTERZEiCHNER [OPTIONEN …]\n"
"Git-Checkout eingeführt mit COMMIT/UNTERZEICHNER authentifizieren.\n"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
"\n"
"  -r, --repository=DIRECTORY\n"
"                         open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --repository=VERZEICHNIS\n"
"                         Git-Repository im VERZEICHNIS öffnen"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
"  -k, --keyring=REFERENCE\n"
"                         load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
"\n"
"  -k, --keyring=REFERENZ\n"
"                         Schlüssel aus dem Git-Branch REFERENZ laden"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
"      --stats            display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
"\n"
"      --stats            am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
"      --cache-key=KEY    cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
"\n"
"      --cache-key=SCHLÜSSEL\n"
"                         authentifizierte Commits unter dem\n"
"                          Schlüssel zwischenspeichern"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
"\n"
"      --historical-authorizations=FILE\n"
"                         read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
"\n"
"      --historical-authorizations=DATEI\n"
"                         historische Commits anhand DATEI\n"
"                          authentifizieren"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr "Commits ~a bis ~a werden authentifiziert (~h neue Commits) …~%"

#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl; COMMIT und UNTERZEICHNER erwartet~%"

#: guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix hash [OPTION] DATEI\n"
"Den kryptografischen Hash der DATEI liefern.\n"

#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
"\n"
"  -x, --exclude-vcs      exclude version control directories"
msgstr ""
"\n"
"  -x, --exclude-vcs       Verzeichnisse zur Versionsverwaltung ignorieren"

#: guix/scripts/hash.scm:62
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive         die Prüfsumme der DATEI rekursiv errechnen"

#: guix/scripts/hash.scm:121
msgid "compute the cryptographic hash of a file"
msgstr "die kryptografische Hash-Prüfsumme einer Datei berechnen"

#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:397 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:785
#: guix/ui.scm:833 guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1247
#: guix/scripts/system.scm:1263 guix/scripts/system.scm:1270
#: guix/scripts/system.scm:1276
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"

#: guix/scripts/import.scm:89
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import IMPORTER ARGUMENTE …\n"
"IMPORTER mit ARGUMENTEN ausführen.\n"

#: guix/scripts/import.scm:92
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n"

#: guix/scripts/import.scm:104
msgid "import a package definition from an external repository"
msgstr "eine Paketdefinition von einer externen Paketsammlung importieren"

#: guix/scripts/import.scm:109
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%"

#: guix/scripts/import.scm:130
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "Import von „~a“ fehlgeschlagen~%"

#: guix/scripts/import.scm:131
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: Ungültiger Importer~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Usage: guix import cran PAKET-NAME\n"
"Das CRAN-Paket für PAKET-NAME importieren und umwandeln.\n"

#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE  specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIV   das angegebene Archiv-Repository verwenden"

#: guix/scripts/import/cran.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        import packages recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        Pakete rekursiv importieren"

#: guix/scripts/import/cran.scm:106
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "Beschreibung für Paket „~a“ konnte nicht geladen werden~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:110 guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "Zu wenige Argumente~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:112
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "Zu viele Argumente~%"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import elpa PAKET-NAME\n"
"Das neueste Paket namens PAKET-NAME aus einem ELPA-Repository importieren.\n"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIV   das angegebene Archiv-Repository verwenden"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -h, --help                     display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive                generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        Paketausdrücke für alle Emacs-Pakete generieren, die\n"
"                           noch nicht in Guix vorhanden sind"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
msgid ""
"\n"
"  -V, --version                  display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen und beenden"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "Paket „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden~%"

#: guix/scripts/pull.scm:88
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix pull [OPTION] …\n"
"Die neuste Version von Guix herunterladen und installieren.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:90
msgid ""
"\n"
"  -C, --channels=FILE    deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --channels=DATEI   in der DATEI definierte Kanäle laden"

#: guix/scripts/pull.scm:92
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download from the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          das Tar-Archiv von Guix von URL herunterladen"

#: guix/scripts/pull.scm:94
msgid ""
"\n"
"      --commit=COMMIT    download the specified COMMIT"
msgstr ""
"\n"
"      --commit=COMMIT    den angegebenen COMMIT herunterladen"

#: guix/scripts/pull.scm:96
msgid ""
"\n"
"      --branch=BRANCH    download the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
"\n"
"      --branch=BRANCH    die Spitze des angegebenen Branchs herunterladen"

#: guix/scripts/pull.scm:98
msgid ""
"\n"
"      --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
"\n"
"      --allow-downgrades Rückstufungen auf frühere Kanalversionen zulassen"

#: guix/scripts/pull.scm:100
msgid ""
"\n"
"      --disable-authentication\n"
"                         disable channel authentication"
msgstr ""
"\n"
"      --disable-authentication\n"
"                         Kanäle nicht authentifizieren"

#: guix/scripts/pull.scm:103
msgid ""
"\n"
"  -N, --news             display news compared to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"  -N, --news             Neuerungen seit der vorherigen Generation anzeigen"

#: guix/scripts/pull.scm:116
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   PROFIL benutzen statt ~/.config/guix/current"

#: guix/scripts/pull.scm:122
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        das Bootstrap-Guile benutzen, um das neue Guix zu\n"
"                           erstellen"

#: guix/scripts/pull.scm:211
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Kanal „~a“ wird von ~a auf ~a zurückgesetzt~%"

#: guix/scripts/pull.scm:214
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "Kanal „~a“ wird von ~a auf den damit nicht zusammenhängenden Commit ~a verschoben~%"

#: guix/scripts/pull.scm:243
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Neu in dieser Version:\n"

#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:252
#, scheme-format
msgid "    ~a at ~a~%"
msgstr "    ~a von ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:290
#, scheme-format
msgid "    commit ~a~%"
msgstr "    Commit ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:327
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr "Neuigkeiten zum Kanal „~a“~%"

#: guix/scripts/pull.scm:353
#, scheme-format
msgid "  ~a new channel:~%"
msgid_plural "  ~a new channels:~%"
msgstr[0] "  ~a neuer Kanal:~%"
msgstr[1] "  ~a neue Kanäle:~%"

#: guix/scripts/pull.scm:363
#, scheme-format
msgid "  ~a channel removed:~%"
msgid_plural "  ~a channels removed:~%"
msgstr[0] "  ~a Kanal entfernt:~%"
msgstr[1] "  ~a Kanäle entfernt:~%"

#: guix/scripts/pull.scm:439
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr "Führen Sie @command{guix pull --news} aus, um alle Neuigkeiten zu lesen."

#: guix/scripts/pull.scm:447
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
"Nachdem Sie @code{PATH} festgelegt haben, sollten Sie\n"
"@command{hash guix} ausführen, damit Ihre Shell @file{~a} verwendet."

#: guix/scripts/pull.scm:482
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Verschiebe Profilgenerationen nach „~a“ …~%"

#: guix/scripts/pull.scm:525
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "Beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung „~a“: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:614
msgid "  ~h new package: ~a~%"
msgid_plural "  ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "  ~h neues Paket: ~a~%"
msgstr[1] "  ~h neue Pakete: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:622
msgid "  ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural "  ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "  ~h Paket aktualisiert: ~a~%"
msgstr[1] "  ~h Pakete aktualisiert: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:711
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"

#: guix/scripts/pull.scm:727
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable „GUIX_PULL_URL“ wird nicht mehr lange unterstützt.\n"
"Benutzen Sie stattdessen „~/.config/guix/channels.scm“."

