1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
|
# German translation of guix.
# Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021.
# Flemming Jaeger <flemminghunter@posteo.de>, 2022.
# Tobias Weise <tobias.weise@web.de>, 2022.
# Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>, 2022.
# Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
# Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2024.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "Modul „~a“ nicht gefunden"
#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
"Der Befehl @command{guix package --show=foo | grep location} zeigt Ihnen\n"
"die Stelle, an der das Paket @code{foo} definiert ist.\n"
"Wenn Sie eine Ausgabe wie @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2}\n"
"sehen, fügen Sie @code{bar} in Ihre @code{use-package-modules}-Form ein."
#: gnu.scm:107
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-package-modules ~a)} einfügen."
#: gnu.scm:122
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
"Der Befehl @command{guix system search ~a} sucht nach einem zu\n"
"@code{~a} passenden Dienst.\n"
"Wenn Sie eine Ausgabe wie @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2} sehen,\n"
"fügen Sie @code{foo} in Ihre @code{use-service-modules}-Form ein."
#: gnu.scm:131
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-service-modules ~a)} einfügen."
#: gnu/packages.scm:102
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: Patch nicht gefunden"
#: gnu/packages.scm:488 gnu/packages.scm:529
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe „~a“~%"
#: gnu/packages.scm:489 gnu/packages.scm:530
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "Benutzt wird ~a@~a aus ~a~%"
#: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:224
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "Paket „~a“ wurde abgelöst durch „~a“~%"
#: gnu/packages.scm:501 gnu/packages.scm:518
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%"
#: gnu/packages.scm:502 gnu/packages.scm:519
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: Unbekanntes Paket~%"
#: gnu/packages.scm:558
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "Paket „~a“ fehlt die Ausgabe „~a“~%"
#: gnu/services.scm:272
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: Kein Wert für Dienst von Typ „~a“"
#: gnu/services.scm:302
msgid "This is a simple service."
msgstr "Dies ist ein simple-service."
#: gnu/services.scm:342
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' was deleted here: ~a"
msgstr "modify-services: Dienst „~a“ wurde hier gelöscht: ~a"
#: gnu/services.scm:375
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
msgstr "modify-services: Dienst „~a“ ist nicht in der Liste der Dienste"
#: gnu/services.scm:445
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
"Das oberste Verzeichnis des Betriebssystems erstellen, welches alles\n"
"enthalten wird, was das Betriebssystem braucht: sein Kernel, Initrd,\n"
"Systemprofil, Boot-Skript und so weiter."
#: gnu/services.scm:476
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
"Das Boot-Skript des Betriebssystems erzeugen, welches vom Initrd\n"
"gestartet wird, sobald das Wurzel-Dateisystem eingehängt wurde."
#: gnu/services.scm:589
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""
"Provenienzinformationen über das System als Teil des Systems speichern,\n"
"d.h.@: die Kanäle, die zum Erstellen des Systems benutzt wurden, und\n"
"falls verfügbar seine Konfigurationsdatei."
#: gnu/services.scm:674
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
"Dateien aus @file{/tmp}, @file{/var/run} und anderen temporären Orten\n"
"zur Boot-Zeit löschen."
#: gnu/services.scm:737
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
"Den Aktivierungs-Code beim Hochfahren und nach jedem\n"
"@command{guix system reconfigure} ausführen."
#: gnu/services.scm:809
msgid ""
"This service creates an @file{rc} script in the\n"
"system; that script is responsible for booting the Hurd."
msgstr ""
"Mit diesem Dienst wird ein @file{rc}-Skript im System erzeugt.\n"
"Es ist dafür zuständig, GNU@tie{}Hurd zu starten."
#: gnu/services.scm:827
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
"Besondere Dateien zum Wurzel-Dateisystem hinzufügen,\n"
"z.B. @file{/usr/bin/env}."
#: gnu/services.scm:850
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "Doppelter Eintrag „~a“ für /etc"
#: gnu/services.scm:879
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Dateien ins @file{/etc}-Verzeichnis einfügen."
#: gnu/services.scm:920
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid and/or setgid."
msgstr ""
"Die angegebenen ausführbaren Dateien ins Verzeichnis\n"
"@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid und/oder setgid markieren."
#: gnu/services.scm:947
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
"Dies ist das @dfn{Systemprofil}, welches als @file{/run/current-system/profile}\n"
"verfügbar ist. Es enthält Pakete, die der Systemadministrator global\n"
"für alle Systemnutzer verfügbar machen möchte."
#: gnu/services.scm:967
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
"„Firmware“-Dateien platzieren, so dass der Betriebssystem-Kernel sie\n"
"laden kann. Dann kann der Kernel die Firmware auf an die Maschine\n"
"angeschlossene Geräte, z.B. WLAN-Karten, hochladen."
#: gnu/services.scm:998
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
"Müllsammler-Wurzeln – d.h. Store-Objekte, die vom\n"
"Müllsammler nicht gelöscht werden – registrieren."
#: gnu/services.scm:1056
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
"configuration."
msgstr ""
"Erstellt das Kernel-Profil für linux-libre mit dem Kernel selbst und mit\n"
"allen Kernel-Modulen, die geladen werden können. Dieser Dienst kann\n"
"erweitert werden mit einer Funktion, die die aktuelle Konfiguration nimmt\n"
"und eine neue Konfiguration liefert."
#: gnu/services.scm:1078
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
msgstr ""
"Fügt Pakete oder bestimmte Ausgaben von Paketen als Module zum\n"
"gebooteten Profil von linux-libre hinzu. Andere Dienste können diesen\n"
"Dienst erweitern, um spezielle Module zur Menge der ladbaren\n"
"Linux-Module hinzuzufügen."
#: gnu/services.scm:1105
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "Kein Ziel von Typ „~a“ für den Dienst „~a“"
#: gnu/services.scm:1131 gnu/services.scm:1250
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ „~a“"
#: gnu/services.scm:1240
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "Dienst des Typs „~a“ wurde nicht gefunden"
#: gnu/system.scm:216
#, scheme-format
msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%"
msgstr "Das Feld „hosts-file“ ist veraltet, bitte benutzen Sie stattdessen „hosts-service-type“~%"
#: gnu/system.scm:396
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte UUID ~a für „~a“~%"
#: gnu/system.scm:484
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte crypto-devices ~S für „~a“~%"
#: gnu/system.scm:504
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für „~a“~%"
#: gnu/system.scm:507
#, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
"of Guix is older than the one that created @file{~a}. To address this, you\n"
"need to update Guix:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix pull\n"
"@end example"
msgstr ""
"Das deutet darauf hin, dass diese Guix-Version älter ist als die,\n"
"mit der @file{~a} erzeugt wurde. Sie können das Problem beheben,\n"
"indem Sie Guix aktualisieren:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix pull\n"
"@end example"
#: gnu/system.scm:644
#, scheme-format
msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
msgstr "mapped-device „~a“ wird vom Bootloader womöglich ignoriert~%"
#: gnu/system.scm:664
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr "Elemente der Liste im Feld „swap-devices“ sollten nun über das Verbundsobjekt <swap-space> definiert werden, denn die alte Methode ist veraltet. Siehe \"(guix.de)„operating-system“-Referenz\" für mehr Informationen.~%"
#: gnu/system.scm:1152
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
#: gnu/system.scm:1168
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
#: gnu/system.scm:1214
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "setuid-Programme als dateiartige Objekte darzustellen ist veraltet, benutzen Sie „setuid-program“-Objekte~%"
#: gnu/system.scm:1316
msgid "missing root file system"
msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem"
#: gnu/system.scm:1392
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name"
#: gnu/services/base.scm:318
msgid ""
"Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
"system objects."
msgstr "Fügt in @file{/etc/fstab} Einträge für die angegebenen Dateisystemobjekte ein."
#: gnu/services/base.scm:361
msgid ""
"Take care of syncing the root file\n"
"system and of remounting it read-only when the system shuts down."
msgstr "Beim Herunterfahren synchronisiert dieser Dienst das Wurzeldateisystem und bindet es nur lesbar neu ein."
#: gnu/services/base.scm:555
msgid ""
"Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
"file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
msgstr "Stellt Shepherd-Dienste bereit, um die angegebenen Dateisysteme ein- und auszuhängen, sowie entsprechende @file{/etc/fstab}-Einträge."
#: gnu/services/base.scm:653
msgid ""
"Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n"
"generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n"
"down."
msgstr "Legt den Startwert (Seed) des Pseudozufallszahlengenerators @file{/dev/urandom} anhand des beim Herunterfahren abgespeicherten Werts fest."
#: gnu/services/base.scm:688
msgid ""
"Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n"
"supply entropy to the kernel's pool."
msgstr "Den Zufallszahlengenerator-Daemon @command{rngd} ausführen, der den Entropie-Pool des Kernels speist."
#: gnu/services/base.scm:717
#, scheme-format
msgid "host name '~a' contains invalid characters"
msgstr "Rechnername (Hostname) „~a“ enthält ungültige Zeichen"
#: gnu/services/base.scm:767
msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
msgstr "Einträge in @file{/etc/hosts} einfügen."
#: gnu/services/base.scm:784
msgid "Initialize the machine's host name."
msgstr "Den Rechnernamen der Maschine initialisieren."
#: gnu/services/base.scm:815
msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode."
msgstr "Stellt sicher, dass die virtuellen Terminals von Linux im UTF-8-Modus laufen."
#: gnu/services/base.scm:874
msgid ""
"Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
"virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
"tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd}\n"
"package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
" (\"tty2\" . ,(file-append\n"
" font-tamzen\n"
" \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
" (\"tty3\" . ,(file-append\n"
" font-terminus\n"
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:\n"
"\n"
"@example\n"
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
" (\"tty2\" . ,(file-append\n"
" font-tamzen\n"
" \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
" (\"tty3\" . ,(file-append\n"
" font-terminus\n"
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
"@end example\n"
#: gnu/services/base.scm:918
msgid ""
"Provide a console log-in service as specified by its\n"
"configuration value, a @code{login-configuration} object."
msgstr "Ein Dienst zur Anmeldung auf der Konsole entsprechend seinem Konfigurationswert, einem @code{login-configuration}-Objekt."
#: gnu/services/base.scm:1201
msgid ""
"Provide console login using the @command{agetty}\n"
"program."
msgstr "Ermöglicht das Anmelden auf der Konsole mit dem Programm @command{agetty}."
#: gnu/services/base.scm:1267
msgid ""
"Provide console login using the @command{mingetty}\n"
"program."
msgstr "Ermöglicht das Anmelden auf der Konsole mit dem Programm @command{mingetty}."
#: gnu/services/base.scm:1498
msgid ""
"Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n"
"given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n"
"Service Switch}, for an example."
msgstr "Den @dfn{Name Service Cache Daemon} (nscd) der GNU-C-Bibliothek mit der übergebenen Konfiguration laufen lassen – einem @code{<nscd-configuration>}-Objekt. @xref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
#: gnu/services/base.scm:1576
msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
msgstr "Der Dienst syslog wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen."
#: gnu/services/base.scm:1578
msgid "Service syslog is not running."
msgstr "Der Dienst syslog läuft nicht."
#: gnu/services/base.scm:1595
msgid ""
"Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n"
"responsible for logging system messages."
msgstr "Den Syslog-Daemon, @command{syslogd}, ausführen, womit Protokollnachrichten des Systems festgehalten werden."
#: gnu/services/base.scm:1633
#, scheme-format
msgid "Using file-like value for 'pam-limits-service-type' is deprecated~%"
msgstr "Die Verwendung von dateiartigen Werten für „pam-limits-service-type“ ist veraltet~%"
#: gnu/services/base.scm:1642
#, scheme-format
msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%"
msgstr "Ungültige Eingabe für „pam-limits-service-type“~%"
#: gnu/services/base.scm:1651
msgid ""
"Use the @code{pam_limits} authentication module to set the specified\n"
"resource usage limits."
msgstr "Benutzt das PAM-Modul @code{pam_limits}, um die festgelegten Beschränkungen der Nutzung der Systemressourcen durchzusetzen."
#: gnu/services/base.scm:2068
msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}."
msgstr "Führt den Erstellungsdaemon von GNU@tie{}Guix aus, auch bekannt als @command{guix-daemon}."
#: gnu/services/base.scm:2230
msgid ""
"Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
"command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
msgstr "Fügt einen Shepherd-Dienst hinzu, um @command{guix publish} auszuführen. Durch diesen Befehl können Sie vorerstellte Binärdateien mit anderen Maschinen über HTTP teilen."
#: gnu/services/base.scm:2434
msgid ""
"Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n"
"directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n"
"@code{rules} field of its value, @code{udev-configuration} object."
msgstr "@command{udev} ausführen, um Geräte dynamisch im @file{/dev}-Verzeichnis anzulegen. Zusätzliche Regeln kommen aus den Paketen, die im Feld @code{rules} des Wertes, einem @code{udev-configuration}-Objekt, aufgeführt sind."
#: gnu/services/base.scm:2463
msgid "This service adds udev rules."
msgstr "Mit diesem Dienst werden udev-Regeln hinzugefügt."
#: gnu/services/base.scm:2553
msgid "Turn on the virtual memory swap area."
msgstr "Einen Swap-Bereich zum virtuellen Speicher anschalten."
#: gnu/services/base.scm:2595
msgid ""
"Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n"
"command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n"
"notably to select, copy, and paste text. The default options use the\n"
"@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice."
msgstr "GPM ausführen, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, mit den ausgewählten Befehlszeilenoptionen. GPM fügt Mausunterstützung in der Konsole hinzu: Benutzern wird ermöglicht, damit Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen. Nach Vorgabe kommt das @code{ps2}-Protokoll zum Einsatz, das sowohl bei USB- als auch PS/2-Mäusen funktioniert."
#: gnu/services/base.scm:2676
msgid ""
"Start the @command{kmscon} virtual terminal emulator for the\n"
"Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)."
msgstr "@command{kmscon}, ein virtuelles Terminal bzw.@: Terminalemulator, das auf dem in Linux eingebauten @dfn{Kernel Mode Setting} (KMS) aufsetzt."
#: gnu/services/base.scm:2693
#, scheme-format
msgid "address '~a' lacks a network mask"
msgstr "Adresse „~a“ fehlt die Netzwerkmaske"
#: gnu/services/base.scm:2699
#, scheme-format
msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask."
msgstr "Schreiben Sie z.B. @samp{\"~a/24\"} für eine 24-Bit-Netzwerkmaske."
#: gnu/services/base.scm:2715
#, scheme-format
msgid "Value (~S) is not a valid mac address.~%"
msgstr "Der Wert (~S) ist keine gültige MAC-Adresse.~%"
#: gnu/services/base.scm:2727
#, scheme-format
msgid "Value (~S) is not a symbol.~%"
msgstr "Der Wert (~S) ist kein Symbol.~%"
#: gnu/services/base.scm:2813
#, scheme-format
msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
msgstr "Netzwerk-Links werden auf GNU/Hurd derzeit ignoriert~%"
#: gnu/services/base.scm:2838
#, scheme-format
msgid "ignoring network route for '~a'~%"
msgstr "Netzwerkroute für „~a“ wird ignoriert~%"
#: gnu/services/base.scm:2952
#, scheme-format
msgid "Interface with name '~a' not found~%"
msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle mit Bezeichnung „~a“ gefunden~%"
#: gnu/services/base.scm:2959
#, scheme-format
msgid "Interface with mac-address '~a' not found~%"
msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle mit MAC-Adresse „~a“ gefunden~%"
#: gnu/services/base.scm:3105
msgid ""
"Turn up the specified network interfaces upon startup,\n"
"with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n"
"services of this type is a list of @code{static-networking} objects, one per\n"
"network interface."
msgstr "Beim Starten werden die festgelegten Netzwerkschnittstellen aktiviert mit der angegebenen IP-Adresse, Netzwerkzugang (Gateway), Netzmaske und so weiter. Als Wert für Dienste dieses Typs fungiert eine Liste von @code{static-networking}-Objekten, eines je Netzwerkschnittstelle."
#: gnu/services/base.scm:3479
msgid ""
"Provides necessary infrastructure for logging into the\n"
"system including @code{greetd} PAM service, @code{pam-mount} module to\n"
"mount/unmount /run/user/<uid> directory for user and @code{greetd}\n"
"login manager daemon."
msgstr "Stellt die Infrastruktur zum Anmelden am System zur Verfügung, einschließlich eines @code{greetd}-PAM-Dienstes, eines @code{pam-mount}-Moduls zum Einbinden oder Aushängen des Verzeichnisses /run/user/<UID> für Benutzer und einschließlich eines @code{greetd}-Daemons zur Anmeldeverwaltung."
#: gnu/services/certbot.scm:159
#, scheme-format
msgid "~a may need to be run~%"
msgstr "Vielleicht müssen Sie ~a ausführen~%"
#: gnu/services/certbot.scm:213
msgid ""
"Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
"Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n"
"and periodically invoking @command{certbot}."
msgstr "HTTPS-Zertifikate von @url{https://letsencrypt.org, Let’s Encrypt} automatisch erneuern. Dazu wird die Konfiguration des Nginx-Webservers angepasst und regelmäßig @command{certbot} aufgerufen."
#: gnu/services/configuration.scm:108
#, scheme-format
msgid "invalid value ~s for field '~a'"
msgstr "Ungültiger Wert ~s für Feld „~a“"
#: gnu/services/configuration.scm:246
#, scheme-format
msgid "specifying serializers after documentation is deprecated, use (serializer ~a) instead~%"
msgstr "Die Angabe von Serialisierern nach der Dokumentation ist veraltet, verwenden Sie stattdessen (serializer ~a)~%"
#: gnu/services/configuration.scm:496
#, scheme-format
msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
msgstr "Für GRAMMAR muss 'infix oder 'suffix angegeben werden, aber angegeben wurde ~a."