#: guix/scripts/pull.scm:755
msgid "pull the latest revision of Guix"
msgstr "die neueste Version von Guix laden"

#: guix/scripts/pull.scm:795
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] "Von diesem Kanal wird erstellt:~%"
msgstr[1] "Von diesen Kanälen wird erstellt:~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:117
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "Authentifizierung und Autorisierung von Substituten deaktiviert!~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:203
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:216
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:218
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Versuchen Sie „--no-substitutes“, falls das Problem weiter besteht~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:228
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:267
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:271
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:279
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "Signatur ist kein gültiger S-Ausdruck: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:283
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:411
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "„~a“ benennt kein Objekt im Store~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:598
#, scheme-format
msgid "~a: host not found: ~a~%"
msgstr "~a: Rechnernamen nicht gefunden: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:604
#, scheme-format
msgid "~a: connection failed: ~a~%"
msgstr "~a: Verbindung fehlgeschlagen: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:620
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "Liste der Substitute von „~a“ wird aktualisiert … ~5,1f%"

#: guix/scripts/substitute.scm:691
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s: Nicht unterstütztes URI-Schema für den Server~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:831
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:836
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:847
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix substitute [OPTION] …\n"
"Internes Werkzeug zum Substituieren einer vorab erstellten Binärdatei zu einer\n"
"lokalen Erstellung.\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:849
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            über die Verfügbarkeit von Substituten für die auf der\n"
"                           Standardeingabe übermittelten Store-Dateinamen\n"
"                           berichten"

#: guix/scripts/substitute.scm:852
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute STORE-DATEI ZIEL\n"
"                         STORE-DATEI herunterladen und als ein Nar in einer\n"
"                           Datei namens ZIEL speichern"

#: guix/scripts/substitute.scm:973
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "Kein gültiges Substitut für „~a“~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:983
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:1043
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"Zugriffskontrollliste (ACL) für Archivimporte scheint nicht initialisiert zu\n"
"sein, Substitute könnten nicht verfügbar sein\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: Ungültige URI~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:1101
msgid "implement the build daemon's substituter protocol"
msgstr "das Substituter-Protokoll des Erstellungsdaemons implementieren"

#: guix/scripts/substitute.scm:1171
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: Nicht erkannte Optionen~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr "Schlüsselpaar aus „~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr "Ungültige Signatur: ~a"

#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a"

#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr "Signaturdaten beschädigt: ~a"

#: guix/scripts/authenticate.scm:151
msgid "sign or verify signatures on normalized archives (nars)"
msgstr "normalisierte Archive (Nars) signieren oder ihre Signaturen prüfen"

#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures.  This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix authenticate OPTION …\n"
"Daten signieren oder die Signatur überprüfen. Dieses Werkzeug ist\n"
"dafür bestimmt, intern von „guix-daemon“ aufgerufen zu werden.\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr "~s: Ungültiger Befehl, wird ignoriert~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "Falsche Argumente~%"

#: guix/scripts/system.scm:161
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht unter „~a“ registriert werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:176
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "Nach „~a“ kopieren …"

#: guix/scripts/system.scm:203
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"

#: guix/scripts/system.scm:217
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
"Keine Administratorrechte, daher können die Eigentümer von „~a“ falsch\n"
"gespeichert worden sein!~%"

#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:743
#: guix/scripts/system.scm:851
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "Bootloader erfolgreich auf „~a“ installiert~%"

#: guix/scripts/system.scm:270
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "Bei der Kommunikation mit Shepherd: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "Dienst „~a“ konnte nicht gefunden werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:281
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "Dienst „~a“ hat keine Aktion „~a“~%"

#: guix/scripts/system.scm:285
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "Ausnahme aufgetreten bei der Ausführung von „~a“ auf Dienst „~a“:~%"

#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:296
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "Shepherd-Fehler~%"

#: guix/scripts/system.scm:300
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "Manche Dienste konnten nicht aktualisiert werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:301
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
"Um Änderungen an allen Systemdiensten umzusetzen,\n"
"müssen Sie den Rechner neu starten."

#: guix/scripts/system.scm:364
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:438
msgid "the DAG of services"
msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste"

#: guix/scripts/system.scm:451
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "Abhängigkeitsgraph der Shepherd-Dienste"

#: guix/scripts/system.scm:466
#, scheme-format
msgid "      repository URL: ~a~%"
msgstr "      Repository-URL: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:468
#, scheme-format
msgid "      branch: ~a~%"
msgstr "      Branch: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:469
#, scheme-format
msgid "      commit: ~a~%"
msgstr "      Commit: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:489
#, scheme-format
msgid "  file name: ~a~%"
msgstr "  Dateiname: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:490
#, scheme-format
msgid "  canonical file name: ~a~%"
msgstr "  kanonischer Dateiname: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:492
#, scheme-format
msgid "  label: ~a~%"
msgstr "  Bezeichnung: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:493
#, scheme-format
msgid "  bootloader: ~a~%"
msgstr "  Bootloader: ~a~%"

#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved.  They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:503
#, scheme-format
msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr "  Root-Gerät: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"

#: guix/scripts/system.scm:509
#, scheme-format
msgid "  kernel: ~a~%"
msgstr "  Kernel: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:514
#, scheme-format
msgid "  multiboot: ~a~%"
msgstr "  Multiboot: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
#: guix/scripts/system.scm:520
#, scheme-format
msgid "  channels:~%"
msgstr "  Kanäle:~%"

#: guix/scripts/system.scm:523
#, scheme-format
msgid "  configuration file: ~a~%"
msgstr "  Konfigurationsdatei: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:596
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Gerät „~a“ nicht gefunden: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:599
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
"Falls „~a“ ein Dateisystem bezeichnet, schreiben Sie\n"
"@code{(file-system-label ~s)} in Ihr @code{device}-Feld."

#: guix/scripts/system.scm:608
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“ gefunden~%"

#: guix/scripts/system.scm:614
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“ gefunden~%"

#: guix/scripts/system.scm:721
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Vielleicht möchten Sie „guix pull“ ausführen vor „reconfigure“.~%"

#: guix/scripts/system.scm:722
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Andernfalls könnte Ihr System auf einen älteren Stand zurückgesetzt werden!~%"

#: guix/scripts/system.scm:844
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "System wird aktiviert …~%"

#: guix/scripts/system.scm:855
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
"Um die Aktualisierung abzuschließen, können Sie für jeden Dienst, der\n"
"nicht automatisch neu gestartet werden konnte, „herd restart DIENST“\n"
"ausführen, um ihn anzuhalten, zu aktualisieren und neu zu starten.\n"

#: guix/scripts/system.scm:858
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Führen Sie „herd status“ aus, um die Dienste auf Ihrem System zu sehen.\n"

#: guix/scripts/system.scm:862
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "Betriebssystem unter „~a“ wird initialisiert …~%"

#: guix/scripts/system.scm:907
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Abbildtypen sind:\n"

#: guix/scripts/system.scm:917
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix system [OPTION …] AKTION [ARGUMENT …] [DATEI]\n"
"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"
"Manche AKTIONEN unterstützen weitere ARGUMENTE.\n"

#: guix/scripts/system.scm:923
msgid "   search           search for existing service types\n"
msgstr "   search              suche nach bestehenden Diensttypen\n"

#: guix/scripts/system.scm:925
msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "   reconfigure         zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"

#: guix/scripts/system.scm:927
msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr "   roll-back           zur vorherigen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"

#: guix/scripts/system.scm:929
msgid "   describe         describe the current system\n"
msgstr "   describe            das aktuelle System beschreiben\n"

#: guix/scripts/system.scm:931
msgid "   list-generations list the system generations\n"
msgstr "   list-generations    die Systemgenerationen auflisten\n"

#: guix/scripts/system.scm:933
msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr "   switch-generation   zu einer bestehenden Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"

#: guix/scripts/system.scm:935
msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
msgstr "   delete-generations  alte Systemgenerationen löschen\n"

#: guix/scripts/system.scm:937
msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
msgstr "   build               das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n"

#: guix/scripts/system.scm:939
msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
"   container           einen Container erstellen, der den Store mit dem\n"
"                         Wirtssystem teilt\n"

#: guix/scripts/system.scm:941
msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
"   vm                  ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
"                         Store mit dem Wirtssystem teilt\n"

#: guix/scripts/system.scm:943
msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
"   vm-image            ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine\n"
"                         erstellen\n"

#: guix/scripts/system.scm:945
msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "   disk-image          ein Disk-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"

#: guix/scripts/system.scm:947
msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
msgstr "   docker-image        ein Docker-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"

#: guix/scripts/system.scm:949
msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr "   init                ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen\n"

#: guix/scripts/system.scm:951
msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr "   extension-graph     den Erweiterungsgraphen im Dot-Format ausgeben\n"

#: guix/scripts/system.scm:953
msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr "   shepherd-graph      den Graphen der Shepherd-Dienste im Dot-Format ausgeben\n"

#: guix/scripts/system.scm:957
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivation       die Ableitung des gegebenen Systems liefern"

#: guix/scripts/system.scm:959
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
"                         instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=AUSDRUCK\n"
"                         das operating-system betrachten, zu dem AUSDRUCK\n"
"                           ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen"

#: guix/scripts/system.scm:962
msgid ""
"\n"
"      --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
"                         channel revisions"
msgstr ""
"\n"
"      --allow-downgrades bei „reconfigure“ Rückstufungen auf frühere\n"
"                          Kanalversionen zulassen"

#: guix/scripts/system.scm:965
msgid ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGY\n"
"                         apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
"                         or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGIE\n"
"                         STRATEGIE (entweder nothing-special, backtrace oder\n"
"                          debug) anwenden, wenn beim Lesen der DATEI ein\n"
"                          Fehler auftritt"

#: guix/scripts/system.scm:969
msgid ""
"\n"
"      --list-image-types list available image types"
msgstr ""
"\n"
"      --list-image-types verfügbare Abbildtypen auflisten"

#: guix/scripts/system.scm:971
msgid ""
"\n"
"  -t, --image-type=TYPE  for 'disk-image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -t, --image-type=TYP   bei „disk-image“ ein Abbild des TYPs erstellen"

#: guix/scripts/system.scm:973
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=GRÖSSE\n"
"                         bei „vm-image“ ein Image der GRÖSSE erstellen"

#: guix/scripts/system.scm:975
msgid ""
"\n"
"      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
"\n"
"      --no-bootloader    bei „init“ keinen Bootloader installieren"

#: guix/scripts/system.scm:977
msgid ""
"\n"
"      --label=LABEL      for 'disk-image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
"\n"
"      --label=BEZEICHNUNG\n"
"                         bei „disk-image“ wird das Abbild mit\n"
"                           der BEZEICHNUNG versehen"

#: guix/scripts/system.scm:979 guix/scripts/pack.scm:1086
msgid ""
"\n"
"      --save-provenance  save provenance information"
msgstr ""
"\n"
"      --save-provenance  Provenienzinformationen speichern"

#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
"      --share=SPEC       for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
"                         read/write access according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --share=SPEZIFIKATION\n"
"                         bei „vm“ und „container“ das Wirtsdateisystem\n"
"                           entsprechend der SPEZIFIKATION mit\n"
"                           Lese-/Schreibzugriff teilen"

#: guix/scripts/system.scm:984
msgid ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
"                         directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --expose=SPEZIFIKATION\n"
"                         bei „vm“ und „container“ das Wirtsdateisystem\n"
"                           entsprechend der SPEZIFIKATION nur mit\n"
"                           Lesezugriff zugänglich machen"

#: guix/scripts/system.scm:987
msgid ""
"\n"
"  -N, --network          for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
"\n"
"  -N, --network          bei Nutzung von „container“, Containern\n"
"                           Netzwerkzugriff erlauben"

#: guix/scripts/system.scm:989
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
"                         and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
"                         register it as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=DATEI       bei „vm“, „vm-image“, „disk-image“, „container“ und\n"
"                           „build“ die DATEI zu einer symbolischen Verknüpfung\n"
"                           auf das Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
"                           registrieren"

#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        bei „vm“ einen vollständigen Bootvorgang simulieren"

#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
"      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
"\n"
"      --skip-checks      Dateisystem- und Initrd-Modul-Fehlerprüfung\n"
"                           überspringen"

#: guix/scripts/system.scm:1132
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system~%"
msgstr "„~a“ liefert kein Betriebssystem~%"

#: guix/scripts/system.scm:1155
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "Es können nicht sowohl Datei als auch Ausdruck angegeben werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:1162
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "Keine Konfiguration angegeben~%"

#: guix/scripts/system.scm:1252
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "Keine Systemgeneration angegeben, kann nicht beschrieben werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:1284
msgid "build and deploy full operating systems"
msgstr "vollständige Betriebssysteme erstellen und einspielen"

#: guix/scripts/system.scm:1298
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: Unbekannte Aktion~%"

#: guix/scripts/system.scm:1314
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion „~a“~%"

#: guix/scripts/system.scm:1319
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"

#: guix/scripts/system.scm:1321
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"

#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1540 guix/ui.scm:1558
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: guix/scripts/lint.scm:52
#, scheme-format
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a@~a: ~a~%"

#: guix/scripts/lint.scm:77
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Verfügbare Prüfer:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:95
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix lint [OPTION] … [PAKET] …\n"
"Eine Reihe von Überprüfungen auf das angegebene Paket anwenden.\n"
"Falls keine Prüfer angegeben werden, alle verfügbaren Prüfer\n"
"auf alle Paketen anwenden.\n"

#: guix/scripts/lint.scm:98
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
"                         nur die angegebenen Prüfer anwenden"

#: guix/scripts/lint.scm:101
msgid ""
"\n"
"  -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         exclude the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -x, --exclude=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
"                         die angegebenen Prüfer ausschließen"

#: guix/scripts/lint.scm:104
msgid ""
"\n"
"  -n, --no-network       only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --no-network       nur Prüfer ohne Netzwerkzugriffe ausführen"

#: guix/scripts/lint.scm:112
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    Liste der verfügbaren Prüfer anzeigen"

#: guix/scripts/lint.scm:131
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: Unzulässiger Prüfer~%"

#: guix/scripts/lint.scm:173
msgid "validate package definitions"
msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"

#: guix/scripts/publish.scm:72
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix publish [OPTION] …\n"
"~a über HTTP bereitstellen.\n"

#: guix/scripts/publish.scm:74
msgid ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        listen on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        an PORT lauschen"

#: guix/scripts/publish.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --listen=HOST      auf den Netzwerkschnittstellen für HOST lauschen"

#: guix/scripts/publish.scm:78
msgid ""
"\n"
"  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --user=NUTZER      Berechtigungen von NUTZER so früh wie möglich\n"
"                           übernehmen"

#: guix/scripts/publish.scm:80
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
"                         compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --compression[=METHODE:STUFE]\n"
"                         Archive mit METHODE auf der STUFE komprimieren"

#: guix/scripts/publish.scm:83
msgid ""
"\n"
"  -c, --cache=DIRECTORY  cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cache=VERZEICHNIS\n"
"                         veröffentlichte Objekte im VERZEICHNIS\n"
"                           zwischenspeichern"

#: guix/scripts/publish.scm:85
msgid ""
"\n"
"      --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
"                         serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
"\n"
"      --cache-bypass-threshold=GRÖSSE\n"
"                         Store-Objekte kleiner als GRÖSSE auch dann anbieten,\n"
"                         wenn sie noch nicht im Zwischenspeicher sind"

#: guix/scripts/publish.scm:88
msgid ""
"\n"
"      --workers=N        use N workers to bake items"
msgstr ""
"\n"
"      --workers=N        mit N Worker-Threads angeforderte Objekte in den\n"
"                           Zwischenspeicher einlagern"

#: guix/scripts/publish.scm:90
msgid ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
"      --ttl=TTL          dem Client mitteilen, dass heruntergeladene Narinfos\n"
"                           TTL Sekunden lang gültig bleiben"

#: guix/scripts/publish.scm:92
msgid ""
"\n"
"      --nar-path=PATH    use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
"\n"
"      --nar-path=PFAD    den Pfad als das Präfix für Nar-URLs benutzen"

#: guix/scripts/publish.scm:94
msgid ""
"\n"
"      --public-key=FILE  use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
"\n"
"      --public-key=DATEI\n"
"                         öffentlichen Schlüssel für Signaturen aus DATEI laden"

#: guix/scripts/publish.scm:96
msgid ""
"\n"
"      --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
"\n"
"      --private-key=DATEI\n"
"                         privaten Schlüssel für Signaturen aus DATEI laden"

#: guix/scripts/publish.scm:98
msgid ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      auf PORT einen REPL-Server erzeugen"

#: guix/scripts/publish.scm:114
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "Suche nach Host „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:168
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "Suche nach Host „~a“ lieferte kein Ergebnis"

#: guix/scripts/publish.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützter Kompressionstyp~%"

#: guix/scripts/publish.scm:209
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: Ungültige Dauer~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1073
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Benutzer „~a“ nicht gefunden: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1083
msgid "publish build results over HTTP"
msgstr "Erstellungsergebnisse über HTTP veröffentlichen"

#: guix/scripts/publish.scm:1125
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
"Server läuft mit Administratorrechten; vielleicht beim\n"
"Start „--user“ übergeben!~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1133
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1139
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "Kompressionsmethode „~a“ wird auf Stufe ~a verwendet~%"

#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix edit PAKET …\n"
"Starte $VISUAL oder $EDITOR, um die Definitionen von PAKET zu bearbeiten …\n"

#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"

#: guix/scripts/edit.scm:83
msgid "view and edit package definitions"
msgstr "Paketdefinitionen anzeigen und bearbeiten"

#: guix/scripts/edit.scm:106
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht gestartet werden: ~a~%"

#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "Keine Substitutinformationen für „~a“ verfügbar~%"

#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr "Store-Objekt"

#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr "Gesamt"

#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr "Selbst"

#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "Gesamt: ~,1f MiB~%"

#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr "Store-Profil"

#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix size [OPTION] … PAKET|STORE-OBJEKT …\n"
"Größe des PAKETs bzw. STORE-OBJEKTs und seiner Abhängigkeiten ermitteln.\n"