#: gnu/services/file-sharing.scm:74
#, scheme-format
msgid "salt value must be a string of ~d characters"
msgstr "Als Salt-Wert muss eine Zeichenkette mit ~d Zeichen verwendet werden"
#: gnu/services/file-sharing.scm:670
#, scheme-format
msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%"
msgstr "Wait-period abgelaufen; transmission-daemon wird erzwungen beendet (PID ~a).~%"
#: gnu/services/file-sharing.scm:673
msgid ""
"(If you see this message regularly, you may need to increase the value\n"
"of 'stop-wait-period' in the service configuration.)\n"
msgstr "(Wenn Sie diese Meldung oft sehen, müssen Sie vielleicht den Wert von „stop-wait-period“ in der Konfiguration des Dienstes erhöhen.)\n"
#: gnu/services/file-sharing.scm:687
msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file."
msgstr "Der Dienst transmission-daemon wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen."
#: gnu/services/file-sharing.scm:689
msgid "Service transmission-daemon is not running."
msgstr "Der Dienst transmission-daemon läuft nicht."
#: gnu/services/file-sharing.scm:793
msgid "Share files using the BitTorrent protocol."
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll teilen."
#: gnu/services/networking.scm:302
msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}"
msgstr "Eine Liste bekannter Facebook-Rechner zu @file{/etc/hosts} hinzufügen"
#: gnu/services/networking.scm:371
#, scheme-format
msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%"
msgstr "Für den 'dhcp-client'-Dienst muss jetzt ein 'dhcp-client-configuration'-Verbundsobjekt angegeben werden~%"
#: gnu/services/networking.scm:373
msgid ""
"The value associated with instances of\n"
"@code{dhcp-client-service-type} must now be a @code{dhcp-client-configuration}\n"
"record instead of a package. Please adjust your configuration accordingly."
msgstr "Als Wert, der mit Instanzen des @code{dhcp-client-service-type} assoziiert ist, muss jetzt ein @code{dhcp-client-configuration}-Verbundsobjekt und kein Paket mehr angegeben werden. Bitte passen Sie Ihre Konfiguration entsprechend an."
#: gnu/services/networking.scm:386
msgid ""
"Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
"Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
msgstr "@command{dhcp} auf allen Netzwerkschnittstellen außer Loopback ausführen, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)."
#: gnu/services/networking.scm:455
msgid ""
"Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n"
"daemon is responsible for allocating IP addresses to its client."
msgstr "Einen Daemon für DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) ausführen. Mit dem Daemon werden IP-Adressen für den Client zugewiesen."
#: gnu/services/networking.scm:603
msgid ""
"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
"will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "@command{ntpd} ausführen, den Daemon für das Network Time Protocol (NTP) der @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
#: gnu/services/networking.scm:715
msgid ""
"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
"daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "@command{ntpd} ausführen, den Daemon für das Network Time Protocol (NTP) der @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}, in der Implementierung durch @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
#: gnu/services/networking.scm:803
msgid ""
"Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
"demand."
msgstr "@command{inetd} starten, den @dfn{Internet-Superserver}. @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm."
#: gnu/services/networking.scm:925
msgid ""
"Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n"
"participating in the distributed hash table based OpenDHT network. The\n"
"service can be configured to act as a proxy to the distributed network, which\n"
"can be useful for portable devices where minimizing energy consumption is\n"
"paramount. OpenDHT was originally based on Kademlia and adapted for\n"
"applications in communication. It is used by Jami, for example."
msgstr "Den Befehl @command{dhtnode} von OpenDHT ausführen. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, was für Mobilgeräte sinnvoll sein kann, wo es wichtig ist, deren Energieverbrauch zu minimieren. OpenDHT basierte ursprünglich auf Kademlia und wurde dann angepasst für Kommunikationsanwendungen. Es wird in Jami und anderen Anwendungen benutzt."
#: gnu/services/networking.scm:1127
msgid ""
"Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
"networking daemon."
msgstr "Den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkkommunikation ausführen."
#: gnu/services/networking.scm:1176
#, scheme-format
msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%"
msgstr "Das Feld „iwd?“ ist veraltet, bitte benutzen Sie stattdessen das Feld „shepherd-requirement“~%"
#: gnu/services/networking.scm:1324
msgid ""
"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
"NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
"wireless networking."
msgstr "@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} ausführen, einen Daemon zur Netzwerkverwaltung, um kabelgebundene und drahtlose Netzwerke einfach einrichten zu können."
#: gnu/services/networking.scm:1653
msgid ""
"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
"a network connection manager."
msgstr "@url{https://01.org/connman,Connman} ausführen, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
#: gnu/services/networking.scm:1675
msgid ""
"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
"ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
"networking."
msgstr "@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} ausführen, einen Daemon zur Verwaltung von Modems, um sich leicht einwählen zu können."
#: gnu/services/networking.scm:1766
msgid ""
"Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
"USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n"
"multiple @dfn{modes}. When plugged in for the first time many USB\n"
"devices (primarily high-speed WAN modems) act like a flash storage containing\n"
"installers for Windows drivers. USB_ModeSwitch replays the sequence the\n"
"Windows drivers would send to switch their mode from storage to modem (or\n"
"whatever the thing is supposed to do)."
msgstr "@uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} ausführen, ein Werkzeug, um einen Moduswechsel bei USB-Geräten mit mehreren @dfn{Modi} auszulösen. Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
#: gnu/services/networking.scm:1836
msgid ""
"Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
"implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
msgstr "Den Daemon des WPA-Supplicant ausführen. Mit diesem Dienst wird die Authentifizierung, das Aushandeln des Schlüssels und mehr für Drahtlosnetzwerke implementiert."
#: gnu/services/networking.scm:1904
msgid ""
"Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
"points and authentication servers."
msgstr "Den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon} ausführen, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt („Access Points“) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden."
#: gnu/services/networking.scm:1938
msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
msgstr "Mit hostapd eine WLAN-Verbindung simulieren."
#: gnu/services/networking.scm:1996
msgid ""
"Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
"switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
"extension."
msgstr "@uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} ausführen, einen auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
#: gnu/services/networking.scm:2042
msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
msgstr "@command{iptables-restore} ausführen, um die festgelegten Regeln zu verwenden."
#: gnu/services/networking.scm:2115
msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
msgstr "@command{nft} ausführen, um den festgelegten Regelsatz zu verwenden."
#: gnu/services/networking.scm:2228
msgid ""
"Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
"local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls."
msgstr "@url{https://pagekite.net/,PageKite} ausführen, um Tunnel einzurichten, die lokale Server im Web öffentlich zugänglich machen, selbst wenn eine NAT oder Firewall dazwischenliegt."
#: gnu/services/networking.scm:2328
msgid ""
"Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
"See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
msgstr "Eine Verbindung zum Yggdrasil-Mesh-Netzwerk aufbauen. Siehe @command{yggdrasil -genconf} für die Konfigurationsoptionen."
#: gnu/services/networking.scm:2472
msgid ""
"Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
"of the IPFS peer-to-peer storage network."
msgstr "Den @command{IPFS-Daemon} als Referenzimplementierung des IPFS-Peer-to-Peer-Speichernetzwerks ausführen."
#: gnu/services/networking.scm:2516
msgid ""
"Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
"routing software."
msgstr "Die Routing-Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} ausführen."
#: gnu/services/shepherd.scm:150
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
msgstr ""
"GNU Shepherd mit PID 1 ausführen, d.h.@: als ersten Prozess des Betriebssystems.\n"
"Shepherd verwaltet die Dienste, z.B.@: Daemons. Dabei stellt es sicher, dass\n"
"sie in der richtigen Reihenfolge gestartet und gestoppt werden."
#: gnu/services/shepherd.scm:201
msgid "'provision' must be a non-empty list of symbols"
msgstr "In „provision“ muss eine nicht leere Liste von Symbolen stehen."
#: gnu/services/shepherd.scm:258
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "Der Dienst „~a“ kommt mehr als einmal vor"
#: gnu/services/shepherd.scm:273
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
"Der Dienst „~a“ setzt „~a“ voraus,\n"
"was von keinem Dienst angeboten wird."
#: gnu/services/shepherd.scm:644
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
"Der Dienst @code{user-processes} kümmert sich darum, alle Prozesse zu beenden,\n"
"damit das Wurzeldateisystem ohne Schreibrechte erneut eingebunden werden\n"
"kann („Remount“), bevor ein Neustart oder Anhalten des Systems durchgeführt\n"
"wird. Prozesse, die ein paar Sekunden nach @code{SIGTERM} immer noch laufen,\n"
"werden mit @code{SIGKILL} erzwungen beendet."
#: gnu/services/samba.scm:161
msgid ""
"Run @uref{https://www.samba.org/, Samba}, a network file and\n"
"print service for all clients using the SMB/CIFS protocol. Samba is an\n"
"important component to seamlessly integrate Linux/Unix Servers and Desktops\n"
"into Active Directory environments. It can function both as a domain\n"
"controller or as a regular domain member."
msgstr "Führt @uref{https://www.samba.org, Samba} aus, um das Teilen von Verzeichnissen und Druckern im Netzwerk für alle Clients des Protokolls SMB/CIFS zu ermöglichen. Samba ist ein wichtiger Bestandteil, um Linux-/Unix-Server und -Desktops in Active-Directory-Umgebungen einzugliedern. Es kann sowohl als Domain-Controller als auch als normales Domänenmitglied verwendet werden."
#: gnu/services/samba.scm:266
msgid "Web Service Discovery Daemon"
msgstr "Web Service Discovery Daemon"
#: gnu/services/version-control.scm:178
msgid ""
"Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
"protocol."
msgstr "Git-Repositorys über das unsichere, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll anbieten."
#: gnu/services/version-control.scm:416
msgid ""
"Set up @command{gitolite}, a Git hosting tool providing access over SSH.\n"
"By default, the @code{git} user is used, but this is configurable.\n"
"Additionally, Gitolite can integrate with with tools like gitweb or cgit to\n"
"provide a web interface to view selected repositories."
msgstr "Richtet @command{gitolite} ein, ein Werkzeug zum Anbieten von Git-Repositorys, das Zugriff über SSH ermöglicht. Vorgegeben ist, das @code{git}-Benutzerkonto zu benutzen, aber das ist einstellbar. Des Weiteren kann Gitolite mit Werkzeugen wie gitweb oder cgit ausgestattet werden, um eine Web-Oberfläche zum Ansehen einzelner Repositorys anzubieten."
#: gnu/services/version-control.scm:522
msgid ""
"Run Gitile, a small Git forge. Expose public repositories\n"
"on the web."
msgstr "Gitile ausführen, eine kleine Git-„Forge“. Es ermöglicht den Zugriff auf öffentliche Repositorys über das Web."
#: gnu/home/services.scm:153
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
"which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
"packages, configuration files, activation script, and so on."
msgstr ""
"Das oberste Verzeichnis der Persönlichen Umgebung erstellen, welches\n"
"alles enthalten wird, was die Persönliche Umgebung braucht: ihre Pakete,\n"
"Konfigurationsdateien, Aktivierungs-Skript und so weiter."
#: gnu/home/services.scm:184
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
"@file{~/.guix-home/profile}. It contains packages and\n"
"configuration files that the user has declared in their\n"
"@code{home-environment} record."
msgstr ""
"Dies ist das @dfn{Persönliche Profil}. Es ist in @file{~/.guix-home/profile}\n"
"zu finden und enthält die Pakete sowie Konfigurationsdateien, die der\n"
"Benutzer in seinem @code{home-environment}-Verbundsobjekt deklariert hat."
#: gnu/home/services.scm:260
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr "Doppelte Definition der Umgebungsvariablen „~a“~%"
#: gnu/home/services.scm:318
msgid "Set the environment variables."
msgstr "Die Umgebungsvariablen festlegen."
#: gnu/home/services.scm:329
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr "Doppelter Eintrag „~a“ für files/"
#: gnu/home/services.scm:356
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
msgstr "Die Dateien, die in @file{~/.guix-home/files} abgelegt werden, und bei der Aktivierung noch verarbeitet werden."
#: gnu/home/services.scm:377
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
msgstr "Die Dateien, die in @file{~/.guix-home/files/.config} abgelegt werden, und bei der Aktivierung noch verarbeitet werden."
#: gnu/home/services.scm:398
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
"activation."
msgstr "Die Dateien, die in @file{~/.guix-home/files/.local/share} abgelegt werden, und bei der Aktivierung noch verarbeitet werden."
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
#: gnu/home/services.scm:445
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
"XDG_RUNTIME_DIR variable is set to appropriate value and manually execute the\n"
"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR existiert nicht, deshalb kann das Skript on-first-login\n"
"nichts ausführen. Sie können prüfen, ob das XDG-Laufzeitverzeichnis\n"
"existiert, ob die Variable XDG_RUNTIME_DIR auf den rechten Wert\n"
"festgelegt wird, oder das Skript von Hand ausführen, indem Sie\n"
"„$HOME/.guix-home/on-first-login“ eingeben"
#: gnu/home/services.scm:465
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
"G-Ausdrücke bei der ersten Anmeldung ausführen. Dies kann mit einem\n"
"G-Ausdruck erweitert werden."
#: gnu/home/services.scm:530
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
"directory. @command{activate} script automatically called during\n"
"reconfiguration or generation switching. This service can be extended\n"
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
"G-Ausdrücke ausführen, um die aktuelle Generation der Persönlichen\n"
"Umgebung zu aktivieren und den Zustand des Persönlichen Verzeichnisses\n"
"zu aktualisieren. Das Skript @command{activate} wird beim Rekonfigurieren oder\n"
"beim Wechsel der Generation automatisch ausgeführt. Dieser Dienst kann\n"
"mehrmals mit einem G-Ausdruck erweitert werden, welcher idempotent\n"
"sein muss."
#: gnu/home/services.scm:673
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
"Vergleich von ~a und\n"
"~10t~a …"
#: gnu/home/services.scm:675
#, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr " erledigt (~a)\n"
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
#: gnu/home/services.scm:684
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
"G-Ausdrücke für on-change werden ausgewertet.\n"
"\n"
#: gnu/home/services.scm:686
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Auswertung der G-Ausdrücke für on-change wurde abgeschlossen.\n"
"\n"
#: gnu/home/services.scm:700
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
"first element is the pattern for file or directory that expected to be\n"
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
"Die G-Ausdrücke, die ausgeführt werden sollen, wenn sich die\n"
"entsprechenden Dateien seit der letzten Generation geändert haben. Die\n"
"Erweiterung muss aus einer Liste von Listen bestehen, wobei jeweils das\n"
"erste Element das Muster für entsprechende Dateien und Verzeichnisse\n"
"ist, die sich ändern, und das zweite Element der auszuwertende\n"
"G-Ausdruck ist."
#: gnu/home/services.scm:720
msgid ""
"Store provenance information about the home environment in the home\n"
"environment itself: the channels used when building the home\n"
"environment, and its configuration file, when available."
msgstr ""
"Provenienzinformationen über die Persönliche Umgebung als Teil der\n"
"Persönlichen Umgebung speichern, d.h.@: die Kanäle, die zum Erstellen\n"
"der Persönlichen Umgebung benutzt wurden, und falls verfügbar ihre\n"
"Konfigurationsdatei."
#: gnu/home/services/desktop.scm:114
msgid ""
"Create a @code{x11-display} Shepherd service that waits for the X\n"
"Window (or ``X11'') graphical display server to be up and running, up to a\n"
"configurable delay, and sets the @code{DISPLAY} environment variable of\n"
"@command{shepherd} itself accordingly. If no accessible X11 server shows up\n"
"during that time, the @code{x11-display} service is marked as failing to\n"
"start."
msgstr "Erzeugt einen Shepherd-Dienst @code{x11-display}, der darauf wartet, dass X Window (auch bekannt als „X11“) zur grafischen Anzeige läuft, spätestens nach der eingestellten Zeit, und setzt die Umgebungsvariable @env{DISPLAY} von @command{shepherd} entsprechend. Wenn in dieser Zeit kein nutzbarer X11-Server sichtbar wird, wird der Dienst @code{x11-display} als fehlgeschlagen gekennzeichnet."
#: gnu/home/services/desktop.scm:280
msgid ""
"Run Redshift, a program that adjusts the color temperature of display\n"
"according to time of day."
msgstr ""
"Redshift starten, ein Programm, das die Farbtemperatur des Bildschirms\n"
"je nach Tageszeit anpasst."
#: gnu/home/services/desktop.scm:330
msgid "Run the session-specific D-Bus inter-process message bus."
msgstr "Führt den sitzungsspezifischen D-Bus-Interprozess-Nachrichtenbus aus."
#: gnu/home/services/desktop.scm:373
msgid ""
"Run the @code{unclutter} daemon, which, on systems using the\n"
"Xorg graphical display server, automatically hides the cursor after a\n"
"user-defined timeout has expired."
msgstr ""
"Führt den Daemon @code{unclutter} aus, der auf Systemen, die den\n"
"Xorg-Grafikserver verwenden, den Cursor automatisch ausblendet, nachdem eine\n"
"benutzerdefinierte Zeitspanne abgelaufen ist."
#: gnu/home/services/desktop.scm:430
msgid ""
"Run the @code{xmodmap} utility to modify keymaps and pointer\n"
"buttons under the Xorg display server via user-defined expressions."
msgstr "Führt das Dienstprogramm @code{xmodmap} aus, um Tastaturbelegungen sowie Zuordnungen für Maustasten und Tasten ähnlicher Zeigergeräte unter dem Xorg-Anzeigeserver über benutzerdefinierte Ausdrücke zu ändern."
#: gnu/home/services/dotfiles.scm:116
msgid ""
"Files that will be put in the user's home directory\n"
"following GNU Stow's algorithm, and further processed during activation."
msgstr "Die Dateien, die im Persönlichen Verzeichnis abgelegt werden, so wie es der Algorithmus von GNU Stow vorsieht, und bei der Aktivierung noch verarbeitet werden."
#: gnu/home/services/fontutils.scm:89
msgid ""
"Provides configuration file for fontconfig and make\n"
"fc-* utilities aware of font packages installed in Guix Home's profile."
msgstr "Stellt die Konfigurationsdatei für Fontconfig bereit und sorgt dafür, dass die Programme namens fc-* die im Profil von Guix Home installierten Schriftarten finden können."
#: gnu/home/services/gnupg.scm:157
msgid ""
"Configure GnuPG's agent, @command{gpg-agent}, which is responsible for\n"
"managing OpenPGP and optionally SSH private keys. When SSH support is\n"
"enabled, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's\n"
"@command{ssh-agent}."
msgstr "@command{gpg-agent}, den GnuPG-Agenten, einrichten, mit dem Ihre privaten OpenPGP- und optional Ihre privaten SSH-Schlüssel verwaltet werden. Wenn SSH-Unterstützung aktiviert ist, verhält sich @command{gpg-agent} als Alternative zum Programm @command{ssh-agent} von OpenSSH."
#: gnu/home/services/gnupg.scm:225
msgid "Incrementally refresh GnuPG keyrings over Tor."
msgstr "GnuPG-Schlüsselbunde nach und nach über Tor aktualisieren."
#: gnu/home/services/guix.scm:44
msgid "Manages the per-user Guix channels specification."
msgstr "Legt Guix’ Kanalspezifikationen für diesen Nutzer fest."
#: gnu/home/services/media.scm:67
msgid ""
"Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n"
"service."
msgstr "Das Kodi-Media-Center einrichten und als Shepherd-Dienst starten lassen."
#: gnu/home/services/messaging.scm:65
msgid ""
"Install and configure @command{znc}, an @acronym{IRC, Internet Relay\n"
"Chat} bouncer, as a Shepherd service."
msgstr "@command{znc}, einen IRC-Bouncer (Internet Relay Chat), einrichten und als Shepherd-Dienst starten lassen."
#: gnu/home/services/pm.scm:145
msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon."
msgstr "batsignal, einen Daemon zur Beobachtung der Batterie und für entsprechende Benachrichtigungen, einrichten und als Shepherd-Dienst starten lassen."
#: gnu/home/services/shells.scm:114
#, scheme-format
msgid ""
"Create @file{~/.profile}, which is used\n"
"for environment initialization of POSIX compliant login shells. This\n"
"service type can be extended with a list of file-like objects."
msgstr "@file{~/.profile} anlegen, womit die Umgebung auf POSIX-konformen Login-Shells initialisiert wird. Dieser Diensttyp kann mit einer Liste dateiartiger Objekte erweitert werden."
#: gnu/home/services/shells.scm:303
msgid "Install and configure Zsh."
msgstr "Zsh installieren und konfigurieren."
#: gnu/home/services/shells.scm:501
msgid "Install and configure GNU Bash."
msgstr "GNU Bash installieren und konfigurieren."
#: gnu/home/services/shells.scm:633
msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell."
msgstr "Fish, die „Friendly interactive shell“, installieren und konfigurieren."
#: gnu/home/services/shells.scm:762
msgid "Configure readline in @code{.inputrc}."
msgstr "Einstellungen für Readline in @code{.inputrc}."
#: gnu/home/services/shepherd.scm:165
msgid "Configure and install userland Shepherd."
msgstr "Shepherd als normaler Benutzer konfigurieren und installieren."
#: gnu/home/services/sound.scm:127
msgid "Start essential PipeWire services."
msgstr "Die notwendigen PipeWire-Dienste starten."
#: gnu/home/services/sound.scm:214
msgid ""
"Define a PulseAudio sink to broadcast audio output over RTP, which can\n"
"then by played by another PulseAudio instance."
msgstr "Ein PulseAudio-Ziel definieren, um Audio über RTP als Broadcast auszustrahlen, damit andere PulseAudio-Instanzen es abspielen können."
#: gnu/home/services/sound.scm:249
msgid ""
"Define a PulseAudio source to receive audio broadcasted over RTP by\n"
"another PulseAudio instance."
msgstr "Eine PulseAudio-Quelle definieren, um Audio über RTP von einer anderen PulseAudio-Instanz zu empfangen."
#: gnu/home/services/ssh.scm:111
#, scheme-format
msgid "~s: invalid address family value"
msgstr "~s: Ungültiger Wert für Adressfamilie"
#: gnu/home/services/ssh.scm:292
msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, nicht beides"
#: gnu/home/services/ssh.scm:298
msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, eines davon"
#: gnu/home/services/ssh.scm:339
#, scheme-format
msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
msgstr "~s: Ungültiger Wert für „add-keys-to-agent“"
#: gnu/home/services/ssh.scm:411
#, scheme-format
msgid ""
"Configure the OpenSSH @acronym{SSH, secure shell} client\n"
"by providing a @file{~/.ssh/config} file, which is honored by the OpenSSH\n"
"client,@command{ssh}, and by other tools such as @command{guix deploy}."
msgstr ""
"Den Client für OpenSSH @acronym{SSH, Secure Shell} einrichten. Dazu wird eine\n"
"Datei @file{~/.ssh/config} bereitgestellt, die das Verhalten des\n"
"OpenSSH-Clientprogramms @command{ssh} und anderer Werkzeuge wie @command{guix deploy}\n"
"bestimmt."
#: gnu/home/services/ssh.scm:465
msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service."
msgstr "@command{ssh-agent} einrichten und als Shepherd-Dienst starten lassen."
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
#, scheme-format
msgid "Backing up ~a..."
msgstr "Sicherungskopie von ~a anlegen …"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195
msgid " done\n"
msgstr " erledigt\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122
#, scheme-format
msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%"
msgstr "Säuberung der symbolischen Verknüpfungen aus der alten Persönlichen Umgebung ~a.~%"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
#, scheme-format
msgid "Removing ~a..."
msgstr "Löschen von ~a …"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
msgstr "Wird übersprungen: ~a (Keine symbolische Verknüpfung in den Store) … erledigt\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151
#, scheme-format
msgid "Removed ~a.\n"
msgstr "Gelöscht wurde ~a.\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
#, scheme-format
msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
msgstr "Wird übersprungen: ~a (Kein leeres Verzeichnis) … erledigt\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:170
msgid ""
"Cleanup finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Säuberung abgeschlossen.\n"
"\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:192
#, scheme-format
msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
msgstr "Symbolische Verknüpfung erzeugen ~a -> ~a …"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209
#, scheme-format
msgid "failed to create directory ~a: ~s~%"
msgstr "Verzeichnis ~a konnte nicht angelegt werden: ~s~%"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232
msgid ""
" done\n"
"Finished updating symlinks.\n"
"\n"
msgstr ""
" erledgt\n"
"Aktualisieren symbolischer Verknüpfungen abgeschlossen.\n"
"\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:245
msgid ""
"Provide an @code{update-symlinks}\n"
"script, which creates symlinks to configuration files and directories\n"
"on every activation. If an existing file would be overwritten by a\n"
"symlink, backs up that file first."
msgstr ""
"Macht ein Skript @code{update-symlinks} verfügbar, das symbolische Verknüpfungen auf\n"
"Konfigurationsdateien und -verzeichnisse bei jeder Aktivierung erzeugt. Wenn\n"
"eine bereits existierende Datei durch eine symbolische Verknüpfung überschrieben\n"
"würde, dann wird zuerst eine Sicherungskopie davon angelegt."
#: gnu/home/services/xdg.scm:181
msgid ""
"Configure XDG base directories. The\n"
"services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
"non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
"for example)."
msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitern (etwa mit @code{simple-service})."
#: gnu/home/services/xdg.scm:271
msgid ""
"Configure XDG user directories. To\n"
"disable a directory, point it to the $HOME."
msgstr "XDG-Benutzerverzeichnisse einrichten. Wenn Sie bei einem der Verzeichnisse @emph{nicht} wollen, dass es angelegt wird, müssen Sie in der Konfiguration als dessen Wert $HOME schreiben."
#: gnu/home/services/xdg.scm:323
#, scheme-format
msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was given ~a"
msgstr "Als Wert für einen XDG-MIME-Eintrag muss eine Liste, eine Zeichenkette oder ein Symbol angegeben werden. Übergeben wurde ~a"
#: gnu/home/services/xdg.scm:374
#, scheme-format
msgid "XDG desktop type must be of of ~a, was given: ~a"
msgstr "XDG-desktop-Typ muss einer aus ~a sein. Übergeben wurde: ~a"
#: gnu/home/services/xdg.scm:525
msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries."
msgstr "XDG-MIME-Anwendungen und XDG-desktop-Eintragungen einrichten."
#: gnu/system/file-systems.scm:138
#, scheme-format
msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
msgstr[0] "Ungültige Einbinde-Flag:~{ ~s~}~%"
msgstr[1] "Ungültige Einbinde-Flags:~{ ~s~}~%"
#: gnu/system/file-systems.scm:666
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
msgstr "Der Store befindet sich auf einem Btrfs-Unterlaufwerk, aber der Name des Unterlaufwerks ist unbekannt."
#: gnu/system/file-systems.scm:670
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr "Verwenden Sie die Einbinde-Option @code{subvol} für das Btrfs-Dateisystem."
#: gnu/system/image.scm:350
msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
msgstr "Keine der Partitionen für das Abbild trägt eine 'boot'-Flag"
#: gnu/system/image.scm:394
#, scheme-format
msgid "unsupported image type: ~a"
msgstr "Nicht unterstützter Abbildtyp: ~a"
#: gnu/system/image.scm:412 gnu/system/image.scm:434
#, scheme-format
msgid "unsupported partition type: ~a"
msgstr "Nicht unterstützter Partitionstyp: ~a"
#: gnu/system/image.scm:542
msgid "EFI bootloader required with GPT partitioning"
msgstr "EFI-Bootloader wird vorausgesetzt bei GPT-Partitionierung"
#: gnu/system/image.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported image format"
msgstr "~a: Nicht unterstütztes Abbild-Format"
#: gnu/system/image.scm:1076
#, scheme-format
msgid "~a: no such image type"
msgstr "~a: Abbildtyp gibt es nicht"
#: gnu/system/linux-container.scm:85
msgid ""
"Provide loopback and networking without actually doing\n"
"anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n"
"networking support is provided by the host."
msgstr ""
"Meldet Loopback- und Netzwerkunterstützung, ohne dass wirklich\n"
"etwas läuft. Dieser Dienst wird auf Gastsystemen in isolierten\n"
"Container-Umgebungen benutzt, wo das Wirtssystem\n"
"die Netzwerkunterstützung bereitstellt."
#: gnu/system/linux-container.scm:227
msgid ""
"Usage: run-container [OPTION ...]\n"
"Run the container with the given options."
msgstr ""
"Aufruf: run-container [OPTION …]\n"
"Starte den Container mit den angegebenen Optionen."
#: gnu/system/linux-container.scm:230
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC share host file system with read/write access\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --share=SPEZIFIKATION Wirtssystem mit Lese-und-Schreibzugriff\n"
" entsprechend SPEZIFIKATION teilen"
#: gnu/system/linux-container.scm:233
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC expose host file system directory as read-only\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEZIFIKATION Wirtsdateisystem entsprechend der\n"
" SPEZIFIKATION nur mit Lesezugriff zugänglich machen"
#: gnu/system/linux-container.scm:237 guix/scripts/build.scm:469
#: guix/scripts/download.scm:201 guix/scripts/package.scm:496
#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:36
#: guix/scripts/show.scm:35 guix/scripts/gc.scm:96 guix/scripts/git.scm:34
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:94
#: guix/scripts/import.scm:65 guix/scripts/import/minetest.scm:46
#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127
#: guix/scripts/substitute.scm:251 guix/scripts/system.scm:1059
#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:114
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:246
#: guix/scripts/graph.scm:547 guix/scripts/challenge.scm:460
#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1554
#: guix/scripts/weather.scm:399 guix/scripts/describe.scm:97
#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:56
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
#: guix/scripts/archive.scm:104 guix/scripts/environment.scm:161
#: guix/scripts/home.scm:150 guix/scripts/time-machine.scm:74
#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:59
#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
#: guix/scripts/refresh.scm:202 guix/scripts/repl.scm:93
#: guix/scripts/shell.scm:86 guix/scripts/style.scm:588
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: gnu/system/linux-container.scm:261 guix/scripts.scm:164
#: guix/scripts/import/minetest.scm:92
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: Nicht erkannte Option~%"
#: gnu/system/linux-container.scm:272
#, scheme-format
msgid "system container is running as PID ~a~%"
msgstr "System-Container läuft mit PID ~a~%"
#: gnu/system/linux-container.scm:273
#, scheme-format
msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
msgstr "Mit „sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login“\n"
#: gnu/system/linux-container.scm:275
#, scheme-format
msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
msgstr "oder „sudo nsenter -a -t ~a“ bekommen Sie eine Shell in seiner Umgebung.~%"
#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
msgstr "Ein Gerät mittels Linux’ Device Mapper zuordnen."
#: gnu/system/mapped-devices.scm:165
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "Sie könnten diese Module in der Initrd für ~a brauchen:~{ ~a~}"
#: gnu/system/mapped-devices.scm:170
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie sie zum @code{initrd-modules}-Feld Ihrer\n"
"@code{operating-system}-Deklaration hinzufügen, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; …\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"Wenn Sie glauben, dass diese Warnung unberechtigt ist, können Sie auch\n"
"Guix mit der Befehlszeilenoption @option{--skip-checks} aufrufen.\n"
#: gnu/system/mapped-devices.scm:271
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "Keine LUKS-Partition mit UUID „~a“"
#: gnu/system/shadow.scm:342
#, scheme-format
msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr "Die folgenden Konten kommen mehrfach vor:~{ ~a~}~%"
#: gnu/system/shadow.scm:350
#, scheme-format
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
msgstr "Die folgenden Gruppen kommen mehrfach vor:~{ ~a~}~%"
#: gnu/system/shadow.scm:361
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "Zusätzliche Gruppe „~a“ von Nutzer „~a“ wurde nicht deklariert"
#: gnu/system/shadow.scm:371
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "Primäre Gruppe „~a“ von Nutzer „~a“ wurde nicht deklariert"
#: gnu/system/shadow.scm:514
msgid ""
"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
"as each account home directory."
msgstr ""
"Sicherstellen, dass die angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren.\n"
"Außerdem wird das Persönliche Verzeichnis jedes Kontos angelegt."
#: guix/import/egg.scm:348
msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für CHICKEN-Egg-Pakete"
#: guix/import/cpan.scm:330 guix/import/elpa.scm:431
#: guix/import/minetest.scm:498 guix/import/opam.scm:424
#, scheme-format
msgid "~a updater doesn't support updating to a specific version, sorry."
msgstr "Aktualisierungsprogramm ~a unterstützt leider nicht, Pakete auf eine bestimmte Version zu aktualisieren."
#: guix/import/cpan.scm:349
#, scheme-format
msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
msgstr "Die Eingabe „~a“ von ~a ist ein Kernmodul von Perl~%"
#: guix/import/cpan.scm:363
msgid "Updater for CPAN packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für CPAN-Pakete"
#: guix/import/cran.scm:219
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr "Paketliste konnte nicht von ~a heruntergeladen werden: ~a (~a)~%"
#: guix/import/cran.scm:254
#, scheme-format
msgid "~A: hg download failed~%"
msgstr "~A: Laden über hg fehlgeschlagen~%"
#: guix/import/cran.scm:298
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
msgstr "Paketinformationen konnten nicht von ~a heruntergeladen werden: ~a (~a)~%"
#: guix/import/cran.scm:904 guix/import/cran.scm:927
#, scheme-format
msgid "~a provides only the latest version of each package, sorry."
msgstr "~a kann leider nur die neuste Version eines Pakets bereitstellen."
#: guix/import/cran.scm:997
msgid "Updater for CRAN packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für CRAN-Pakete"
#: guix/import/cran.scm:1004
msgid "Updater for Bioconductor packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für Bioconductor-Pakete"
#: guix/import/elpa.scm:104
#, scheme-format
msgid "~A: currently not supported~%"
msgstr "~A: Derzeit nicht unterstützt~%"
#: guix/import/elpa.scm:116
#, scheme-format
msgid "~A: download failed~%"
msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
#: guix/import/elpa.scm:271
#, scheme-format
msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%"
msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%"
#: guix/import/elpa.scm:479
msgid "Updater for ELPA packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für ELPA-Pakete"
#: guix/import/github.scm:159
#, scheme-format
msgid "GitHub HTTP response lacks 'X-RateLimit-Reset' header~%"
msgstr "GitHub-HTTP-Antwort hat keine „X-RateLimit-Reset“-Kopfzeile~%"
#: guix/import/github.scm:204
#, scheme-format
msgid "~a is unreachable (~a)~%"
msgstr "~a ist nicht erreichbar (~a)~%"
#: guix/import/github.scm:219
#, scheme-format
msgid "GitHub rate limit exceeded; disallowing requests for ~a seconds~%"
msgstr "GitHub-Anfragebegrenzung überschritten; für ~a Sekunden sind Anfragen gesperrt~%"
#: guix/import/github.scm:222
msgid ""
"You can raise the rate limit by\n"
"setting the @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} environment variable to a token obtained\n"
"from @url{https://github.com/settings/tokens} with your GitHub account.\n"
"\n"
"Alternatively, you can wait until your rate limit is reset, or use the\n"
"@code{generic-git} updater instead."
msgstr ""
"Sie können die Anfragebegrenzung anheben, indem Sie die Umgebungsvariable\n"
"@env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen Token festlegen, den Sie mit Ihrem\n"
"GitHub-Konto von @url{https://github.com/settings/tokens} bekommen.\n"
"\n"
"Alternativ können Sie warten, bis Ihre Anfragebegrenzung zurückgesetzt\n"
"wurde, oder auf das Aktualisierungsprogramm @code{generic-git} ausweichen."