#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    Pakete für SYSTEM betrachten —\n"
"                           z.B. „i686-linux“"

#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
"      --sort=KEY         sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
"\n"
"      --sort=SCHLÜSSEL   nach SCHLÜSSEL sortieren — „closure“ oder „self“"

#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
"  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --map-file=DATEI   eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs\n"
"                           in DATEI schreiben"

#: guix/scripts/size.scm:277
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: Ungültiger Sortierschlüssel~%"

#: guix/scripts/size.scm:303
msgid "profile the on-disk size of packages"
msgstr "den Platzbedarf von Paketen auf der Platte profilieren"

#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "Kein Store-Objekt als Argument übergeben\n"

#: guix/scripts/graph.scm:94
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: Unzulässiges Argument (Paketname wurde erwartet)"

#: guix/scripts/graph.scm:105
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph ohne implizite Eingaben"

#: guix/scripts/graph.scm:141
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph"

#: guix/scripts/graph.scm:191
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph mit impliziten Eingaben"

#: guix/scripts/graph.scm:201
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket- und Ursprungs-Graph mit impliziten Eingaben"

#: guix/scripts/graph.scm:231
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "genau wie „bag“, aber ohne Bootstrap-Knoten"

#: guix/scripts/graph.scm:248
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
"der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph mit\n"
"                        impliziten Eingaben"

#: guix/scripts/graph.scm:287
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "der gerichtete azyklische Ableitungsgraph"

#: guix/scripts/graph.scm:299
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "Argument für Referenzgraph wird nicht unterstützt"

#: guix/scripts/graph.scm:333
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "Argument für diesen Typ von Graph wird nicht unterstützt"

#: guix/scripts/graph.scm:347
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "Referenzen für „~a“ sind unbekannt~%"

#: guix/scripts/graph.scm:354
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "der gerichtete azyklische Laufzeitabhängigkeits-Graph (Store-Referenzen)"

#: guix/scripts/graph.scm:370
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "der gerichtete azyklische Graph der Referenzen unter Store-Objekten"

#: guix/scripts/graph.scm:400
msgid "the graph of package modules"
msgstr "der Graph der Paketmodule"

#: guix/scripts/graph.scm:429
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: Unbekannter Knotentyp~%"

#: guix/scripts/graph.scm:436
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Backend~%"

#: guix/scripts/graph.scm:440
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Knotenttypen sind:\n"

#: guix/scripts/graph.scm:450
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Die gültigen Backend-Typen sind:\n"

#: guix/scripts/graph.scm:477
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "Kein Pfad von „~a“ nach „~a“~%"

#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:529
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix graph PAKET …\n"
"Eine Repräsentation für Graphviz (dot) der Abhängigkeiten von PAKET ausgeben …\n"

#: guix/scripts/graph.scm:531
msgid ""
"\n"
"  -b, --backend=TYPE     produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --backend=TYP      einen Graphen mit dem angegebenen Backend-TYP erzeugen"

#: guix/scripts/graph.scm:533
msgid ""
"\n"
"      --list-backends    list the available graph backends"
msgstr ""
"\n"
"      --list-backends    verfügbare Graph-Backends auflisten"

#: guix/scripts/graph.scm:535
msgid ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -t, --type=TYP         Knoten des angegebenen TYPS darstellen"

#: guix/scripts/graph.scm:537
msgid ""
"\n"
"      --list-types       list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
"      --list-types       verfügbare Knotentypen auflisten"

#: guix/scripts/graph.scm:539
msgid ""
"\n"
"      --path             display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
"\n"
"      --path             kürzesten Pfad zwischen angegebenen\n"
"                           Knoten zeigen"

#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1071
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=AUSDRUCK\n"
"                         das Paket betrachten, zu dem AUSDRUCK ausgewertet wird"

#: guix/scripts/graph.scm:543
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    den Graphen für SYSTEM\n"
"                           anzeigen — z.B. „i686-linux“"

#: guix/scripts/graph.scm:568
msgid "view and query package dependency graphs"
msgstr "Paketabhängigkeitsgraphen anzeigen und Anfragen dazu stellen"

#: guix/scripts/graph.scm:604
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "Die Option „--path“ braucht genau 2 Knoten (angegeben wurde ~a)~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:301
#, scheme-format
msgid "  differing file:~%"
msgid_plural "  differing files:~%"
msgstr[0] "  Diese Datei unterscheidet sich:~%"
msgstr[1] "  Diese Dateien unterscheiden sich:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:370
#, scheme-format
msgid "  local hash: ~a~%"
msgstr "  lokale Prüfsumme: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:371
#, scheme-format
msgid "  no local build for '~a'~%"
msgstr "  Kein lokal erstelltes „~a“~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:373
#, scheme-format
msgid "  ~50a: ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:381
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "Inhalt von ~a verschieden:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:385
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht angefochten werden: keine lokale Erstellung~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:387
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht angefochten werden: keine Substitute~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:390
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr "Inhalt von ~a stimmt überein:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:399
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr "~h Store-Objekte wurden analysiert:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:400
msgid "  - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr "  — ~h (~,1f%) waren identisch~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:402
msgid "  - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr "  — ~h (~,1f%) unterscheiden sich~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:404
msgid "  - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr "  — ~h (~,1f%) blieben ergebnislos~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:413
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix challenge [PAKET …]\n"
"Die Substitute für PAKET … anfechten, die von einem oder mehr Servern kommen.\n"

#: guix/scripts/challenge.scm:415
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         Ergebnisse des Erstellens mit denen von URLS abgleichen"

#: guix/scripts/challenge.scm:418
msgid ""
"\n"
"  -v, --verbose          show details about successful comparisons"
msgstr ""
"\n"
"  -v  --verbose          Details über erfolgreiche Vergleiche anzeigen"

#: guix/scripts/challenge.scm:420
msgid ""
"\n"
"      --diff=MODE        show differences according to MODE"
msgstr ""
"\n"
"      --diff=MODUS   Unterschiede gemäß MODUS anzeigen"

#: guix/scripts/challenge.scm:449
#, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:480
msgid "challenge substitute servers, comparing their binaries"
msgstr "Substitutserver anfechten durch Vergleichen von Binärdateien"

#: guix/scripts/copy.scm:61
#, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: Ungültige TCP-Portnummer~%"

#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr "~a: Ungültige SSH-Angaben~%"

#: guix/scripts/copy.scm:109
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix copy [OPTION] … OBJEKTE …\n"
"OBJEKTE zum oder vom angegebenen Host über SSH kopieren.\n"

#: guix/scripts/copy.scm:111
msgid ""
"\n"
"      --to=HOST          send ITEMS to HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --to=HOST          OBJEKTE an HOST senden"

#: guix/scripts/copy.scm:113
msgid ""
"\n"
"      --from=HOST        receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --from=HOST        OBJEKTE vom HOST beziehen"

#: guix/scripts/copy.scm:175
msgid "copy store items remotely over SSH"
msgstr "Store-Objekte über SSH mit entfernten Rechnern austauschen"

#: guix/scripts/copy.scm:192
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "Benutzen Sie „--to“ oder „--from“~%"

#: guix/scripts/pack.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a: Kompressionsmethode nicht gefunden~%"

#: guix/scripts/pack.scm:313
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr "Einsprungpunkt beim Format „~a“ nicht unterstützt~%"

#: guix/scripts/pack.scm:694
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
"Cross-Kompilieren wurde hier nicht implementiert,\n"
"bitte senden Sie eine E-Mail an „~a“~%"

#: guix/scripts/pack.scm:954
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "Die von „guix pack“ unterstützten Formate sind:"

#: guix/scripts/pack.scm:956
msgid ""
"\n"
"  tarball       Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
"\n"
"  tarball       eigenständiger Tarball, der auf anderen Maschinen\n"
"                  ausgeführt werden kann"

#: guix/scripts/pack.scm:958
msgid ""
"\n"
"  squashfs      Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
"\n"
"  squashfs      Squashfs-Abbild, das für Singularity geeignet ist"

#: guix/scripts/pack.scm:960
msgid ""
"\n"
"  docker        Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
"\n"
"  docker        Tarball, der mit „docker load“ benutzt werden kann"

#: guix/scripts/pack.scm:1029
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: Ungültige Angabe zur symbolischen Verknüpfung~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1043
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützter Profilname~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1061
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix pack [OPTION] … PAKET …\n"
"Ein Bündel mit PAKET erstellen.\n"

#: guix/scripts/pack.scm:1065
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    das Bündel im angegebenen Format erstellen"

#: guix/scripts/pack.scm:1067
msgid ""
"\n"
"      --list-formats     list the formats available"
msgstr ""
"\n"
"      --list-formats     verfügbare Formate auflisten"