#: guix/import/github.scm:341
msgid "Updater for GitHub packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GitHub-Pakete"
#: guix/import/git.scm:68
msgid "no valid tags found"
msgstr "Keine gültigen Tags"
#: guix/import/git.scm:75
msgid "no tags were found"
msgstr "Keine Tags"
#: guix/import/git.scm:191
#, scheme-format
msgid "~a for ~a~%"
msgstr "~a für ~a gefunden~%"
#: guix/import/git.scm:198
#, scheme-format
msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%"
msgstr "Git-Repository von „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden~%"
#: guix/import/git.scm:239
msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für in Git-Repositorys angebotene Pakete"
#: guix/import/gnu.scm:116
#, scheme-format
msgid "no GNU package found for ~a"
msgstr "Kein GNU-Paket für ~a gefunden"
#: guix/import/gnu.scm:124
#, scheme-format
msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
msgstr "Die neueste Veröffentlichung für GNU ~a konnte nicht festgestellt werden"
#: guix/import/go.scm:584
#, scheme-format
msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
msgstr "Nicht unterstützter Versionskontrollsystemtyp „~a“ des Pakets „~a“"
#: guix/import/go.scm:607
#, scheme-format
msgid "version ~a of ~a is not available~%"
msgstr "Version ~a von ~a ist nicht verfügbar~%"
#: guix/import/go.scm:610
#, scheme-format
msgid "Pick one of the following available versions:~{ ~a~}."
msgstr "Wählen Sie eine der folgenden verfügbaren Versionen:~{ ~a~}."
#: guix/import/go.scm:689
#, scheme-format
msgid ""
"Failed to import package ~s.\n"
"reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n"
"This package and its dependencies won't be imported.~%"
msgstr ""
"Paket ~s konnte nicht importiert werden.\n"
"Grund: ~s konnte nicht abgerufen werden: HTTP-Fehler ~a (~s).\n"
"Das Paket und dessen Abhängigkeiten werden nicht importiert.~%"
#: guix/import/minetest.scm:174
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
msgstr "In ~a: Autorennamen müssen aus mindestens einem Zeichen bestehen.~%"
#: guix/import/minetest.scm:178
#, scheme-format
msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%"
msgstr "In ~a: Mod-Namen müssen aus mindestens einem Zeichen bestehen.~%"
#: guix/import/minetest.scm:183
#, scheme-format
msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%"
msgstr "In ~a: Autorennamen und Mod-Namen dürfen keine vorwärtsgerichteten Schrägstriche enthalten.~%"
#: guix/import/minetest.scm:187
#, scheme-format
msgid "mod names may not be empty.~%"
msgstr "Mod-Namen dürfen nicht leer sein.~%"
#: guix/import/minetest.scm:188
#, scheme-format
msgid "The name of the author is missing in ~a.~%"
msgstr "Der Autorenname fehlt in ~a.~%"
#: guix/import/minetest.scm:209
#, scheme-format
msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%"
msgstr "~a ist mehrdeutig; ~a wird angenommen (zu den Alternativen gehören: ~a)~%"
#: guix/import/minetest.scm:214
#, scheme-format
msgid "No mods with name ~a were found.~%"
msgstr "Keine Mods mit Namen ~a wurden gefunden.~%"
#: guix/import/minetest.scm:276
#, scheme-format
msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%"
msgstr "Die Schnittstelle (API) für die Paketsuche existiert nicht mehr.~%"
#: guix/import/minetest.scm:419
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
msgstr "Für die Abhängigkeit ~a von ~a gibt es mehrere verschiedene Implementierungen ~a.~%"
#: guix/import/minetest.scm:426
#, scheme-format
msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%"
msgstr "Die Implementierung mit der höchsten Bewertung wird gewählt!~%"
#: guix/import/minetest.scm:429
#, scheme-format
msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%"
msgstr "Die am häufigsten heruntergeladene Implementierung wird gewählt!~%"
#: guix/import/minetest.scm:433
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
msgstr "Für die Abhängigkeit ~a von ~a gibt es keine Implementierungen. Sie wird ignoriert.~%"
#: guix/import/minetest.scm:448
#, scheme-format
msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%"
msgstr "Es gibt keine Paketmetadaten für ~a auf ContentDB~%"
#: guix/import/minetest.scm:451
#, scheme-format
msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%"
msgstr "Es gibt keine Abhängigkeitsinformationen für ~a auf ContentDB~%"
#: guix/import/minetest.scm:454
#, scheme-format
msgid "no release of ~a on ContentDB~%"
msgstr "Es gibt keine Veröffentlichung von ~a auf ContentDB~%"
#: guix/import/minetest.scm:517
msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für Minetest-Pakete auf ContentDB"
#: guix/import/opam.scm:146
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid URI~%"
msgstr "„~a“ ist keine gültige URI~%"
#: guix/import/opam.scm:323
#, scheme-format
msgid "opam: package '~a' not found~%"
msgstr "opam: Paket „~a“ nicht gefunden~%"
#: guix/import/opam.scm:440
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für OPAM-Pakete"
#: guix/import/pypi.scm:251
msgid "Could not extract requirement name in spec:"
msgstr "Der Requirement-Name konnte nicht aus der Spezifikation extrahiert werden:"
#: guix/import/pypi.scm:311
#, scheme-format
msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
msgstr "parse-requires.txt ist in einen unerwarteten Zustand gelaufen in Zeile ~a~%"
#: guix/import/pypi.scm:377
#, scheme-format
msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
msgstr "Datei konnte nicht extrahiert werden: ~a aus dem Wheel.~%"
#: guix/import/pypi.scm:406
#, scheme-format
msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
msgstr "Requirements können nicht aus dem Quellarchiv erraten werden: Keine Datei requires.txt gefunden.~%"
#: guix/import/pypi.scm:411
#, scheme-format
msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstütztes Archivformat. Paketabhängigkeiten können nicht anhand des Quellarchivs bestimmt werden: ~a~%"
#: guix/import/pypi.scm:465
#, scheme-format
msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
msgstr "Der Projektname ~a kommt nicht wörtlich in der PyPI-URI vor~%"
#: guix/import/pypi.scm:468
#, scheme-format
msgid ""
"The PyPI URI is: @url{~a}. You should review the\n"
"pypi-uri declaration in the generated package. You may need to replace ~s with\n"
"a substring of the PyPI URI that identifies the package."
msgstr ""
"Die PyPI-URI ist: @url{~a}.\n"
"Passen Sie auf, ob die pypi-uri-Deklaration im erzeugten Paket stimmt.\n"
"Womöglich müssen Sie anstelle von ~s einen Teil der PyPI-URI\n"
"angeben, der das Paket bezeichnet."
#: guix/import/pypi.scm:568
#, scheme-format
msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
msgstr "Es gibt keine Quellcode-Veröffentlichung für das PyPI-Paket ~a ~a~%"
#: guix/import/pypi.scm:576
#, scheme-format
msgid ""
"This indicates that the\n"
"package is available on PyPI, but only as a \"wheel\" containing binaries, not\n"
"source. To build it from source, refer to the upstream repository at\n"
"@uref{~a}."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass es das Paket auf PyPI gibt, aber nur als \"wheel\" mit\n"
"fertigen Binärdateien und nicht als Quellcode. Um es aus seinem Quellcode\n"
"zu erstellen, verweisen Sie auf das Repository des Anbieters bei\n"
"@uref{~a}."
#: guix/import/pypi.scm:623
msgid "Updater for PyPI packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für PyPI-Pakete"
#: gnu/installer.scm:223
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: gnu/installer.scm:241 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: gnu/installer.scm:258
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr "Tastaturbelegung auswählen"
#: gnu/installer.scm:267 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: gnu/installer.scm:276
msgid "Network selection"
msgstr "Netzwerkanbindung auswählen"
#: gnu/installer.scm:283 gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery"
msgstr "Angebotene Substitutserver"
#: gnu/installer.scm:290 gnu/installer/newt/user.scm:70
#: gnu/installer/newt/user.scm:217
msgid "User creation"
msgstr "Benutzerkonten einrichten"
#: gnu/installer.scm:298
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#: gnu/installer.scm:309
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"
#: gnu/installer.scm:316 gnu/installer/newt/final.scm:53
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: gnu/installer.scm:330
#, scheme-format
msgid "cannot determine installer provenance~%"
msgstr "Konnte die Provenienz des Installers nicht feststellen~%"
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
msgstr "Der Zustand von Connman konnte nicht festgestellt werden."
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr "Erwarteter regulärer Ausdruck konnte nicht gefunden werden."
#. TRANSLATORS: The two placeholders are the manufacturer
#. and name of a PCI device.
#: gnu/installer/hardware.scm:88
#, scheme-format
msgid "~a ~a (networking device)"
msgstr "~a ~a (Netzwerkgerät)"
#: gnu/installer/newt.scm:58
msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr "Drücken Sie <F1> für Installationsparameter."
#: gnu/installer/newt.scm:71
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
msgstr "Beim Installationsprogramm ist ein unerwartetes Problem aufgetreten. Unten sehen Sie die Rückverfolgung (Backtrace). Entweder die Installation endet oder wir erzeugen ein Dump-Archiv."
#: gnu/installer/newt.scm:74
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Unerwartetes Problem"
#: gnu/installer/newt.scm:78
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
#: gnu/installer/newt.scm:79 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
#: gnu/installer/newt/network.scm:65 gnu/installer/newt/network.scm:82
#: gnu/installer/newt/page.scm:315 gnu/installer/newt/page.scm:679
#: gnu/installer/newt/page.scm:763 gnu/installer/newt/page.scm:828
#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:90
#: gnu/installer/newt/partition.scm:139 gnu/installer/newt/partition.scm:154
#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:674
#: gnu/installer/newt/partition.scm:720 gnu/installer/newt/partition.scm:778
#: gnu/installer/newt/partition.scm:789 gnu/installer/newt/services.scm:122
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
#: gnu/installer/newt.scm:85
#, scheme-format
msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
msgstr "Das Dump-Archiv heißt ~a. Möchten Sie das Archiv an die Guix-Server senden?"
#: gnu/installer/newt.scm:87
msgid "Dump archive created"
msgstr "Dump-Archiv erzeugt"
#: gnu/installer/newt.scm:91
#, scheme-format
msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
msgstr "Das Dump wurde als ~a hochgeladen. Bitte melden Sie dies in einer E-Mail an ~a."
#: gnu/installer/newt.scm:93
msgid "The dump could not be uploaded."
msgstr "Das Dump konnte nicht hochgeladen werden."
#: gnu/installer/newt.scm:96
msgid "Dump upload result"
msgstr "Resultat vom Dump-Hochladen"
#: gnu/installer/newt.scm:131
#, scheme-format
msgid "External command ~s exited with code ~a"
msgstr "Externer Befehl ~s fehlgeschlagen mit Exit-Code ~a."
#: gnu/installer/newt.scm:134
#, scheme-format
msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
msgstr "Externer Befehl ~s erzwungen beendet durch Signal ~a"
#: gnu/installer/newt.scm:137
#, scheme-format
msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
msgstr "Externer Befehl ~s angehalten durch Signal ~a"
#: gnu/installer/newt.scm:139
msgid "External command error"
msgstr "Fehler in externem Befehl"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr "Kein Ethernet-Dienst verfügbar. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
msgstr "Kein Dienst"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:74
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Ethernet-Netzwerk."
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:75
msgid "Ethernet connection"
msgstr "Ethernet-Verbindung"
#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
msgstr "Wir sind nun bereit, mit der Installation fortzufahren! Eine Systemkonfigurationsdatei wurde erzeugt und wird unten angezeigt. Diese Datei wird als „~a“ im installierten System verfügbar sein. Sobald Sie auf OK drücken, wird das neue System aus dieser Datei erstellt. Dies wird ein paar Minuten dauern."
#: gnu/installer/newt/final.scm:68
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation abgeschlossen"
#: gnu/installer/newt/final.scm:69 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:197
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Die Installation ist nun abgeschlossen. Sie können das Gerät, auf dem sich das Abbild zur Installation befindet, jetzt entfernen und diesen Knopf drücken, um neu zu starten."
#: gnu/installer/newt/final.scm:84
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
#: gnu/installer/newt/final.scm:85
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Restart the installer"
msgstr "Installationsprogramm neu starten"
#: gnu/installer/newt/final.scm:87 gnu/installer/newt/welcome.scm:165
msgid "Report the failure"
msgstr "Melden Sie den Fehler"
#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr "Der letzte Installationsschritt ist fehlgeschlagen. Sie können ab einem bestimmten Schritt weitermachen oder mit dem Installationsprogramm von vorne beginnen."
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
msgstr "Bitte geben Sie die URL für den HTTP-Proxy an. Wenn Sie eine leere Zeichenkette angeben, wird kein Proxy verwendet."
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
msgid "HTTP proxy configuration"
msgstr "HTTP-Proxy-Konfiguration"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
msgid "Change keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung ändern"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
msgid "Configure HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy konfigurieren"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Parameter aus oder drücken Sie auf „Zurück“, um zum Installationsvorgang zurückzukehren."
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
msgid "Installation parameters"
msgstr "Installationsparameter"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:72
#: gnu/installer/newt/locale.scm:61 gnu/installer/newt/locale.scm:74
#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:608
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des Systems ein."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
msgstr "Belegung"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Tastaturbelegung. Sie bleibt nur während des Installationsvorgangs in Kraft. Belegungen für nichtlateinische Schriften können mit Alt+Umschalt gewechselt werden."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Tastaturbelegung. Sie wird sowohl während des Installationsvorgangs als auch für das installierte System verwendet werden. Belegungen für nichtlateinische Schriften können mit Alt+Umschalt gewechselt werden. Mit dem Parametermenü können Sie jederzeit eine andere Belegung auswählen."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:64
#: gnu/installer/newt/page.scm:314 gnu/installer/newt/welcome.scm:164
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:65
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:68
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu benutzende Variante Ihrer Tastaturbelegung."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr "Locale-Sprache"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus, die für den Installationsvorgang und das installierte System verwendet werden soll."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:55
msgid "Locale location"
msgstr "Locale-Gebiet"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:58
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr "Wählen Sie das Gebiet für diese Sprache aus."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:67
msgid "Locale codeset"
msgstr "Locale-Kodierung"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:70
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr "Wählen Sie die Kodierung der Locale."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:80
msgid "Locale modifier"
msgstr "Locale-Modifikator"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:83
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr "Wählen Sie einen Modifikator für Ihre Locale aus. Der häufigste Modifikator ist „euro“, womit Sie angeben, dass Sie das Eurozeichen als Währungssymbol verwenden möchten."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:181
msgid "No location"
msgstr "Kein Gebiet"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:208
msgid "No modifier"
msgstr "Kein Modifikator"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr "Wählen Sie aus, wo Sie die Installation fortsetzen möchten. Sie können die Installation auch abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf benutzen."
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
msgstr "Installationsmenü"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: gnu/installer/newt/network.scm:63 gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "Internet access"
msgstr "Internetzugang"
#: gnu/installer/newt/network.scm:66
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Zum Installieren wird eine Internetverbindung vorausgesetzt, aber keine Netzwerkgeräte wurden gefunden. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
#: gnu/installer/newt/network.scm:76
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr "Zum Installieren wird eine Internetverbindung vorausgesetzt. Bitte wählen Sie ein Netzwerkgerät aus."
#: gnu/installer/newt/network.scm:99
msgid "Powering technology"
msgstr "Technologie wird eingeschaltet"
#: gnu/installer/newt/network.scm:100
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Warten, bis die Technologie ~a eingeschaltet ist."
#: gnu/installer/newt/network.scm:142
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Verbindung wird geprüft"
#: gnu/installer/newt/network.scm:143
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Auf Herstellung des Internetzugangs wird gewartet …"
#: gnu/installer/newt/network.scm:153
msgid "The selected network does not provide access to the Internet and the Guix substitute server, please try again."
msgstr "Das ausgewählte Netzwerk stellt keinen Zugang zum Internet und Guix’ Substitutserver bereit; bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/network.scm:155 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: gnu/installer/newt/page.scm:204
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Verbindung mit ~a wird hergestellt, bitte warten Sie."
#: gnu/installer/newt/page.scm:205
msgid "Connection in progress"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:62
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:471
#: gnu/installer/newt/partition.scm:650 gnu/installer/newt/partition.scm:673
#: gnu/installer/newt/partition.scm:712 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:215
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gnu/installer/newt/page.scm:257
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Bitte lassen Sie das Eingabefeld nicht leer."
#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:125
msgid "Empty input"
msgstr "Leere Eingabe"
#: gnu/installer/newt/page.scm:765
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gnu/installer/newt/page.scm:825
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
msgid "Everything is one partition"
msgstr "Alles als eine Partition"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separate /home-Partition"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr "Bitte wählen Sie, nach welchem Schema Partitionen angelegt werden sollen."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
msgid "Partition scheme"
msgstr "Partitionierungsschema"
#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
#. of device names of the user partitions that will be formatted.
#: gnu/installer/newt/partition.scm:63
#, scheme-format
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
msgstr "Wir werden nun die eingerichtete Partitionstabelle auf den Datenträger schreiben und die unten aufgelisteten Partitionen formatieren. Alle Daten darauf gehen verloren. Möchten Sie damit fortfahren?~%~%~{ - ~a~%~}"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:69 gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Format disk?"
msgstr "Datenträger formatieren?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:72
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr "Partition wird formatiert, bitte warten."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:73
msgid "Preparing partitions"
msgstr "Bereite Partitionen vor"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:84
msgid "Please select a disk. The installation device as well as the small devices are filtered."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger aus. Das Gerät, von dem installiert wird, und kleine Geräte werden herausgefiltert."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:100
#, scheme-format
msgid "This will create a new ~a partition table, all data on disk will be lost, are you sure you want to proceed?"
msgstr "Hiermit wird eine neue Partitionstabelle vom Typ ~a erstellt. Alle Daten auf der Platte gehen verloren. Möchten Sie damit fortfahren?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:113
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Wählen Sie einen neuen Partitionstabellentyp. Seien Sie vorsichtig, alle Daten auf der Platte werden verloren gehen!"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:115
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabelle"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:134
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Partitionstyp aus."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:145
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Bitte wählen Sie den Dateisystemtyp für diese Partition."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "File-system type"
msgstr "Dateisystemtyp"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:163
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Maximalzahl primärer Partitionen überschritten."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
msgid "Creation error"
msgstr "Fehler beim Erzeugen"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:168
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer erweiterten Partition."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer logischen Partition."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:187
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Verschlüsselung von Partition ~a an (Name: ~a)."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:194
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort zur Verschlüsselung von Partition ~a (Name: ~a)."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:172
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Bestätigung des Passworts erforderlich"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:208 gnu/installer/newt/user.scm:180
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:209 gnu/installer/newt/user.scm:181
msgid "Password error"
msgstr "Passwortfehler"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:295
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Bitte geben Sie den GPT-Namen der Partition ein."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:296
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsname"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Bitte geben Sie ein, welchen Namen das Gerät mit Verschlüsselung tragen soll."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
msgid "Encryption label"
msgstr "Name mit Verschlüsselung"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe der Partition ein. Die Maximalgröße ist ~a."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsgröße"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:364
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Der Prozentwert kann nicht größer als 100 sein."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
#: gnu/installer/newt/partition.scm:375
msgid "Size error"
msgstr "Größenfehler"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:369
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Die angeforderte Größe wurde falsch geschrieben oder ist zu groß."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Die angeforderte Größe ist größer als die Maximalgröße."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:394
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Einhängepunkt für diese Partition ein. Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie keinen Einhängepunkt festlegen möchten."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:396
msgid "Mounting point"
msgstr "Einhängepunkt"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:460
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Erzeuge Partition ~a mit Anfang bei ~a von ~a."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:462
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Sie bearbeiten zurzeit Partition ~a."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:465
msgid "Partition creation"
msgstr "Partition erzeugen"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:466
msgid "Partition edit"
msgstr "Partition bearbeiten"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gesamten Inhalt von Datenträger ~a löschen möchten?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:649
msgid "Delete disk"
msgstr "Datenträger löschen"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Sie können keinen leeren Speicher löschen."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:665 gnu/installer/newt/partition.scm:672
msgid "Delete partition"
msgstr "Partition löschen"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:670
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie Partition ~a löschen möchten?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:687
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
"Sie können die Partitionstabelle eines Datenträgers verändern, indem Sie ihn auswählen und die EINGABE-Taste drücken. Sie können außerdem eine Partition bearbeiten, indem Sie sie auswählen und die EINGABE-Taste drücken, oder die Partition löschen, indem Sie ENTFERNEN drücken. Um eine neue Partition zu erzeugen, wählen Sie einen leeren Speicherbereich aus und drücken Sie die EINGABE-Taste.\n"
"\n"
"Mindestens eine Partition muss als Einhängepunkt „/“ haben."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:693
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dies ist die vorgeschlagene Partitionierung. Sie können sie noch ändern oder zum Installationsmenü zurückkehren, indem Sie den Verlassen-Knopf drücken.~%~%"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:703
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Geführte Partitionierung"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:704
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuelle Partitionierung"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:729
msgid "No root mount point found."
msgstr "Kein Einhängepunkt für das Wurzeldateisystem gefunden."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
msgid "Missing mount point"
msgstr "Fehlender Einhängepunkt"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:734
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr "UUID der Partition ~a nicht lesbar. Vielleicht müssen Sie sie formatieren."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
msgid "Wrong partition format"
msgstr "Falsches Partitionsformat"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:768
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Geführt — nutzt den gesamten Datenträger"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:769
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Geführt — auf gesamtem Datenträger, verschlüsselt"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:770
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:772
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Bitte wählen Sie, nach welcher Methode Sie partitionieren möchten."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:773
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitionierungsmethode"
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Arbeitsumgebung(en) installiert werden soll(en). Wenn Sie mehrere Arbeitsumgebungen auswählen, können Sie später bei der Anmeldung auswählen, welche Sie benutzen möchten."
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
msgid "Desktop environment"
msgstr "Arbeitsumgebung"
#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Sie können jetzt Netzwerkdienste auswählen, die auf Ihrem System laufen sollen."
#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr "Netzwerkdienst"
#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid "You can now select the CUPS printing service to run on your system."
msgstr "Sie können jetzt den CUPS-Druckerdienst auswählen, der auf Ihrem System laufen soll."
#: gnu/installer/newt/services.scm:77
msgid "Printing and document services"
msgstr "Druck- und Dokumentendienste"
#: gnu/installer/newt/services.scm:94
msgid "Console services"
msgstr "Konsolendienste"
#: gnu/installer/newt/services.scm:95
msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
msgstr "Wählen Sie jetzt verschiedene Dienste, die auf Ihrem nichtgrafischen System laufen sollen."
#: gnu/installer/newt/services.scm:107
msgid "Network management"
msgstr "Netzwerkverwaltung"
#: gnu/installer/newt/services.scm:110
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode, um Netzwerkverbindungen zu verwalten.\n"
"\n"
"Wir empfehlen, für WLAN-fähige Laptops NetworkManager oder Connman zu benutzen; der DHCP-Client kann für einen Server ausreichend sein."
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
msgid ""
" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
"\n"
" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
msgstr ""
" Schalten Sie diese Option an, dann erlauben Sie Guix, Substitute (vorerstellte Binärdateien) während der Installation von Servern zu laden, die sich in Ihrem lokalen Netzwerk (LAN) befinden, als Ergänzung zum offiziellen Server. Das kann den Durchsatz beim Herunterladen erhöhen.\n"
"\n"
" Es gibt keine Sicherheitsrisiken: Nur echte Substitute können von diesen Servern bezogen werden. Jedoch kann jemand in Ihrem LAN belauschen, welche Software Sie installieren."
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeitzone aus."
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Real name"
msgstr "Echter Name"
#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Home directory"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
#: gnu/installer/newt/user.scm:53
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: gnu/installer/newt/user.scm:124
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Leere Eingaben sind nicht zulässig."
#: gnu/installer/newt/user.scm:128
msgid "Root account is automatically created."
msgstr "Das Konto „root“ wird automatisch erzeugt."
#: gnu/installer/newt/user.scm:129
msgid "Root account"
msgstr "Root-Konto"
#: gnu/installer/newt/user.scm:171
msgid "Please confirm the password."
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort."
#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:188
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Passwort für den Systemadministrator („root“)."
#: gnu/installer/newt/user.scm:190
msgid "System administrator password"
msgstr "Systemadministratorpasswort"
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Bitte fügen Sie mindestens ein Benutzerkonto zum System hinzu, indem Sie den Hinzufügen-Knopf benutzen."
#: gnu/installer/newt/user.scm:206
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gnu/installer/newt/user.scm:207
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gnu/installer/newt/user.scm:267
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Bitte lassen Sie mindestens einen Nutzer erzeugen."
#: gnu/installer/newt/user.scm:268
msgid "No user"
msgstr "Kein Nutzer"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:131
msgid ""
"This may be a false alarm, but possibly your graphics hardware does not\n"
"work well with only free software. Expect trouble. If after installation,\n"
"the system does not boot, perhaps you will need to add nomodeset to the\n"
"kernel arguments and need to configure the uvesafb kernel module."
msgstr "Es könnte ein Fehlalarm sein, aber womöglich unterstützt Ihre Grafik-Hardware rein freie Software nur schlecht. Rechnen Sie mit Schwierigkeiten. Wenn Ihr System nach der Installation nicht startet, müssen Sie vielleicht nomodeset zu den Kernel-Argumenten hinzufügen und das Kernel-Modul uvesafb einrichten."
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:136
msgid "Pre-install warning"
msgstr "Warnung, bevor Sie installieren"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:143
#, scheme-format
msgid ""
"Devices not supported by free software were found on your computer:\n"
"\n"
"~{ - ~a~%~}\n"
"Unfortunately, it means those devices will not be usable.\n"
"\n"
"To address it, we recommend choosing hardware that respects your freedom as a user--hardware for which free drivers and firmware exist. See \"Hardware Considerations\" in the manual for more information."
msgstr ""
"Auf Ihrem Rechner wurden Geräte gefunden, die durch freie Software nicht unterstützt werden:\n"
"\n"
"~{ - ~a~%~}\n"
"Leider bedeutet das, dass diese Geräte nicht nutzbar sein werden.\n"
"\n"
"Um dem beizukommen, empfehlen wir, dass Sie sich bei der Wahl Ihrer Hardware für solche entscheiden, die Ihre Freiheit als Benutzer respektiert – das heißt Hardware, für die freie Treiber und Firmware existieren. Siehe \"Hardware-Überlegungen\" im Handbuch, um mehr zu erfahren."
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:154
msgid "Hardware support warning"
msgstr "Warnung zur Hardware-Unterstützung"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:163
msgid "Previous installation failed"
msgstr "Letzte Installation schlug fehl"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:166
msgid "It seems that the previous installation exited unexpectedly and generated a core dump. Do you want to continue or to report the failure first?"
msgstr "Anscheinend wurde der letzte Installationsversuch unerwartet abgebrochen und ein Speicherabzug (Core Dump) wurde geschrieben. Möchten Sie fortfahren oder zunächst den Fehler melden?"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:175
msgid "GNU Guix install"
msgstr "Installation von GNU Guix"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:176
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
"Willkommen beim Systeminstallationsprogramm von GNU Guix!\n"
"\n"
"Sie werden durch ein grafisches Installationsprogramm begleitet werden.\n"
"\n"
"Wenn Sie sich mit GNU/Linux auskennen und die genaue Kontrolle über den Installationsvorgang behalten möchten, können Sie sich stattdessen für eine manuelle Installation entscheiden. Auf die Dokumentation können Sie jederzeit durch Drücken von Strg-Alt-F2 zugreifen."
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:185
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Grafische Installation mit konsolenbasierter Oberfläche"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:189
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Shell-basierter Installationsvorgang"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr "Keine WLAN-Technologie konnte gefunden werden"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr "Nach verfügbaren WLAN-Netzwerken wird gesucht, bitte warten Sie."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr "Suche läuft"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr "Bitte geben Sie das WLAN-Passwort ein."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr "Das eingegebene Passwort für ~a ist falsch."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr "Beim Versuch, eine Verbindung mit ~a herzustellen, ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Please select a wifi network."
msgstr "Bitte wählen Sie ein WLAN-Netzwerk aus."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "Scan"
msgstr "Suche"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
msgid "No wifi detected"
msgstr "Kein WLAN gefunden"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
msgid "Wifi"
msgstr "WLAN"
#: gnu/installer/parted.scm:338
#, scheme-format
msgid "Could not open ~a after ~a retries~%."
msgstr "~a konnte nach ~a Neuversuchen nicht geöffnet werden~%"
#: gnu/installer/parted.scm:507 gnu/installer/parted.scm:544
msgid "Free space"
msgstr "Freier Speicher"
#: gnu/installer/parted.scm:633
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Name: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:634 gnu/installer/parted.scm:680
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: gnu/installer/parted.scm:639
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Typ: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:643
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Dateisystemtyp: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:649
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Bootfähig-Flag: ~:[aus~;an~]"
#: gnu/installer/parted.scm:653
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP-Flag: ~:[aus~;an~]"
#: gnu/installer/parted.scm:659
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Größe: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:665
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Verschlüsselt: ~:[Nein~a~;Ja (Bezeichnung '~a')~]"
#: gnu/installer/parted.scm:671
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Partition formatieren? ~:[Nein~;Ja~]"
#: gnu/installer/parted.scm:677
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Einhängepunkt: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:1522
msgid ""
";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
msgstr ""
";; Die Liste der Dateisysteme, die \"eingehängt\" werden. Die, zu den\n"
";; Dateisystemen einzigartigen, Identifikatoren (\"UUIDs\") können durch das\n"
";; Ausführen des Befehls \"blkid\" in einem Terminal erhalten werden.\n"
#: gnu/installer/parted.scm:1561
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Gerät ~a wird noch verwendet."
#: gnu/installer/services.scm:101
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "OpenSSH-Secure-Shell-Daemon (sshd)"
#: gnu/installer/services.scm:105
msgid ""
";; To configure OpenSSH, pass an 'openssh-configuration'\n"
";; record as a second argument to 'service' below.\n"
msgstr ""
";; Zum Konfigurieren des \"OpenSSH\"-Dienstes muss unterhalb ein\n"
";; 'openssh-configuration'-Verbundsobjekt als zweites Argument\n"
";; für 'service' angegeben werden.\n"
#: gnu/installer/services.scm:110
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten"
#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "NSS-Zertifikate von Mozilla, für HTTPS-Zugriffe"
#: gnu/installer/services.scm:121
msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically"
msgstr "NTP-Dienst, um die Uhrzeit automatisch zu synchronisieren"
#: gnu/installer/services.scm:126
msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
msgstr "GPM-Maus-Daemon, um die Maus auf der Konsole zu nutzen"
#: gnu/installer/services.scm:132
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "NetworkManager zur Netzwerkverwaltung"
#: gnu/installer/services.scm:137
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Connman-Dienst zur Netzwerkverwaltung"
#: gnu/installer/services.scm:142
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-Client (dynamische IP-Adressenzuweisung)"
#: gnu/installer/services.scm:148
msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
msgstr "CUPS-Druckersystem (ohne Web-Oberfläche voreingestellt)"
#: gnu/installer/services.scm:178
msgid ""
";; Below is the list of system services. To search for available\n"
";; services, run 'guix system search KEYWORD' in a terminal.\n"
msgstr ""
";; Unterhalb ist die Liste von Systemdiensten. Um nach verfügbaren\n"
";; Systemdiensten zu suchen, führen Sie den Befehl\n"
";; 'guix system search SCHLÜSSELWORT' in einem Terminal aus.\n"
#: gnu/installer/services.scm:182
msgid ""
";; Packages installed system-wide. Users can also install packages\n"
";; under their own account: use 'guix search KEYWORD' to search\n"
";; for packages and 'guix install PACKAGE' to install a package.\n"
msgstr ""
";; Systemweit installierte Pakete. Man kann Pakete auch\n"
";; nur für das eigene Benutzerkonto installieren: Verwenden Sie\n"
";; 'guix search SCHLÜSSELWORT', um nach Paketen zu suchen, und\n"
";; 'guix install PAKET', um ein Paket zu installieren.\n"
#: gnu/installer/services.scm:214
msgid ""
";; This is the default list of services we\n"
";; are appending to.\n"
msgstr ""
";; Dies ist die Standardliste von Diensten, zu der wir\n"
";; Einträge hinzufügen.\n"
#: gnu/installer/steps.scm:234
msgid ""
";; Indicate which modules to import to access the variables\n"
";; used in this configuration.\n"
msgstr ""
";; Gibt an, welche Module importiert werden müssen, um auf die\n"
";; benutzten Variablen dieser Konfiguration zugreifen zu können.\n"
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
";;\n"
";; Once installation is complete, you can learn and modify\n"
";; this file to tweak the system configuration, and pass it\n"
";; to the 'guix system reconfigure' command to effect your\n"
";; changes.\n"
msgstr ""
";; Diese Betriebssystemkonfiguration wurde vom\n"
";; grafischen Installationsprogramm erzeugt.\n"
";;\n"
";; Sobald die Installation abgeschlossen ist, kann man die\n"
";; Systemkonfiguration einsehen, verstehen und modifizieren. Übergeben\n"
";; Sie die modifizierte Systemkonfiguration an den Befehl\n"
";; 'guix system reconfigure', damit die Veränderungen wirksam werden.\n"
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: ~a."
#: gnu/installer/user.scm:62
msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
msgstr ";; Die Liste der Benutzerkonten ('root' ist mit eingeschlossen).\n"
#: gnu/installer/utils.scm:182
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um fortzufahren.~%"
#: gnu/installer/utils.scm:201
#, scheme-format
msgid "Command ~s exited with value ~a"
msgstr "Befehl ~s hat mit Exit-Code ~a geendet"
#: gnu/installer/utils.scm:207
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
msgstr "Befehl ~s erzwungen beendet durch Signal ~a"
#: gnu/installer/utils.scm:213
#, scheme-format
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
msgstr "Befehl ~s angehalten durch Signal ~a"
#: gnu/installer/utils.scm:218
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
msgstr "Befehl ~s erfolgreich"
#: gnu/installer/utils.scm:230
msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr "run-command-in-installer nicht festgelegt"
#: gnu/machine/ssh.scm:122
#, scheme-format
msgid "~a: invalid system type; must be a string"
msgstr "~a: Ungültiger Systemtyp; geben Sie eine Zeichenkette an"
#: gnu/machine/ssh.scm:129
#, scheme-format
msgid "~a: unknown system type"
msgstr "~a: Unbekannter Systemtyp"
#: gnu/machine/ssh.scm:135 guix/ui.scm:2275
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Meinten Sie @code{~a}?"
#: gnu/machine/ssh.scm:148
#, scheme-format
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
msgstr "<machine-ssh-configuration> ohne „host-key“ ist veraltet~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:236
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "Gerät „~a“ nicht gefunden: ~a"
#: gnu/machine/ssh.scm:251
#, scheme-format
msgid "no file system with label '~a'"
msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“"
#: gnu/machine/ssh.scm:270
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“"
#: gnu/machine/ssh.scm:326
#, scheme-format
msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
msgstr "Fehlende Module für ~a:~{ ~a~}~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:364
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr "Falsches Zielsystem (angegeben wurde „~a“, aber es wird gemeldet, das System sei „~a“)~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:499
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. Have you run 'guix archive --generate-key'?"
msgstr "Kein signierender Schlüssel „~a“ liegt vor. Haben Sie „guix archive --generate-key“ ausgeführt?"
#: gnu/machine/ssh.scm:535
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
msgstr "Wechsel des Systems gescheitert beim Aufspielen von „~a“:~%~{~s ~}"
#: gnu/machine/ssh.scm:543
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dienste auf „~a“:~%~{~s ~}~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:551
#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
msgstr "Bootloader konnte nicht auf „~a“ installiert werden:~%~{~s ~}~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:584
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "Konnte Maschine nicht zurücksetzen"
#: gnu/machine/ssh.scm:625
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
msgstr ""
"Beliefern von über SSH zugänglichen Maschinen mit bekanntem Rechnernamen. Das\n"
"setzt kaum mehr voraus, als dass eine SSH-Verbindung zum Rechner\n"
"aufrechterhalten werden kann."