#: guix/scripts/pack.scm:1069
msgid ""
"\n"
"  -R, --relocatable      produce relocatable executables"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --relocatable      pfad-agnostische ausführbare Datei erzeugen"

#: guix/scripts/pack.scm:1077
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
"\n"
"  -C, --compression=WERKZEUG\n"
"                         mit dem WERKZEUG komprimieren — z.B. „lzip“"

#: guix/scripts/pack.scm:1079
msgid ""
"\n"
"  -S, --symlink=SPEC     create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --symlink=SPEZIFIKATION\n"
"                         symbolische Verknüpfungen zum Profil erzeugen gemäß\n"
"                           der SPEZIFIKATION"

#: guix/scripts/pack.scm:1081
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=DATEI   ein Bündel mit dem Manifest aus DATEI erzeugen"

#: guix/scripts/pack.scm:1083
msgid ""
"\n"
"      --entry-point=PROGRAM\n"
"                         use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
"\n"
"      --entry-point=PROGRAMM\n"
"                         das PROGRAMM als Einsprungpunkt für das Bündel\n"
"                           benutzen"

#: guix/scripts/pack.scm:1088
msgid ""
"\n"
"      --localstatedir    include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
"\n"
"      --localstatedir    „/var/guix“ auch ins Bündel packen"

#: guix/scripts/pack.scm:1090
msgid ""
"\n"
"      --profile-name=NAME\n"
"                         populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
"\n"
"      --profile-name=NAME\n"
"                         auch in /var/guix/profiles/…/NAME einfügen"

#: guix/scripts/pack.scm:1096
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the pack"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivation       die Ableitung des Bündels liefern"

#: guix/scripts/pack.scm:1100
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen"

#: guix/scripts/pack.scm:1117
msgid "create application bundles"
msgstr "Anwendungsbündel erzeugen"

#: guix/scripts/pack.scm:1154
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "Konnte die Provenienz von Paket ~a nicht feststellen~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1168
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "Es wurden sowohl ein Manifest als auch eine Paketliste angegeben~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1227
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Bündelformat~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1251
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1255
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Für Singularity müssen Sie eine Shell bündeln~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1256
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Fügen Sie @code{bash} oder @code{bash-minimal} zu Ihrer Paketliste hinzu."

#: guix/scripts/weather.scm:90
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "~h Paketableitungen für ~a werden berechnet …~%"

#: guix/scripts/weather.scm:178
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "Nach ~h Store-Objekten von ~a wird gesucht …~%"

#: guix/scripts/weather.scm:193
msgid "  ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr "  ~,1f% Substitute verfügbar (~h von ~h)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:199
#, scheme-format
msgid "  unknown substitute sizes~%"
msgstr "  Unbekannte Substitutgrößen~%"

#: guix/scripts/weather.scm:202
msgid "  ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr "  ~,1h MiB an Nars (komprimiert)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:203
msgid "  at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr "  Mindestens ~,1h MiB an Nars (komprimiert)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:205
msgid "  ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr "  ~,1h MiB auf der Platte (unkomprimiert)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:207
msgid "  ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr "  ~,3h Sekunden pro Anfrage (~,1h Sekunden insgesamt)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:209
msgid "  ~,1h requests per second~%"
msgstr "  ~,1h Anfragen pro Sekunde~%"

#: guix/scripts/weather.scm:215
#, scheme-format
msgid "  (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr "  (Keine Informationen zu kontinuierlicher Integration verfügbar)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:218
#, scheme-format
msgid "  '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "  „~a“ lieferte ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:235
msgid "  ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr "  ~,1f% (~h von ~h) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange~%"

#: guix/scripts/weather.scm:241
msgid "  at least ~h queued builds~%"
msgstr "  Mindestens ~h Erstellungen in der Warteschlange~%"

#: guix/scripts/weather.scm:242
msgid "  ~h queued builds~%"
msgstr "  ~h Erstellungen in der Warteschlange~%"

#: guix/scripts/weather.scm:245
#, scheme-format
msgid "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:251
#, scheme-format
msgid "  build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr "  Erstellungsgeschwindigkeit: ~1,2f Erstellungen pro Stunde~%"

#: guix/scripts/weather.scm:255
#, scheme-format
msgid "      ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr "      ~a: ~,2f Erstellungen pro Stunde~%"

#: guix/scripts/weather.scm:263
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Substitute fehlen für die folgenden Objekte:~%"

#: guix/scripts/weather.scm:276
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix weather [OPTIONEN] [PAKETE …]\n"
"Über die Verfügbarkeit von Substituten berichten.\n"

#: guix/scripts/weather.scm:278
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         die auf URLS verfügbaren Substitute prüfen"

#: guix/scripts/weather.scm:281
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=MANIFEST\n"
"                         look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=MANIFEST\n"
"                         Substitute für im Manifest angegebene Pakete suchen"

#: guix/scripts/weather.scm:284
msgid ""
"\n"
"  -c, --coverage[=COUNT]\n"
"                         show substitute coverage for packages with at least\n"
"                         COUNT dependents"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --coverage[=ANZAHL]\n"
"                         angeben, wie viele Substitute es für Pakete mit\n"
"                           mindestens ANZAHL-vielen abhängigen Paketen gibt"

#: guix/scripts/weather.scm:288
msgid ""
"\n"
"      --display-missing  display the list of missing substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --display-missing  auflisten, welche Substitute fehlen"

#: guix/scripts/weather.scm:290
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    Substitute für SYSTEM angeben — z.B. „i686-linux“"

#: guix/scripts/weather.scm:314
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: Ungültige URL~%"

#: guix/scripts/weather.scm:447
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Das folgende ~a Paket fehlt auf „~a“ für „~a“:~%"
msgstr[1] "Die folgenden ~a Pakete fehlen auf „~a“ für „~a“:~%"

#: guix/scripts/weather.scm:453
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] "~a Paket fehlt auf „~a“ für „~a“, darunter ist:~%"
msgstr[1] "~a Pakete fehlen auf „~a“ für „~a“, darunter sind:~%"

#: guix/scripts/weather.scm:499
msgid "report on the availability of pre-built package binaries"
msgstr "über die Verfügbarkeit vorerstellter Paket-Binärdateien berichten"

#: guix/scripts/describe.scm:52
msgid "The available formats are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Formate sind:\n"

#: guix/scripts/describe.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr "~a: Nicht unterstütztes Ausgabe-Format~%"

#: guix/scripts/describe.scm:86
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix describe [OPTION] …\n"
"Zeigt Informationen über momentan benutzte Kanäle.\n"

#: guix/scripts/describe.scm:88
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    Informationen im angegebenen FORMAT anzeigen"

#: guix/scripts/describe.scm:90
msgid ""
"\n"
"      --list-formats     display available formats"
msgstr ""
"\n"
"      --list-formats     verfügbare Formate anzeigen"

#: guix/scripts/describe.scm:92
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   Informationen über das PROFIL anzeigen"

#: guix/scripts/describe.scm:111
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr "~%;; Warnung: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"

#: guix/scripts/describe.scm:114
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr "„GUIX_PACKAGE_PATH“ ist gesetzt, wird aber nicht wiedergegeben.~%"

#: guix/scripts/describe.scm:170
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr "Konnte Ursprung nicht finden~%"

#: guix/scripts/describe.scm:171
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}?  Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
"Vielleicht wurde dieser @command{guix}-Befehl\n"
"nicht mit @command{guix pull} eingerichtet? Seine\n"
"Versionszeichenkette ist ~a.~%"

#: guix/scripts/describe.scm:181
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr "Git-Checkout:~%"

#: guix/scripts/describe.scm:182
#, scheme-format
msgid "  repository: ~a~%"
msgstr "  Repository: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:183
#, scheme-format
msgid "  branch: ~a~%"
msgstr "  Branch: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:184
#, scheme-format
msgid "  commit: ~a~%"
msgstr "  Commit: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:250
#, scheme-format
msgid "    repository URL: ~a~%"
msgstr "    Repository-URL: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:252
#, scheme-format
msgid "    branch: ~a~%"
msgstr "    Branch: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:253
#, scheme-format
msgid "    commit: ~a~%"
msgstr "    Commit: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:308
msgid "describe the channel revisions currently used"
msgstr "die momentan benutzten Kanalversionen beschreiben"

#: guix/scripts/processes.scm:211
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
"Aufruf: guix processes\n"
"Zeigt eine Liste laufender Guix-Sitzungen mit ihren Prozessen."