#: gnu/machine/ssh.scm:635
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Maschinenkonfiguration „~a“\n"
"für eine Umgebung des Typs „~a“"
#: gnu/packages/bootstrap.scm:186
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "Die Bootstrap-Binärdatei „~a“ für System „~a“ konnte nicht gefunden werden"
#: gnu/packages/bootstrap.scm:574
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr "Rohes Erstellungssystem mit direktem Store-Zugriff"
#: gnu/packages/bootstrap.scm:581
msgid "Bootstrap Guile"
msgstr "Bootstrap-Guile"
#: gnu/packages/bootstrap.scm:582
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
msgstr "Vorerstelltes Guile für Bootstrapping-Zwecke."
#: gnu/packages/bootstrap.scm:810
msgid "Bootstrap binaries and headers of the GNU C Library"
msgstr "Bootstrapping-Binärdateien und Header der GNU-C-Bibliothek"
#: gnu/packages/bootstrap.scm:926
msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection"
msgstr "Bootstrapping-Binärdateien der GNU Compiler Collection"
#: guix/build/utils.scm:873
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr "„~a~{ ~a~}“ hat terminiert mit Status ~a, die Ausgabe ist Folgende:~%~%~{ ~a~%~}"
#: guix/scripts.scm:85
msgid "main commands"
msgstr "hauptsächliche Befehle"
#: guix/scripts.scm:86
msgid "software development commands"
msgstr "Befehle zur Software-Entwicklung"
#: guix/scripts.scm:87
msgid "packaging commands"
msgstr "Befehle zur Paketverwaltung"
#: guix/scripts.scm:88
msgid "plumbing commands"
msgstr "unterstützende Befehle"
#: guix/scripts.scm:89
msgid "internal commands"
msgstr "interne Befehle"
#: guix/scripts.scm:90
msgid "extension commands"
msgstr "Befehle von Erweiterungen"
#: guix/scripts.scm:135
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:167 guix/scripts/import.scm:107
#: guix/scripts/system.scm:1441 guix/scripts/system/edit.scm:42
#: guix/scripts/home/edit.scm:43
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Meinten Sie @code{~a}?~%"
#: guix/scripts.scm:251
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Ihre Guix-Installation ist ~a Tag alt.\n"
msgstr[1] "Ihre Guix-Installation ist ~a Tage alt.\n"
#: guix/scripts.scm:257
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr "Vielleicht wollen Sie „guix pull“ ausführen vor „~a“, um aktuelle Pakete und Sicherheitsaktualisierungen zu bekommen.\n"
#: guix/scripts.scm:321
#, scheme-format
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr "Nur ~,1f GiB freier Speicher unter ~a verfügbar~%"
#: guix/scripts.scm:323
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie alte Profilgenerationen\n"
"löschen und Müll sammeln lassen, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
#: guix/scripts/build.scm:87
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "Auf Erstellungsprotokoll auf „~a“ kann nicht zugegriffen werden:~%"
#: guix/scripts/build.scm:141
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "Müllsammler-Wurzel „~a“ konnte nicht erzeugt werden: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:156 guix/scripts/search.scm:41
#: guix/scripts/show.scm:40 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:50
#: guix/scripts/size.scm:243 guix/scripts/graph.scm:542
#: guix/scripts/refresh.scm:199 guix/scripts/repl.scm:90
#: guix/scripts/style.scm:576
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=VERZEICHNIS\n"
" VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"
#: guix/scripts/build.scm:158
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed Verzeichnisse zum Erstellen nach fehlgeschlagener\n"
" Erstellung behalten"
#: guix/scripts/build.scm:160
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going weitermachen, wenn manche Ableitungen fehlschlagen"
#: guix/scripts/build.scm:162
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
" --fallback notfalls selbst erstellen, wenn der Substituierer\n"
" fehlschlägt"
#: guix/scripts/build.scm:166
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes selbst erstellen, statt vorgefertigte Substitute zu\n"
" benutzen"
#: guix/scripts/build.scm:168 guix/scripts/size.scm:234
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" Substitute von URLS laden, wenn sie autorisiert sind"
#: guix/scripts/build.scm:171
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
" --no-grafts Pakete nicht veredeln"
#: guix/scripts/build.scm:173
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
msgstr ""
"\n"
" --no-offload nicht versuchen, Erstellungen auszulagern"
#: guix/scripts/build.scm:175
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
" --max-silent-time=SEKUNDEN\n"
" das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
" SEKUNDEN-langer Stille"
#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
" --timeout=SEKUNDEN\n"
" das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
" SEKUNDEN-langer Aktivität"
#: guix/scripts/build.scm:180
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
" --rounds=N N-mal nacheinander erstellen, um Nichtdeterminismus\n"
" festzustellen"
#: guix/scripts/build.scm:182
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen"
#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N höchstens N gleichzeitige Erstellungsarbeiten zulassen"
#: guix/scripts/build.scm:186
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --debug=STUFE Informationen zur Fehlersuche in der angegebenen\n"
" Ausführlichkeits-STUFE ausgeben"
#: guix/scripts/build.scm:190
msgid ""
"\n"
" --list-targets list available targets"
msgstr ""
"\n"
" --list-targets verfügbare Zielsysteme auflisten"
#: guix/scripts/build.scm:192
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-erstellen für TRIPLET – z.B. „aarch64-linux-gnu“"
#: guix/scripts/build.scm:196
msgid ""
"\n"
" --list-systems list available systems"
msgstr ""
"\n"
" --list-systems verfügbare Systeme auflisten"
#: guix/scripts/build.scm:198
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM versuchen, für die angegebene Art von SYSTEM zu\n"
" erstellen – z.B. „i686-linux“"
#: guix/scripts/build.scm:215
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "„--keep-failed“ wird ignoriert, weil Sie einen entfernten Daemon ansprechen\n"
#: guix/scripts/build.scm:296
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "„--no-build-hook“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „--no-offload“~%"
#: guix/scripts/build.scm:326 guix/scripts/build.scm:333
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "Keine Zahl: Befehlszeilenargument von „~a“: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:338
msgid "The available systems are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Systeme sind:\n"
#: guix/scripts/build.scm:352
msgid "The available targets are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Zielsysteme sind:\n"
#: guix/scripts/build.scm:373
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%"
msgstr "„~a“ ist kein unterstütztes Zielsystem beim Cross-Kompilieren~%"
#: guix/scripts/build.scm:377
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
"Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr ""
"Meinten Sie @code{~a}?\n"
"Versuchen Sie @option{--list-targets} zum Auflisten aller verfügbaren Ziele.~%"
#: guix/scripts/build.scm:381
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr "Versuchen Sie @option{--list-targets} zum Auflisten aller verfügbaren Ziele.~%"
#: guix/scripts/build.scm:400
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a supported system~%"
msgstr "„~a“ ist kein unterstütztes System~%"
#: guix/scripts/build.scm:404
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr ""
"Meinten Sie @code{~a}?\n"
"Versuchen Sie @option{--list-systems} zum Auflisten aller verfügbaren Systemtypen.~%"
#: guix/scripts/build.scm:408
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr "Versuchen Sie @option{--list-systems} zum Auflisten aller verfügbaren Systemtypen.~%"
#: guix/scripts/build.scm:430
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix build [OPTION] … PAKET-ODER-ABLEITUNG …\n"
"Jedes angegebene PAKET-ODER-ABLEITUNG erstellen und deren Ausgabepfade liefern.\n"
#: guix/scripts/build.scm:432 guix/scripts/archive.scm:89
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird"
#: guix/scripts/build.scm:434
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -f, --file=DATEI das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der\n"
" Code in DATEI ausgewertet wird"
#: guix/scripts/build.scm:437
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI die Pakete erstellen, zu denen das Manifest\n"
" in DATEI ausgewertet wird"
#: guix/scripts/build.scm:440 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
" -S, --source die Quellcode-Ableitungen der Pakete erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:442
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
"\n"
" --sources[=TYP] die Quellcode-Ableitungen erstellen, wobei TYP optional\n"
" entweder „package“, „all“ (Voreinstellung) oder\n"
" „transitive“ ist"
#: guix/scripts/build.scm:445
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations die Ableitungspfade der angegebenen Pakete liefern"
#: guix/scripts/build.scm:447
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
"\n"
" --check Objekte erneut erstellen, um auf Probleme wegen\n"
" Nichtdeterminismus zu prüfen"
#: guix/scripts/build.scm:449
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
"\n"
" --repair die angegebenen Objekte reparieren"
#: guix/scripts/build.scm:451 guix/scripts/pack.scm:1544
#: guix/scripts/environment.scm:104
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
" -r, --root=DATEI DATEI zu einer symbolischen Verknüpfung auf das\n"
" Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
" registrieren"
#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/package.scm:478
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
#: guix/scripts/system.scm:1041 guix/scripts/copy.scm:122
#: guix/scripts/pack.scm:1549 guix/scripts/deploy.scm:64
#: guix/scripts/archive.scm:93 guix/scripts/environment.scm:133
#: guix/scripts/home.scm:139
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --verbosity=STUFE die angegebene Ausführlichkeits-STUFE verwenden"
#: guix/scripts/build.scm:456
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet kein Protokoll der Erstellung anzeigen"
#: guix/scripts/build.scm:458
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
" --log-file die Namen der Protokolldateien für die\n"
" angegebenen Ableitungen liefern"
#: guix/scripts/build.scm:471 guix/scripts/download.scm:203
#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:37 guix/scripts/gc.scm:98
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:96 guix/scripts/import.scm:67
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:58
#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:253
#: guix/scripts/system.scm:1061 guix/scripts/lint.scm:121
#: guix/scripts/publish.scm:116 guix/scripts/edit.scm:55
#: guix/scripts/size.scm:248 guix/scripts/graph.scm:549
#: guix/scripts/challenge.scm:462 guix/scripts/copy.scm:129
#: guix/scripts/pack.scm:1556 guix/scripts/weather.scm:401
#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:106
#: guix/scripts/environment.scm:163 guix/scripts/home.scm:152
#: guix/scripts/time-machine.scm:76 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:61 guix/scripts/import/egg.scm:49
#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
#: guix/scripts/refresh.scm:204 guix/scripts/repl.scm:95
#: guix/scripts/shell.scm:88 guix/scripts/style.scm:590
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/build.scm:498
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
"Ungültiges Argument der Befehlszeilenoption „~a“: ~a, ~\n"
"muss entweder „package“, „all“ oder „transitive“ sein~%"
#: guix/scripts/build.scm:555
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: Ist nichts, was Guix erstellen kann~%"
#: guix/scripts/build.scm:560
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
"defined, as in this example:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public my-package\n"
" (package\n"
" ...))\n"
"\n"
"my-package\n"
"@end example"
msgstr ""
"Wenn Sie aus einer Datei heraus erstellen, sollten Sie sich\n"
"vergewissern, dass der letzte Scheme-Ausdruck darin ein Paket\n"
"liefert. Durch @code{define-public} wird eine Variable definiert, aber\n"
"ein unbestimmter Wert @code{#<unspecified>} geliefert. Um das Problem\n"
"zu beheben, schreiben Sie einen Scheme-Ausdruck ans Ende der Datei,\n"
"der nur aus dem Variablennamen des Pakets, das Sie definiert haben,\n"
"besteht, wie in diesem Beispiel:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-public mein-paket\n"
" (package\n"
" …))\n"
"\n"
"mein-paket\n"
"@end example"
#: guix/scripts/build.scm:573
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
"Wenn Sie aus einer Datei heraus erstellen, sollten Sie sich\n"
"vergewissern, dass der letzte Scheme-Ausdruck darin ein Paket, einen\n"
"G-Ausdruck, eine Ableitung oder eine Liste solcher Werte liefert."
#: guix/scripts/build.scm:658
#, scheme-format
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "Paket ~a unterstützt ~a nicht~%"
#: guix/scripts/build.scm:677
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%"
#: guix/scripts/build.scm:725
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“~%"
#: guix/scripts/build.scm:734
msgid "build packages or derivations without installing them"
msgstr "Pakete oder Ableitungen erstellen, ohne sie zu installieren"
#: guix/scripts/build.scm:786 guix/scripts/challenge.scm:538
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr "Keine Argumente angegeben; nichts zu tun~%"
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
#: guix/diagnostics.scm:158
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: guix/diagnostics.scm:160
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
#: guix/diagnostics.scm:263
msgid "<unknown location>"
msgstr "<unbekannte Stelle>"
#: guix/diagnostics.scm:325
#, scheme-format
msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
msgstr "Formatzeichenkette mit ~a Argumenten, erwartet wurden ~a~%"
#: guix/diagnostics.scm:355
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found on load path"
msgstr "Datei „~a“ im Ladepfad nicht gefunden"
#: guix/discovery.scm:95
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Zugriff auf „~a“ nicht möglich: ~a~%"
#: guix/ci.scm:341
#, scheme-format
msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
msgstr "Keine verfügbaren Substitute auf „~a“ gefunden~%"
#: guix/cve.scm:200
msgid "invalid CVE feed"
msgstr "Ungültige CVE-Feed"
#: guix/cve.scm:202
#, scheme-format
msgid "unsupported CVE format: '~a'"
msgstr "Nicht unterstütztes CVE-Format: „~a“"
#: guix/cve.scm:205
#, scheme-format
msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
msgstr "Version der CVE-Daten wird nicht unterstützt: „~a“"
#: guix/git-authenticate.scm:112
#, scheme-format
msgid "commit ~a lacks a signature"
msgstr "Commit ~a fehlt eine Signatur"
#: guix/git-authenticate.scm:120
#, scheme-format
msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
msgstr "Commit ~a hat eine Signatur mit ~a; das ist nicht erlaubt"
#: guix/git-authenticate.scm:138
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for commit ~a"
msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für Commit ~a"
#: guix/git-authenticate.scm:145
#, scheme-format
msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
msgstr "Commit ~a konnte nicht authentifiziert werden: Schlüssel ~a fehlt"
#: guix/git-authenticate.scm:185
#, scheme-format
msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
msgstr "Commit ~a versucht, die Datei „.guix-authorizations“ zu löschen"
#: guix/git-authenticate.scm:240
#, scheme-format
msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
msgstr "Commit ~a wurde mit keinem autorisierten Schlüssel signiert: ~a"
#: guix/git-authenticate.scm:368
#, scheme-format
msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
msgstr "Der erste Commit ~a wurde mit „~a“ statt „~a“ signiert"
#: guix/git-authenticate.scm:437
#, scheme-format
msgid "commit ~a is not a descendant of introductory commit ~a"
msgstr "Commit ~a ist kein Nachkomme des einführenden Commits ~a"
#: guix/gnupg.scm:236
#, scheme-format
msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel zum Schlüsselbund „~a“ hinzufügen?~%"
#: guix/graph.scm:381
#, scheme-format
msgid "~a: unknown graph backend"
msgstr "~a: Unbekanntes Graph-Backend"
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
#: guix/lint.scm:201
msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
msgstr "Falscher Aufruf von „modify-phases“"
#. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
#: guix/lint.scm:229
msgid "invalid phase clause"
msgstr "Ungültige Phasenklausel"
#: guix/lint.scm:276
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "Der Name sollte länger als nur 1 Zeichen sein"
#: guix/lint.scm:281
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr "Name sollte Bindestriche statt Unterstriche verwenden"
#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
#. and must not be translated.
#: guix/lint.scm:311
msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
msgstr "#:tests? darf nicht auf #t vordefiniert werden"
#: guix/lint.scm:323
#, scheme-format
msgid "'~0@*~a' should be set to '~1@*~a' instead of '~2@*~a'"
msgstr "„~0@*~a“ sollte auf „~1@*~a“ statt „~2@*~a“ gesetzt werden"
#: guix/lint.scm:381
msgid "description should not be empty"
msgstr "Die Beschreibung sollte nicht leer sein"
#: guix/lint.scm:392
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Beschreibung ist ungültig"
#: guix/lint.scm:417
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "Die Beschreibung sollte kein „Trademark“-Zeichen „~a“ bei ~d enthalten"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/lint.scm:430
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "Benutzen Sie @code oder ähnliche Verzierungen statt Anführungszeichen"
#: guix/lint.scm:442
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Beschreibung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Ziffer beginnen."