#: guix/scripts/processes.scm:228
msgid "list currently running sessions"
msgstr "aktuell laufende Sitzungen auflisten"

#: guix/scripts/deploy.scm:49
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix deploy [OPTION] DATEI …\n"
"Das in der DATEI angegebene Deployment erwirken.\n"

#: guix/scripts/deploy.scm:106
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] "Auf folgende ~d Maschine wird aufgespielt:~%"
msgstr[1] "Auf folgende ~d Maschinen wird aufgespielt:~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:120
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "Nach „~a“ aufspielen …~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:124
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "~a konnte nicht aufgespielt werden: ~a~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:129
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "~a wird zurückgesetzt …~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:135
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "~a erfolgreich aufgespielt~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:140
msgid "deploy operating systems on a set of machines"
msgstr "Betriebssysteme auf eine Reihe von Maschinen aufspielen"

#: guix/gexp.scm:425
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "„~a“ wird im aktuellen Verzeichnis gesucht~%"

#: guix/gexp.scm:808
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] "Modul~{ ~a~} von der Wirtsseite importieren~%"
msgstr[1] "Module~{ ~a~} von der Wirtsseite importieren~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:699
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete"

#: guix/gnu-maintenance.scm:708
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete, die nur über FTP verfügbar sind"

#: guix/gnu-maintenance.scm:717
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für auf savannah.gnu.org gehostete Pakete"

#: guix/gnu-maintenance.scm:724
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete"

#: guix/gnu-maintenance.scm:731
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für auf kernel.org gehostete Pakete"

#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix container AKTION ARGS …\n"
"Linux-Container erstellen und verändern.\n"

#: guix/scripts/container.scm:32
msgid "   exec            execute a command inside of an existing container\n"
msgstr "   exec            einen Befehl innerhalb eines vorhandenen Containers ausführen\n"

#: guix/scripts/container.scm:52
msgid "run code in containers created by 'guix environment -C'"
msgstr "Code in über ‚guix environment -C‘ erzeugten isolierten Umgebungen ausführen"

#: guix/scripts/container.scm:58
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: Aktion fehlt~%"

#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: Unzulässige Aktion~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix container exec PID BEFEHL [ARGS …]\n"
"Den BEFEHL im Container-Prozess mit Kennung PID ausführen.\n"

#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~a: Zusätzliches Argument~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "Keine Prozesskennung (PID) angegeben~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "Kein Befehl angegeben~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "Kein solcher Prozess ~d~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "exec fehlgeschlagen mit Status ~d~%"

#: guix/transformations.scm:174 guix/transformations.scm:242
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "Ungültige Ersatzspezifikation: ~s"

#: guix/transformations.scm:223
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr "Die Quelle von ~a ist keine Git-Referenz"

#: guix/transformations.scm:315
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr "~a: Ungültige Git-URL-Ersatzspezifikation"

#: guix/transformations.scm:393
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr "~a: Ungültige Toolchain-Ersatzspezifikation"

#: guix/transformations.scm:514
msgid ""
"\n"
"      --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=[PAKET=]QUELLE\n"
"                         beim Erstellen des entsprechenden Pakets QUELLE\n"
"                           benutzen"

#: guix/transformations.scm:517
msgid ""
"\n"
"      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
"\n"
"      --with-input=PAKET=ERSATZ\n"
"                         Abhängigkeit PAKET durch ERSATZ ersetzen"

#: guix/transformations.scm:520
msgid ""
"\n"
"      --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"      --with-graft=PAKET=ERSATZ\n"
"                         mit ERSATZ jedes PAKET referenzierende Paket veredeln"

#: guix/transformations.scm:523
msgid ""
"\n"
"      --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
"                         build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
"\n"
"      --with-branch=PAKET=BRANCH\n"
"                         das PAKET aus dem neusten Commit auf BRANCH erstellen"

#: guix/transformations.scm:526
msgid ""
"\n"
"      --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
"                         build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
"\n"
"      --with-commit=PAKET=COMMIT\n"
"                         den angegebenen COMMIT des PAKETs erstellen"

#: guix/transformations.scm:529
msgid ""
"\n"
"      --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
"                         build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
"\n"
"      --with-git-url=PAKET=URL\n"
"                         das PAKET aus dem von der URL bezeichneten Repository\n"
"                           erstellen"

#: guix/transformations.scm:532
msgid ""
"\n"
"      --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
"                         build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
"\n"
"      --with-c-toolchain=PAKET=TOOLCHAIN\n"
"                         das PAKET und was davon abhängt mit der\n"
"                           TOOLCHAIN erstellen"

#: guix/transformations.scm:535
msgid ""
"\n"
"      --with-debug-info=PACKAGE\n"
"                         build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
"\n"
"      --with-debug-info=PAKET\n"
"                         PAKET erstellen und dabei Informationen zur\n"
"                           Fehlersuche behalten"

#: guix/transformations.scm:538
msgid ""
"\n"
"      --without-tests=PACKAGE\n"
"                         build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
"\n"
"      --without-tests=PAKET\n"
"                         PAKET erstellen ohne Testkatalog auszuführen"

#: guix/transformations.scm:589
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "Transformation „~a“ wirkte sich nicht aus auf ~a~%"

#: guix/upstream.scm:337
#, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr "Losgelöste Signatur konnte nicht von „~a“ heruntergeladen werden~%"

#: guix/upstream.scm:341
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für „~a“ (Schlüssel: ~a)~%"

#: guix/upstream.scm:345
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr "Fehlender öffentlicher Schlüssel ~a zum geheimen Schlüssels „~a“~%"

#: guix/upstream.scm:421
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr "Kann mit dieser Methode nicht heruntergeladen werden: ~s"

#: guix/upstream.scm:486
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"

#: guix/upstream.scm:490
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: Kein „version“-Feld beim Quellort; wird übersprungen~%"

#: guix/ui.scm:161
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "Fehler: ~a: Nicht gebundene Variable"

#: guix/ui.scm:261
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "Debugger wird betreten; tippen Sie „,bt“ für einen Backtrace\n"

#: guix/ui.scm:319
msgid "hint: "
msgstr "Hinweis: "

#: guix/ui.scm:336
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Vielleicht haben Sie eine @code{use-modules}-Form vergessen?"

#: guix/ui.scm:338
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Vielleicht haben Sie @code{(use-modules ~a)} vergessen?"

#: guix/ui.scm:348
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
"Wahrscheinlich sollte am Anfang von Datei @file{~a} stehen:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"

#: guix/ui.scm:362
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%"

#: guix/ui.scm:366
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: Datei ist leer~%"

#: guix/ui.scm:377 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:437
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"

#: guix/ui.scm:384
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%"

#: guix/ui.scm:389
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"

#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:898
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%"

#: guix/ui.scm:409 guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%"

#: guix/ui.scm:443
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%"

#: guix/ui.scm:491
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie das Paket @code{glibc-utf8-locales} oder\n"
"@code{glibc-locales} installieren und @code{GUIX_LOCPATH} definieren,\n"
"etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Siehe den Abschnitt „Anwendungen einrichten“ im Handbuch für weitere\n"
"Informationen.\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.  */
#: guix/ui.scm:533
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: guix/ui.scm:534
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "die Guix-Autoren\n"

#: guix/ui.scm:535
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
"Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:547
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an: ~a.\n"
"Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net."

#: guix/ui.scm:549
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Homepage von ~a: <~a>"

#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Hilfe zu Guix und GNU-Software: <~a>"

#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"

#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: Ungültige Zahl~%"

#: guix/ui.scm:631
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"

#: guix/ui.scm:654
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"

#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
"Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n"
"oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben."

#: guix/ui.scm:672
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
"Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n"
"oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil."

#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%"

#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%"

#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%"

#: guix/ui.scm:724
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%"

#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%"

#: guix/ui.scm:732
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%"

#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr "   … propagiert von ~a@~a~%"

#: guix/ui.scm:754
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%"

#: guix/ui.scm:757
#, scheme-format
msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr "  erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"

#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr "  zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"

#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"

#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"

#: guix/ui.scm:780
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"

#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%"

#: guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"

#: guix/ui.scm:797
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%"

#: guix/ui.scm:877
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"

#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%"

#: guix/ui.scm:886
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"

#: guix/ui.scm:910
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"

#: guix/ui.scm:937
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%"

#: guix/ui.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Ableitung würde erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen würden erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1055
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1068
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1073
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgender Profil-Hook würde erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1085
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]"

#: guix/ui.scm:1089
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]"

#: guix/ui.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Ableitung wird erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen werden erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1106
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1119
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgender Profil-Hook wird erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1136
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]"

#: guix/ui.scm:1140
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]"

#: guix/ui.scm:1259
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)"

#: guix/ui.scm:1278
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1283
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1296
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1301
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1314
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1319
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1330
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1335
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1862
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"

#: guix/ui.scm:1871
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"

#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
#: guix/ui.scm:1881
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"

#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1887
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"

#: guix/ui.scm:1921
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%"

#: guix/ui.scm:1923
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%"

#: guix/ui.scm:1950
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%"

#: guix/ui.scm:1966
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"

#: guix/ui.scm:1997
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"

#: guix/ui.scm:2078
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n"

#: guix/ui.scm:2081
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"

#: guix/ui.scm:2105
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"

#: guix/ui.scm:2135
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"

#: guix/ui.scm:2143
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%"

#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:358
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr "„~a“-Phase"

#: guix/status.scm:378
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr "Verzeichnis von Info-Handbüchern wird erstellt …"

#: guix/status.scm:380
msgid "building GHC package cache..."
msgstr "GHC-Paket-Zwischenspeicher wird erstellt …"

#: guix/status.scm:382
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr "Zertifikatsbündel der Zertifikatsautoritäten wird erstellt …"

#: guix/status.scm:384
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GLib-Schemata wird erzeugt …"

#: guix/status.scm:386
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GTK-Symbolthemen wird erzeugt …"

#: guix/status.scm:388
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr "Dateien im Zwischenspeicher für GTK-Eingabemethoden werden erstellt …"

#: guix/status.scm:390
msgid "building XDG desktop file cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für XDG-Desktop-Dateien wird erzeugt …"

#: guix/status.scm:392
msgid "building XDG MIME database..."
msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …"

#: guix/status.scm:394
msgid "building fonts directory..."
msgstr "Schriftartenverzeichnis wird erstellt …"

#: guix/status.scm:396
msgid "building TeX Live configuration..."
msgstr "TeX-Live-Konfiguration wird erstellt …"

#: guix/status.scm:398
msgid "building database for manual pages..."
msgstr "Datenbank für Handbuchseiten wird erstellt …"

#: guix/status.scm:400
msgid "building package cache..."
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird erstellt …"

#: guix/status.scm:475
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] "~a Veredelung für ~a wird angewandt …"
msgstr[1] "~a Veredelungen für ~a werden angewandt …"

#: guix/status.scm:483
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] "Profil mit ~a Paket wird erstellt …"
msgstr[1] "Profil mit ~a Paketen wird erstellt …"

#: guix/status.scm:492
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr "Profil-Hook von Typ „~a“ wird ausgeführt …"

#: guix/status.scm:495
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "~a wird erstellt …"

#: guix/status.scm:500
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr "~a wurde erfolgreich erstellt"

#: guix/status.scm:506
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die folgende Erstellung läuft noch:~%~{  ~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Erstellungen laufen noch:~%~{  ~a~%~}~%"

#: guix/status.scm:512
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "Erstellung von ~a fehlgeschlagen"

#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“ gefunden."

#: guix/status.scm:519
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr "Das Erstellungsprotokoll kann unter „~a“ eingesehen werden."

#: guix/status.scm:524
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr "Substituiere ~a …"

#: guix/status.scm:528
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr "Lade von ~a herunter …"

#: guix/status.scm:553
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr "Substitution von ~a abgeschlossen"

#: guix/status.scm:556
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr "Substitution von ~a fehlgeschlagen"

#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:561
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr "„~a“-Prüfsummenfehler für ~a:"

#: guix/status.scm:563
#, scheme-format
msgid ""
"  expected hash: ~a\n"
"  actual hash:   ~a~%"
msgstr ""
"  erwartete Prüfsumme:    ~a\n"
"  tatsächliche Prüfsumme: ~a~%"

#: guix/status.scm:568
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "Lagere Erstellung von ~a an „~a“ aus"

#: guix/http-client.scm:125
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "Weiterleitung zu „~a“ wird gefolgt …~%"

#: guix/http-client.scm:137
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: Herunterladen über HTTP fehlgeschlagen: ~a (~s)"

#: guix/nar.scm:172
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "Signatur ist kein gültiger S-Ausdruck"

#: guix/nar.scm:181
msgid "invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"

#: guix/nar.scm:185
msgid "invalid hash"
msgstr "Ungültige Prüfsumme"

#: guix/nar.scm:193
msgid "unauthorized public key"
msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel"

#: guix/nar.scm:198
msgid "corrupt signature data"
msgstr "Signaturdaten beschädigt"

#: guix/nar.scm:218
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "Dateienarchiv beschädigt"

#: guix/nar.scm:228
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "Datei oder Verzeichnis „~a“ wird importiert …~%"

#: guix/nar.scm:239
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%"

#: guix/nar.scm:246
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur"

#: guix/nar.scm:285
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "Ungültige Archiv-Markierung zwischen Dateien"

#: guix/channels.scm:266
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
msgstr "„.guix-channel“-Version wird nicht unterstützt"

#: guix/channels.scm:272
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "Ungültige „.guix-channel“-Datei"

#: guix/channels.scm:331
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr "Kanal „~a“, Commits ~a bis ~a werden authentifiziert (~h neue Commits) …~%"

#: guix/channels.scm:382
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
msgstr "Kanal „~a“ verfügt über keine Einführung und kann nicht authentifiziert werden~%"

#: guix/channels.scm:387
msgid ""
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue.  Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
msgstr ""
"Fügen Sie die fehlende Einführung in Ihre Kanaldatei ein, um das Problem\n"
"zu beheben. Alternativ können Sie @option{--disable-authentication}\n"
"angeben und riskieren, nicht authentifizierten und vielleicht\n"
"bösartigen Code auszuführen."

#: guix/channels.scm:391
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
msgstr "Kanalauthentifizierung deaktiviert~%"

#: guix/channels.scm:416
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr "Verweigere Aktualisierung von Kanal „~a“ auf Commit ~a, der kein Vorfahr von ~a ist"

#: guix/channels.scm:427
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
msgstr "Benutzen Sie @option{--allow-downgrades}, um diese Rückstufung zu erzwingen."

#: guix/channels.scm:431
msgid ""
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates.  If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
msgstr ""
"Diese Meldung könnte bedeuten, dass jemand den Kanal manipuliert hat und\n"
"eine Rücksetzung Ihrer Software bewirken will, damit Sie nicht die neuesten\n"
"Aktualisierungen bekommen.  Wenn Sie denken, dass das nicht der Fall ist,\n"
"müssen Sie nicht vorwärtsgerichtete Aktualisierungen ausdrücklich erlauben."

#: guix/channels.scm:484
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Kanal „~a“ wird vom Git-Repository auf „~a“ aktualisiert …~%"

#: guix/channels.scm:505
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
msgstr "Kanal „~a“ von einem Spiegelserver für „~a“ geladen, könnte veraltet sein …~%"

#: guix/channels.scm:733
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr "Ein „guix“-Kanal fehlt"

#: guix/channels.scm:735
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Kanalliste einen Kanal namens\n"
"@code{guix} enthält, der den Kern von Guix zur Verfügung stellt."

#: guix/channels.scm:964
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag zu Neuigkeiten im Kanal"

#: guix/channels.scm:982
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "Datei mit Neuigkeiten zum Kanal ist syntaktisch fehlerhaft"

#: guix/channels.scm:985
msgid "invalid channel news file"
msgstr "Ungültige Datei mit Kanalneuigkeiten"

#: guix/profiles.scm:574
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "Nicht unterstütztes Manifest-Format"

#: guix/profiles.scm:1935
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "Beim Anlegen des Verzeichnisses „~a“: ~a"

#: guix/profiles.scm:1940
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis @file{~a} mit Ihnen als Eigentümer an.~%"

#: guix/profiles.scm:1949
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "Das Verzeichnis „~a“ gehört Ihnen nicht."

#: guix/profiles.scm:1953
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von @file{~a} in Benutzer ~s.~%"

#: guix/git.scm:136
msgid "receiving objects"
msgstr "Objekte empfangen"

#: guix/git.scm:138
msgid "indexing objects"
msgstr "Index von Objekten erstellen"

#: guix/git.scm:268
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-Fehler ~a~%"

#: guix/git.scm:270 guix/git.scm:438
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-Fehler: ~a~%"

#: guix/git.scm:284
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "Aktualisiere Submodul „~a“ …~%"

#: guix/git.scm:532
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "Kann Commit ~a aus ~a nicht holen: ~a"

#: guix/git.scm:535
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "Kann Branch „~a“ aus ~a nicht holen: ~a"

#: guix/git.scm:538
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-Fehler beim Holen von ~a: ~a"

#: guix/deprecation.scm:37
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr "„~a“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „~a“~%"

#: guix/deprecation.scm:39
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated~%"
msgstr "„~a“ ist veraltet~%"

#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
#: guix/derivations.scm:775
#, scheme-format
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr "in „~a“: Veraltete Aufrufkonvention bei „derivation“ benutzt~%"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon — Ableitungserstellungen und Store-Zugriffe durchführen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr "Dieses Programm ist ein Dienst, der im Hintergrund laufen soll. Es führt über einen Unix-Socket gesendete Anfragen aus. Es greift auf den Store zu und erstellt von seinen Clients angeforderte Ableitungen."