#: guix/lint.scm:460
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"Auf Sätze in der Beschreibung sollten zwei Leerzeichen folgen;\n"
"mögliche Verletzung~p bei ~{~a~^, ~}"
#: guix/lint.scm:471
msgid "description contains leading whitespace"
msgstr "Die Beschreibung beginnt mit Leerraumzeichen"
#: guix/lint.scm:480
msgid "description contains trailing whitespace"
msgstr "Die Beschreibung endet mit Leerraumzeichen"
#: guix/lint.scm:505
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Ungültige Beschreibung: ~s"
#: guix/lint.scm:577
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich als native Eingabe deklariert werden"
#: guix/lint.scm:591
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "„~a“ sollte wahrscheinlich gar keine Eingabe sein"
#: guix/lint.scm:602
#, scheme-format
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
msgstr "Bezeichnung „~a“ passt nicht zum Paketnamen „~a“"
#: guix/lint.scm:632
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr "\"bash-minimal\" fehlt in „inputs“, aber „~a“ setzt es voraus"
#: guix/lint.scm:683
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden"
#: guix/lint.scm:697
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Artikel stehen"
#: guix/lint.scm:706
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein"
#: guix/lint.scm:715
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen"
#: guix/lint.scm:723
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen"
#: guix/lint.scm:737
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Zusammenfassung ist ungültig"
#: guix/lint.scm:745
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr "Die Zusammenfassung endet auf Leerraumzeichen"
#: guix/lint.scm:762
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht leer sein"
#: guix/lint.scm:772
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "Unzulässige Zusammenfassung: ~s"
#: guix/lint.scm:878
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP-GET-Fehler für ~a: ~a (~s)~%"
#: guix/lint.scm:888
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: Nachschlagen des Rechners fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/lint.scm:893
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
#: guix/lint.scm:898
#, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%"
#: guix/lint.scm:909 guix/ui.scm:866 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/lint.scm:941
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a hat eine verdächtig kleine Datei geliefert (~a Bytes)"
#: guix/lint.scm:950
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "Permanente Weiterleitung von ~a auf ~a"
#: guix/lint.scm:956
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "Ungültige permanente Weiterleitung von ~a"
#: guix/lint.scm:962 guix/lint.scm:972
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a nicht erreichbar: ~a (~s)"
#: guix/lint.scm:978
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "Domain der URI ~a nicht gefunden: ~a"
#: guix/lint.scm:984
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a"
#: guix/lint.scm:992
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
#: guix/lint.scm:1019
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Ungültiger Wert für Homepage"
#: guix/lint.scm:1024
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s"
#: guix/lint.scm:1061
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "Dateinamen von Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen"
#: guix/lint.scm:1081
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
msgstr "~a: Der Dateiname ist zu lang, was 'make dist' stören kann"
#: guix/lint.scm:1102
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: Leerer Patch"
#: guix/lint.scm:1111
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: Beim Patch fehlt ein Kommentar und sein Status beim Anbieter der Software"
#: guix/lint.scm:1172
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "Vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%"
#: guix/lint.scm:1186
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "Vorgeschlagene Beschreibung:~% \"~a\"~%"
#: guix/lint.scm:1271
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:"
#: guix/lint.scm:1306
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten"
#: guix/lint.scm:1318
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "Als Quell-URI sollte kein automatisch erzeugter Tarball verwendet werden"
#: guix/lint.scm:1336 guix/lint.scm:1381
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "URL sollte „~a“ lauten"
#: guix/lint.scm:1374
#, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "Beim Zugriff auf „~a“"
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
#: guix/lint.scm:1409
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr "Die „check“-Phase sollte #:tests? berücksichtigen"
#: guix/lint.scm:1427 guix/lint.scm:1438 guix/lint.scm:1446 guix/lint.scm:1450
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~a"
#: guix/lint.scm:1432
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~s"
#: guix/lint.scm:1488
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "propagierte Eingabgen ~a und ~a stehen im Konflikt"
#: guix/lint.scm:1512
msgid "invalid license field"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld"
#: guix/lint.scm:1519
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "Beim Laden der CVE-Sicherheitslücken"
#: guix/lint.scm:1565
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "Wahrscheinlich angreifbar durch ~a"
#: guix/lint.scm:1573
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "Kein Aktualisierungsprogramm für ~a"
#: guix/lint.scm:1578 guix/lint.scm:1756
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "Beim Laden der Informationen vom Ursprung für „~a“"
#: guix/lint.scm:1587
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "Kann aktualisiert werden auf „~a“"
#: guix/lint.scm:1593
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte keine Veröffentlichungen beim Anbieter finden"
#: guix/lint.scm:1620
#, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "Kann auf Disarchive-Datenbank unter „~a“ nicht zugreifen"
#: guix/lint.scm:1647
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "Software Heritage wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später"
#: guix/lint.scm:1651
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "„~a“ lieferte ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
#: guix/lint.scm:1690
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "geplante Software-Heritage-Archivierung"
#: guix/lint.scm:1696
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "Archivierung wurde zu oft angefragt; versuchen Sie es später"
#: guix/lint.scm:1717
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr "Quelle nicht archiviert auf Software Heritage und nicht in Disarchive-Datenbank"
#: guix/lint.scm:1727
#, scheme-format
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr "Disarchive-Eintrag verweist auf nicht existierendes SWH-Verzeichnis „~a“"
#: guix/lint.scm:1738
msgid "source is not an origin, it cannot be archived"
msgstr "Quelle ist kein origin-Objekt; kann nicht archiviert werden"
#: guix/lint.scm:1748
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "beim Verbinden mit Software Heritage"
#: guix/lint.scm:1765
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "neuer als Stackage-LTS-Version ~a"
#: guix/lint.scm:1782
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a"
#: guix/lint.scm:1794
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile ~a"
#: guix/lint.scm:1808
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)"
#: guix/lint.scm:1822
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "Hier stehen einsame Klammern, setzen Sie sie auf die vorige oder nächste Zeile"
#: guix/lint.scm:1900
msgid "source file not found"
msgstr "Quelldatei nicht gefunden"
#: guix/lint.scm:1912
msgid "Validate package names"
msgstr "Paketnamen überprüfen"
#: guix/lint.scm:1916
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr "Prüfen gegen voreingestelltes Aktivieren der Tests"
#: guix/lint.scm:1920
msgid "Check that cross-compilers are used when cross-compiling"
msgstr "Prüfen, dass zum Cross-Kompilieren Cross-Compiler benutzt werden"
#: guix/lint.scm:1924
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"
#: guix/lint.scm:1928
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen"
#: guix/lint.scm:1932
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Eingaben suchen, die native Eingaben sein sollten"
#: guix/lint.scm:1936
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
"Eingaben suchen, die gar keine Eingaben\n"
" sein sollten"
#: guix/lint.scm:1940
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr "Eingabenbezeichnungen suchen, die nicht zu den Paketnamen passen"
#: guix/lint.scm:1944
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr "Sicherstellen, dass der Interpretierer für „wrap-program“ verfügbar ist"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/lint.scm:1950
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass das „license“-Feld eine <license> oder\n"
" eine Liste davon ist"
#: guix/lint.scm:1955
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr "Sicherstellen, dass Tests nur laufen, wenn sie aktiviert sind"
#: guix/lint.scm:1959
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "„mirror://“-URLs vorschlagen"
#: guix/lint.scm:1963
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Dateinamen der Quellorte überprüfen"
#: guix/lint.scm:1967
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Auf automatisch erzeugte Tarballs prüfen"
#: guix/lint.scm:1971
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Fehler dabei melden, ein Paket zu einer Ableitung zu kompilieren"
#: guix/lint.scm:1976
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Konflikte melden, die sich aus propagierten Eingaben ergeben würden"
#: guix/lint.scm:1981
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen"
#: guix/lint.scm:1985
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Kopfzeilen der Patches überprüfen"
#: guix/lint.scm:1989
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Nach Formatierungsfehlern im Quellort schauen"
#: guix/lint.scm:1997
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibung überprüfen"
#: guix/lint.scm:2001
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Homepage-URLs überprüfen"
#: guix/lint.scm:2005
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Quell-URLs überprüfen"
#: guix/lint.scm:2009
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "GitHub-URLs vorschlagen"
#: guix/lint.scm:2013
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Die Datenbank der Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) überprüfen"
#: guix/lint.scm:2018
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Den Ursprung des Pakets auf neue Veröffentlichungen hin prüfen"
#: guix/lint.scm:2022
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Sicherstellen, dass Quellcode bei Software Heritage archiviert wird"
#: guix/lint.scm:2026
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Sicherstellen, dass Haskell-Pakete Versionen aus Stackage LTS ausliefern"
#: guix/scripts/download.scm:171
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix download [OPTION] URL\n"
"Die Datei bei URL herunterladen, in den Store einfügen und den Pfad dorthin\n"
"sowie die Prüfsumme ihres Inhalts ausgeben.\n"
#: guix/scripts/download.scm:175 guix/scripts/hash.scm:82
msgid ""
"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Unterstützte Formate: „base64“, „nix-base32“ (Voreinstellung), „base32“\n"
"und „base16“ („hex“ und „hexadecimal“ können auch benutzt werden).\n"
#: guix/scripts/download.scm:178 guix/scripts/hash.scm:89
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben"
#: guix/scripts/download.scm:180 guix/scripts/hash.scm:87
msgid ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
msgstr ""
"\n"
" -H, --hash=ALGORITHMUS den gewählten Hash-ALGORITHMUS benutzen"
#: guix/scripts/download.scm:182
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" bei HTTPS-Servern das Zertifikat nicht überprüfen"
#: guix/scripts/download.scm:185
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
"\n"
" -o, --output=DATEI Heruntergeladenes als DATEI speichern"
#: guix/scripts/download.scm:187
msgid ""
"\n"
" -g, --git download the default branch's latest commit of the\n"
" Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" -g, --git neuesten Commit des Git-Repositorys auf URL\n"
" für dessen Standard-Branch herunterladen"
#: guix/scripts/download.scm:190
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT-OR-TAG\n"
" download the given commit or tag of the Git\n"
" repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT-ODER-TAG\n"
" COMMIT-ODER-TAG des Git-Repositorys auf URL\n"
" herunterladen"
#: guix/scripts/download.scm:194
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the given branch of the Git repository\n"
" at URL"
msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCH BRANCH des Git-Repositorys auf URL\n"
" herunterladen"
#: guix/scripts/download.scm:197
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive download a Git repository recursively"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive das Git-Repository rekursiv herunterladen"
#: guix/scripts/download.scm:230 guix/scripts/hash.scm:126
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%"
#: guix/scripts/download.scm:238 guix/scripts/hash.scm:110
#, scheme-format
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: Unbekannter Hash-Algorithmus~%"
#: guix/scripts/download.scm:302
msgid "download a file to the store and print its hash"
msgstr "eine Datei in den Store herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme anzeigen"
#: guix/scripts/download.scm:311 guix/scripts/package.scm:1073
#: guix/scripts/pull.scm:836 guix/scripts/publish.scm:1236
#: guix/scripts/discover.scm:135 guix/scripts/time-machine.scm:133
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: Überzähliges Argument~%"
#: guix/scripts/download.scm:317
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "Keine Download-URI wurde angegeben~%"
#: guix/scripts/download.scm:322
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden"
#: guix/scripts/download.scm:333
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
#: guix/scripts/package.scm:130
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "Entfernung von Generation ~a verweigert, weil sie die aktuelle Generation ist~%"
#: guix/scripts/package.scm:137
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "Keine passende Generation~%"
#: guix/scripts/package.scm:163
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "Nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/package.scm:268
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "Paket „~a“ existiert nicht mehr~%"
#: guix/scripts/package.scm:323
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
"festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Sie können sie auch mit @command{guix package --search-paths -p ~s} nachlesen."
#: guix/scripts/package.scm:353
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
";; Diese \"Manifest\"-Datei kann an 'guix package -m' übergeben werden,\n"
";; um den Inhalt Ihres Profils nachzubilden. Sie ist \"symbolisch\",\n"
";; gibt also nur die Namen der Pakete an. Um genau das gleiche Profil\n"
";; herauszubekommen, müssen Sie auch die verwendeten Kanäle\n"
";; nachbilden, wie \"guix describe\" sie anzeigt. Siehe den Abschnitt\n"
";; \"Guix nachbilden\" im Handbuch.\n"
#: guix/scripts/package.scm:385
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr "Zu diesem Profil liegen keine Provenienzinformationen vor~%"
#: guix/scripts/package.scm:387
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
";; used to populate this profile.\n"
msgstr ""
";; Diese Kanaldatei können Sie bei 'guix pull -C' oder\n"
";; 'guix time-machine -C' angeben, um die Guix-Version zu bekommen, mit\n"
";; der der Inhalt dieses Profils erzeugt wurde.\n"
#: guix/scripts/package.scm:399
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ";; Anmerkung: Manche der Pakete in diesem Profil wurden mit diesen anderen Commits installiert:~%"
#: guix/scripts/package.scm:429
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix package [OPTION] …\n"
"Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n"
"entfernen oder aktualisieren.\n"
#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
" -i, --install=PAKET … PAKET oder PAKETE installieren"
#: guix/scripts/package.scm:434
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket installieren, zu dem AUSDRUCK ausgewertet\n"
" wird"
#: guix/scripts/package.scm:437
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -f, --install-from-file=DATEI\n"
" das Paket installieren, zu dem der Code in der DATEI\n"
" ausgewertet wird"
#: guix/scripts/package.scm:441
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=PAKET … PAKET oder PAKETE entfernen"
#: guix/scripts/package.scm:444
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP]\n"
" alle installierten Pakete aktualisieren, die zum\n"
" regulären Ausdruck REGEXP passen"
#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI eine neue Profilgeneration mit dem Manifest\n"
" aus DATEI erzeugen"
#: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP]\n"
" keine Pakete aktualisieren, die zum regulären\n"
" Ausdruck REGEXP passen"
#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:108
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
" --roll-back zurück zur vorherigen Generation wechseln"
#: guix/scripts/package.scm:453
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
" --search-paths[=ART]\n"
" benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"
#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:103
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-generations[=MUSTER]\n"
" zum MUSTER passende Generationen auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:110
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
" zum MUSTER passende Generationen löschen"
#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:113
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -S, --switch-generation=MUSTER\n"
" zu einer zum MUSTER passenden Generation wechseln"
#: guix/scripts/package.scm:465
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
msgstr ""
"\n"
" --export-manifest ein Manifest für das gewählte Profil ausgeben"
#: guix/scripts/package.scm:467
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
msgstr ""
"\n"
" --export-channels Kanäle für das gewählte Profil ausgeben"
#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL PROFIL benutzen anstelle des Standardprofils\n"
" des Nutzers"
#: guix/scripts/package.scm:471
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
msgstr ""
"\n"
" --list-profiles Profile des Benutzers auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:474
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions\n"
" Kollisionen im Profil nicht als Fehler auffassen"
#: guix/scripts/package.scm:476
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap das Bootstrap-Guile benutzen, um das Profil zu\n"
" erstellen"
#: guix/scripts/package.scm:481
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP in Zusammenfassung und Beschreibung mit REGEXP suchen"
#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" zu REGEXP passende installierte Pakete auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:486
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" zu REGEXP passende verfügbare Pakete auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:489
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen"
#: guix/scripts/package.scm:544
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "--upgrade: Der reguläre Ausdruck „~a“ sieht wie eine Befehlszeilenoption aus~%"
#: guix/scripts/package.scm:547
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "Ist das gewollt?~%"
#: guix/scripts/package.scm:597
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützte Art von Suchpfad~%"
#: guix/scripts/package.scm:732
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "Kann Objekt nicht installieren, das kein Paket ist: ~s~%"
#: guix/scripts/package.scm:917
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: Paket nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/package.scm:964 guix/scripts/pull.scm:730
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"
#: guix/scripts/package.scm:1045
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
msgstr "Nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/package.scm:1067
msgid "manage packages and profiles"
msgstr "Pakete und Profile verwalten"
#: guix/scripts/install.scm:31
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix install [OPTION] PAKETE …\n"
"Die angegebenen PAKETE installieren.\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -i“.\n"
#: guix/scripts/install.scm:71
msgid "install packages"
msgstr "Pakete installieren"
#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix remove [OPTION] PAKETE …\n"
"Die angegebenen PAKETE entfernen.\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -r“.\n"
#: guix/scripts/remove.scm:67
msgid "remove installed packages"
msgstr "installierte Pakete entfernen"
#: guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Pakete aktualisieren, die zum regulären Ausdruck REGEXP passen.\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -u“.\n"
#: guix/scripts/upgrade.scm:75
msgid "upgrade packages to their latest version"
msgstr "Pakete auf ihre neueste Version aktualisieren"
#: guix/scripts/search.scm:31
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
"Aufruf: guix search [OPTION] REGEXPS …\n"
"Nach zu den regulären Ausdrücken REGEXPS passenden Paketen suchen."
#: guix/scripts/search.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package -s“.\n"
#: guix/scripts/search.scm:61
msgid "search for packages"
msgstr "nach Paketen suchen"
#: guix/scripts/search.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr "Argumente fehlen: Keine zu suchenden regulären Ausdrücke~%"
#: guix/scripts/show.scm:30
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
"Aufruf: guix show [OPTION] PAKET …\n"
"Details über PAKET anzeigen."