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
msgid "N"
msgstr "N"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr "N CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; 0 heißt alle verfügbaren Kerne"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr "höchstens N Erstellungs-Jobs zulassen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDEN"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr "Erstellungen als Fehler markieren nach SEKUNDEN-langer Aktivität"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr "Erstellungen als Fehler markieren nach SEKUNDEN-langer Stille"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "disable chroot builds"
msgstr "chroot-Erstellungen deaktivieren"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "DIR"
msgstr "VERZEICHNIS"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr "VERZEICHNIS zum Erstellungs-chroot hinzufügen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr "Erstellungen als ein Nutzer der GRUPPE durchführen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "do not use substitutes"
msgstr "keine Substitute benutzen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "URLS"
msgstr "URLS"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "URLS als die vorgegebene Liste von Substitutsanbietern nutzen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120
msgid "do not attempt to offload builds"
msgstr "nicht versuchen, Erstellungen auszulagern"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122
msgid "cache build failures"
msgstr "Erstellungsfehler zwischenspeichern"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "jede Ableitung N-mal hintereinander erstellen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
msgid "do not keep build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht komprimieren"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:131
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr "die angegebene Kompressionsmethode für Erstellungsprotokolle verwenden"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store deaktivieren"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "vorgeben, Linux 2.6 zu benutzen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "ausgeben, ob der Müllsammler die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "ausgeben, ob der Müllsammler die Ableitungen lebendiger Ausgaben behalten muss"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:157
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "auf Verbindungen an SOCKET lauschen"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "produce debugging output"
msgstr "Debug-Ausgabe zur Fehlersuche erzeugen"

#~ msgid "long Git object ID is required"
#~ msgstr "Eine lange Git-Objekt-ID muss angegeben werden"

#~ msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
#~ msgstr "Unterstützung für Submodule fehlt; bitte aktualisieren Sie Guile-Git.~%"

#~ msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
#~ msgstr ""
#~ "Öffentlicher Schlüssel des geheimen Schlüssels „~a“ konnte\n"
#~ "nicht gefunden werden~%"

#~ msgid "error: invalid signature: ~a~%"
#~ msgstr "Fehler: Ungültige Signatur: ~a~%"

#~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
#~ msgstr "Fehler: Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a~%"

#~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
#~ msgstr "Fehler: Signaturdaten beschädigt: ~a~%"

#~ msgid "Run @code{~a ... | less} to view all the results."
#~ msgstr "Führen Sie @code{~a … | less} aus, um alle Ergebnisse zu sehen."

#~ msgid "Retry system install"
#~ msgstr "Systeminstallation erneut versuchen"

#~ msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
#~ msgstr "Liste der Shepherd-Dienste konnte nicht abgerufen werden.~%"

#~ msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
#~ msgstr "~a nicht gefunden: „guix pull“ wurde nie aufgerufen~%"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Verbergen"

#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
#~ msgstr "Die Definition der folgenden Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%"

#~ msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
#~ msgstr "Neues Manifest aus „~a“ mit ~d Einträgen würde installiert~%"

#~ msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
#~ msgstr "Neues Manifest aus „~a“ mit ~d Einträgen wird installiert~%"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      --verbose          produce verbose output"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "      --verbose          ausführliche Ausgaben anzeigen"

#~ msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
#~ msgstr "Beim Holen von „~a“: ~a (~s)~%"

#~ msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
#~ msgstr "Substitutserver bei „~s“ wird ignoriert~%"

#~ msgid "invalid signature for '~a'~%"
#~ msgstr "Ungültige Signatur für „~a“~%"

#~ msgid "hash mismatch for '~a'~%"
#~ msgstr "Prüfsummenfehler für „~a“~%"

#~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
#~ msgstr "„~a“ wurde mit einem unautorisierten Schlüssel signiert~%"

#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
#~ msgstr "Signatur von „~a“ ist beschädigt~%"

#~ msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
#~ msgstr "„~a“ verwendet einen anderen Store „~a“; wird ignoriert~%"

#~ msgid "failed to install bootloader ~a~%"
#~ msgstr "Bootloader „~a“ konnte nicht installiert werden~%~%"

#~ msgid "unloading service '~a'...~%"
#~ msgstr "Dienst „~a“ entladen …~%"

#~ msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
#~ msgstr "Neue Dienste laden:~{ ~a~} …~%"

#~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
#~ msgstr "zlib-Unterstützung fehlt; Kompression deaktiviert~%"

#~ msgid "Updater for KDE packages"
#~ msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete"

#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
#~ msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%"

#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "Warnung: "

#~ msgid "error: "
#~ msgstr "Fehler: "

#~ msgid "<unknown location>"
#~ msgstr "<unbekannte Stelle>"

#~ msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
#~ msgstr "„--url“, „--commit“ und „--branch“ passen hier nicht.~%"

#~ msgid ""
#~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Vielleicht möchten Sie mit dem Befehl @command{guix gc}\n"
#~ "freien Speicherplatz auf Ihrer Platte schaffen."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          show what would be pulled and built"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          anzeigen, was heruntergeladen und\n"
#~ "                           erstellt würde"

#~ msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
#~ msgstr "Stelle im Quellcode für das Paket „~a“ ist unbekannt~%"

#~ msgid "~a: error: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Fehler: ~a~%"

#~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%"

#~ msgid "build failed: ~a~%"
#~ msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%"

#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr ""
#~ "Versuchen Sie, „info '(guix.de) guix package aufrufen'“ aufzurufen, um mehr\n"
#~ "Informationen zu erhalten.~%"

#~ msgid ""
#~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
#~ "Install it by running:\n"
#~ "\n"
#~ "  guix package -i ~a\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Guile-Git fehlt, wird aber von „guix pull“ benötigt.\n"
#~ "Führen Sie zur Installation Folgendes aus:\n"
#~ "\n"
#~ "  guix package -i ~a\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"

#~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
#~ msgstr "Die Nutzung von Let’s-Encrypt-Zertifikaten kann nicht erzwungen werden~%"

#~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
#~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie Guile-Git~%"

#~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
#~ msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%"

#~ msgid "tarball did not produce a single source directory"
#~ msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis"

#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden"

#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix ist bereits aktuell\n"

#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
#~ msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das Erstellungsprotokoll~%"

#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"

#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n"

#~ msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
#~ msgstr "~%Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%"

#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Von ~a~%"

#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
#~ msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät „~a“ installiert werden~%"

#~ msgid "  ~50a: unavailable~%"
#~ msgstr "  ~50a: nicht verfügbar~%"

#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"

#~ msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
#~ msgstr "Konfigurationsverzeichnis „~a“ konnte nicht angelegt werden: ~a~%"

#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

#~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
#~ msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n"

#~ msgid ""
#~ "Choose the locale's language to be used for the installation process. A locale is a regional variant of your language encompassing number, date and currency format, among other details.\n"
#~ "\n"
#~ "Based on the language you choose, you will possibly be asked to select a locale's territory, codeset and modifier in the next steps. The locale will also be used as the default one for the installed system."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Sprache Ihrer Locale aus, die während der Installation verwendet werden soll. Eine Locale ist eine regionale Variante Ihrer Sprache einschließlich des Formats für Zahlen, Datumsangaben und Währungsangaben, sowie weitere Eigenschaften.\n"
#~ "\n"
#~ "Basierend auf der hier gewählten Sprache werden Ihnen möglicherweise weitere Fragen nach dem Gebiet bzw. Territorium, der Kodierung und Modifikatoren gestellt werden. Diese Locale wird auch als voreingestellte Locale für das installierte System genutzt werden."

#~ msgid "Choose your locale's location. This is a shortlist of locations based on the language you selected."
#~ msgstr "Wo befindet sich die gewünschte Locale? Zur Auswahl stehen Gebiete basierend auf der gewählten Sprache."

#~ msgid "Choose your locale's codeset. If UTF-8 is available,  it should be preferred."
#~ msgstr "Welche Kodierung („Codeset“) soll für Ihre Locale benutzt werden? Sie sollten UTF-8 bevorzugen, falls es verfügbar ist."