#: guix/scripts/show.scm:32
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist eine andere Schreibweise für „guix package --show=“.\n"
#: guix/scripts/show.scm:60
msgid "show information about packages"
msgstr "Informationen über Pakete anzeigen"
#: guix/scripts/show.scm:73
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr "Argumente fehlen: Kein zu zeigendes Paket angegeben~%"
#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n"
"Den Müllsammler aufrufen.\n"
#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" mindestens MIN Bytes an Müll sammeln"
#: guix/scripts/gc.scm:56
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
"\n"
" -F, --free-space=MENGE\n"
" versuchen, im Store die angegebene MENGE an Speicher\n"
" frei zu machen"
#: guix/scripts/gc.scm:58
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
" zum MUSTER passende Profilgenerationen löschen"
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
" -D, --delete PFADE zu löschen versuchen"
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
"\n"
" --list-roots Müllsammlerwurzeln des Benutzers auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-busy list store items used by running processes"
msgstr ""
"\n"
" --list-busy von laufenden Prozessen benutzte Store-Objekte\n"
" auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
"\n"
" --optimize den Store durch Deduplizieren identischer\n"
" Dateien optimieren"
#: guix/scripts/gc.scm:69
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
"\n"
" --list-dead tote Pfade auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:71
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
"\n"
" --list-live lebende Pfade auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --references Referenzen der PFADE auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" -R, --requisites Voraussetzungen der PFADE auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:78
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --referrers auflisten, wo die PFADE referenziert werden"
#: guix/scripts/gc.scm:80
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --derivers die Ableiter der PFADE auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
"\n"
" --verify[=OPTIONEN]\n"
" die Integrität des Stores verifizieren; OPTIONEN ist\n"
" eine kommagetrennte Kombination aus\n"
" „repair“ (reparieren) und „contents“ (Inhalt)"
#: guix/scripts/gc.scm:87
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
"\n"
" --list-failures gespeicherte Fehlschläge beim Erstellen auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:89
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
"\n"
" --clear-failures PFADE aus der Menge gespeicherter Fehlschläge entfernen"
#: guix/scripts/gc.scm:92
msgid ""
"\n"
" --vacuum-database repack the sqlite database tracking the store\n"
" using less space"
msgstr ""
"\n"
" --vacuum-database die SQLite-Datenbank für Store-Metainformationen\n"
" dichter ordnen"
#: guix/scripts/gc.scm:107
#, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "~a: Ungültige Argumente für „--verify“~%"
#: guix/scripts/gc.scm:155
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "Ungültige Speichermenge: ~a~%"
#: guix/scripts/gc.scm:169
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr "„-d“ anstatt „--delete“ zu schreiben ist veraltet, benutzen Sie „-D“~%"
#: guix/scripts/gc.scm:176
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr "~s gibt keine Dauer an~%"
#: guix/scripts/gc.scm:237
msgid "invoke the garbage collector"
msgstr "den Müllsammler aufrufen"
#: guix/scripts/gc.scm:264
msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr "Es sind bereits ~,2h MiB verfügbar auf ~a, nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/gc.scm:267
msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
msgstr "~,2h MiB werden freigegeben~%"
#: guix/scripts/gc.scm:307
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "Zusätzliche Argumente: ~{~a ~}~%"
#: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
msgid "freed ~,2h MiBs~%"
msgstr "~,2h MiB wurden freigegeben~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
"Operate on Git repositories.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix git BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"Operationen auf Git-Repositorys durchführen.\n"
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:959
#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n"
#: guix/scripts/git.scm:31
msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
msgstr " authenticate Commit-Signaturen und Autorisierungen prüfen\n"
#: guix/scripts/git.scm:51
msgid "operate on Git repositories"
msgstr "Aktionen auf Git-Repositorys ausführen"
#: guix/scripts/git.scm:57
#, scheme-format
msgid "guix git: missing sub-command~%"
msgstr "guix git: Unterbefehl fehlt~%"
#: guix/scripts/git.scm:67
#, scheme-format
msgid "guix git: invalid sub-command~%"
msgstr "guix git: Unzulässiger Unterbefehl~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "Signing statistics:~%"
msgstr "Signaturstatistiken:~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
msgid ""
"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix git authenticate COMMIT UNTERZEiCHNER [OPTIONEN …]\n"
"Git-Checkout eingeführt mit COMMIT/UNTERZEICHNER authentifizieren.\n"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
msgid ""
"\n"
" -r, --repository=DIRECTORY\n"
" open the Git repository at DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
" -r, --repository=VERZEICHNIS\n"
" Git-Repository im VERZEICHNIS öffnen"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
msgid ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENCE\n"
" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
msgstr ""
"\n"
" -k, --keyring=REFERENZ\n"
" Schlüssel aus dem Git-Branch REFERENZ laden"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
msgid ""
"\n"
" --stats display commit signing statistics upon completion"
msgstr ""
"\n"
" --stats am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
msgid ""
"\n"
" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
msgstr ""
"\n"
" --cache-key=SCHLÜSSEL\n"
" authentifizierte Commits unter dem\n"
" Schlüssel zwischenspeichern"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
msgid ""
"\n"
" --historical-authorizations=FILE\n"
" read historical authorizations from FILE"
msgstr ""
"\n"
" --historical-authorizations=DATEI\n"
" historische Commits anhand DATEI\n"
" authentifizieren"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr "Commits ~a bis ~a werden authentifiziert (~h neue Commits) …~%"
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl; COMMIT und UNTERZEICHNER erwartet~%"
#: guix/scripts/hash.scm:79
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix hash [OPTION] DATEI\n"
"Den kryptografischen Hash der DATEI liefern.\n"
#: guix/scripts/hash.scm:85
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs Verzeichnisse zur Versionsverwaltung ignorieren"
#: guix/scripts/hash.scm:91
msgid ""
"\n"
" -S, --serializer=TYPE compute the hash on FILE according to TYPE serialization"
msgstr ""
"\n"
" -S, --serializer=TYP Prüfsumme der DATEI auf Serialisierung TYP errechnen"
#: guix/scripts/hash.scm:134
#, scheme-format
msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer=nar' instead~%"
msgstr "„--recursive“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „--serializer=nar“~%"
#: guix/scripts/hash.scm:149
#, scheme-format
msgid "unsupported serializer type: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstützte Art von Serialisierer: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:170
msgid "compute the cryptographic hash of a file"
msgstr "die kryptografische Hash-Prüfsumme einer Datei berechnen"
#: guix/scripts/hash.scm:198
#, scheme-format
msgid "~a ~a~%"
msgstr "~a ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:207
#, scheme-format
msgid "no arguments specified~%"
msgstr "Keine Argumente angegeben~%"
#: guix/scripts/import.scm:59
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import IMPORTER ARGUMENTE …\n"
"IMPORTER mit ARGUMENTEN ausführen.\n"
#: guix/scripts/import.scm:62
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n"
#: guix/scripts/import.scm:74
msgid "import a package definition from an external repository"
msgstr "eine Paketdefinition von einer externen Paketsammlung importieren"
#: guix/scripts/import.scm:79
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%"
#: guix/scripts/import.scm:103
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "Import von „~a“ fehlgeschlagen~%"
#: guix/scripts/import.scm:105
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: Ungültiger Importer~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n"
"Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import minetest AUTOR/NAME\n"
"Die Minetest-Mod NAME von AUTOR aus ContentDB importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/egg.scm:47
#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Pakete rekursiv importieren"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:52
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n"
" choose the one with the highest value for KEY\n"
" (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")"
msgstr ""
"\n"
" --sort=SCHLÜSSEL wenn mehrere Implementierungen zur Wahl stehen,\n"
" wird die genommen, wo SCHLÜSSEL den höchsten\n"
" Wert hat (entweder \"score\" oder \"downloads\",\n"
" vorgegeben ist \"score\")"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:62
#, scheme-format
msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
msgstr "~a: Nach diesem Schlüssel kann nicht sortiert werden~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:135
#: guix/scripts/import/elpa.scm:116 guix/scripts/import/cpan.scm:87
#: guix/scripts/import/crate.scm:125 guix/scripts/import/egg.scm:106
#: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122
#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "Zu wenige Argumente~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:137
#: guix/scripts/import/elpa.scm:118 guix/scripts/import/cpan.scm:89
#: guix/scripts/import/crate.scm:127 guix/scripts/import/egg.scm:108
#: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
#: guix/scripts/import/texlive.scm:103
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "Zu viele Argumente~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import cran PAKETNAME\n"
"Das CRAN-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/cran.scm:47
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIV das angegebene Archiv-Repository verwenden"
#: guix/scripts/import/cran.scm:53
msgid ""
"\n"
" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
msgstr ""
"\n"
" -s, --style=STIL Ausgabestil auswählen, als Spezifikation oder Variable"
#: guix/scripts/import/cran.scm:55
msgid ""
"\n"
" -p, --license-prefix=PREFIX\n"
" add custom prefix to licenses"
msgstr ""
"\n"
" -p, --license-prefix=PRÄFIX\n"
" gewähltes Präfix an Lizenzangaben anfügen"
#: guix/scripts/import/cran.scm:131 guix/scripts/import/texlive.scm:97
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "Beschreibung für Paket „~a“ konnte nicht geladen werden~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import elpa PAKETNAME\n"
"Das neueste Paket namens PAKETNAME aus einem ELPA-Repository importieren.\n"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIV das angegebene Archiv-Repository verwenden"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Paketausdrücke für alle Emacs-Pakete generieren, die\n"
" noch nicht in Guix vorhanden sind"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:54
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:99
#, scheme-format
msgid "this importer does not consider the version~%"
msgstr "Dieser Importer beachtet die Version nicht~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83
#: guix/scripts/import/crate.scm:118 guix/scripts/import/egg.scm:100
#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/opam.scm:107
#: guix/scripts/import/pypi.scm:101
#, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
msgstr "Metadaten für Paket „~a“ konnten nicht geladen werden~%"
#: guix/scripts/pull.scm:83
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix pull [OPTION] …\n"
"Die neuste Version von Guix herunterladen und installieren.\n"
#: guix/scripts/pull.scm:85 guix/scripts/time-machine.scm:57
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
"\n"
" -C, --channels=DATEI in der DATEI definierte Kanäle laden"
#: guix/scripts/pull.scm:87 guix/scripts/time-machine.scm:59
msgid ""
"\n"
" -q, --no-channel-files\n"
" inhibit loading of user and system 'channels.scm'"
msgstr ""
"\n"
" -q, --no-channel-files\n"
" Laden von „channels.scm“ des\n"
" Benutzers oder Systems unterdrücken"
#: guix/scripts/pull.scm:90
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --url=URL Guix-Kanal vom Git-Repository auf URL herunterladen"
#: guix/scripts/pull.scm:92
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT den angegebenen COMMIT des „guix“-Kanals herunterladen"
#: guix/scripts/pull.scm:94
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCH die Spitze des angegebenen Branchs des „guix“-Kanals\n"
" herunterladen"
#: guix/scripts/pull.scm:96
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
msgstr ""
"\n"
" --allow-downgrades Rückstufungen auf frühere Kanalversionen zulassen"
#: guix/scripts/pull.scm:98 guix/scripts/time-machine.scm:68
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" disable channel authentication"
msgstr ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
" Kanäle nicht authentifizieren"
#: guix/scripts/pull.scm:101
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
" -N, --news Neuerungen seit der vorherigen Generation anzeigen"
#: guix/scripts/pull.scm:106
msgid ""
"\n"
" --details show details when listing generations"
msgstr ""
"\n"
" --details Details zeigen beim Auflisten der Generationen"
#: guix/scripts/pull.scm:116
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL PROFIL benutzen statt ~/.config/guix/current"
#: guix/scripts/pull.scm:120
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap das Bootstrap-Guile benutzen, um das neue Guix zu\n"
" erstellen"
#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Kanal „~a“ wird von ~a auf ~a zurückgesetzt~%"
#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:339
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "Kanal „~a“ wird von ~a auf den damit nicht zusammenhängenden Commit ~a verschoben~%"
#: guix/scripts/pull.scm:252
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Neu in dieser Version:\n"
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:261
#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~a von ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:300
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr " Commit ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:338
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr "Neuigkeiten zum Kanal „~a“~%"
#: guix/scripts/pull.scm:365
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] " ~a neuer Kanal:~%"
msgstr[1] " ~a neue Kanäle:~%"
#: guix/scripts/pull.scm:375
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] " ~a Kanal entfernt:~%"
msgstr[1] " ~a Kanäle entfernt:~%"
#: guix/scripts/pull.scm:439
#, scheme-format
msgid "no channel news since generation ~a~%"
msgstr "Es gibt keine Kanalneuigkeiten seit Generation ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:440
msgid ""
"Run @command{guix pull -l} to view the\n"
"news for earlier generations."
msgstr "Benutzen Sie @command{guix pull -l}, um die Neuigkeiten früherer Generationen einzusehen."
#: guix/scripts/pull.scm:442
#, scheme-format
msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
msgstr "Profil ~a hat keine vorige Generation~%"
#: guix/scripts/pull.scm:468
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr "Führen Sie @command{guix pull --news} aus, um alle Neuigkeiten zu lesen."
#: guix/scripts/pull.scm:476
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
"Nachdem Sie @code{PATH} festgelegt haben, sollten Sie\n"
"@command{hash guix} ausführen, damit Ihre Shell @file{~a} verwendet."
#: guix/scripts/pull.scm:511
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Verschiebe Profilgenerationen nach „~a“ …~%"
#: guix/scripts/pull.scm:555
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "Beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung „~a“: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:644
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h neues Paket: ~a~%"
msgstr[1] " ~h neue Pakete: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:652
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h Paket aktualisiert: ~a~%"
msgstr[1] " ~h Pakete aktualisiert: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:757
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"
#: guix/scripts/pull.scm:775
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable „GUIX_PULL_URL“ wird nicht mehr lange unterstützt.\n"
"Benutzen Sie stattdessen „~/.config/guix/channels.scm“."
#: guix/scripts/pull.scm:822
#, scheme-format
msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
msgstr "Das Verzeichnis „~a“ gehört nicht Benutzer ~a"
#: guix/scripts/pull.scm:827
#, scheme-format
msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
msgstr "Diesen Befehl sollten Sie als ~a ausführen. Wenn Sie sich sicher sind, dass Sie pull als ~a ausführen wollen, verwenden Sie @command{sudo -i} oder dergleichen."
#: guix/scripts/pull.scm:833
msgid "pull the latest revision of Guix"
msgstr "die neueste Version von Guix laden"
#: guix/scripts/pull.scm:882
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] "Von diesem Kanal wird erstellt:~%"
msgstr[1] "Von diesen Kanälen wird erstellt:~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:83
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "Authentifizierung und Autorisierung von Substituten deaktiviert!~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:225
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:230
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:241
msgid ""
"Usage: guix substitute OPTION [ARGUMENT]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix substitute OPTION [ARGUMENT] …\n"
"Internes Werkzeug zum Substituieren einer vorab erstellten Binärdatei zu einer\n"
"lokalen Erstellung.\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:243
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
" --query über die Verfügbarkeit von Substituten für die auf der\n"
" Standardeingabe übermittelten Store-Dateinamen\n"
" berichten"
#: guix/scripts/substitute.scm:246
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
" --substitute STORE-DATEI ZIEL\n"
" STORE-DATEI herunterladen und als ein Nar in einer\n"
" Datei namens ZIEL speichern"
#: guix/scripts/substitute.scm:326
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "Liste der Substitute von „~a“ wird aktualisiert … ~5,1f%"
#: guix/scripts/substitute.scm:482
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:484
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Versuchen Sie „--no-substitutes“, falls das Problem weiter besteht~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:491
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:498
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%"
msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen, nächste URL wird versucht~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:504
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:507
#, scheme-format
msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%"
msgstr "Es gibt keine gültigen nar-URLs für ~a unter ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:618
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:638
#, scheme-format
msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%"
msgstr "Es konnte kein alternatives Substitut für „~a“ gefunden werden~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:674
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "Kein gültiges Substitut für „~a“~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:679
#, scheme-format
msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%"
msgstr "Herunterladen von „~a“ wird mit anderen Substitut-URLs erneut versucht …~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:714
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"Zugriffskontrollliste (ACL) für Archivimporte scheint nicht initialisiert zu\n"
"sein, Substitute könnten nicht verfügbar sein\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:802
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: Ungültige URI~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:811
msgid "implement the build daemon's substituter protocol"
msgstr "das Substituter-Protokoll des Erstellungsdaemons implementieren"
#: guix/scripts/substitute.scm:893
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: Nicht erkannte Optionen~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
#, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
msgstr "Schlüsselpaar aus „~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
#, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
msgstr "Ungültige Signatur: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
#, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
#, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
msgstr "Signaturdaten beschädigt: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:151
msgid "sign or verify signatures on normalized archives (nars)"
msgstr "normalisierte Archive (Nars) signieren oder ihre Signaturen prüfen"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix authenticate OPTION …\n"
"Daten signieren oder die Signatur überprüfen. Dieses Werkzeug ist\n"
"dafür bestimmt, intern von „guix-daemon“ aufgerufen zu werden.\n"
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
msgstr "~s: Ungültiger Befehl, wird ignoriert~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
#, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "Falsche Argumente~%"
#: guix/scripts/system.scm:179
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "Nach „~a“ kopieren …"
#: guix/scripts/system.scm:215
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"
#: guix/scripts/system.scm:229
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
"Keine Administratorrechte, daher können die Eigentümer von „~a“ falsch\n"
"gespeichert worden sein!~%"
#: guix/scripts/system.scm:259
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
msgstr "Bootloader erfolgreich auf~{ ~a~} installiert~%"
#: guix/scripts/system.scm:282
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "Bei der Kommunikation mit Shepherd: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:290
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "Dienst „~a“ konnte nicht gefunden werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "Dienst „~a“ hat keine Aktion „~a“~%"
#: guix/scripts/system.scm:297
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "Ausnahme aufgetreten bei der Ausführung von „~a“ auf Dienst „~a“:~%"
#: guix/scripts/system.scm:305
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen: ~s~%"
#: guix/scripts/system.scm:308
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "Shepherd-Fehler~%"
#: guix/scripts/system.scm:312
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "Manche Dienste konnten nicht aktualisiert werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:313
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
"Um Änderungen an allen Systemdiensten umzusetzen,\n"
"müssen Sie den Rechner neu starten."
#: guix/scripts/system.scm:379
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:455
msgid "the DAG of services"
msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste"
#: guix/scripts/system.scm:468
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "Abhängigkeitsgraph der Shepherd-Dienste"
#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:773
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " Repository-URL: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:775
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " Branch: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:776
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " Commit: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:789
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " Dateiname: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:790
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanonischer Dateiname: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:511
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " Bezeichnung: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:512
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " Bootloader: ~a~%"
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:522
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " Root-Gerät: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
#: guix/scripts/system.scm:528
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " Kernel: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:533
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " Multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:796
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " Kanäle:~%"
#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:799
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " Konfigurationsdatei: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:547 guix/scripts/home.scm:804
msgid " packages:\n"
msgstr " Pakete:\n"
#: guix/scripts/system.scm:627
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Gerät „~a“ nicht gefunden: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:630
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
"Falls „~a“ ein Dateisystem bezeichnet, schreiben Sie\n"
"@code{(file-system-label ~s)} in Ihr @code{device}-Feld."
#: guix/scripts/system.scm:639
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“ gefunden~%"
#: guix/scripts/system.scm:645
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“ gefunden~%"
#: guix/scripts/system.scm:736
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "„disk-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%"
#: guix/scripts/system.scm:738
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "„vm-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%"
#: guix/scripts/system.scm:740
#, scheme-format
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "„docker-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%"
#: guix/scripts/system.scm:750
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Vielleicht möchten Sie „guix pull“ ausführen vor „reconfigure“.~%"
#: guix/scripts/system.scm:751
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Andernfalls könnte Ihr System auf einen älteren Stand zurückgesetzt werden!~%"
#: guix/scripts/system.scm:772 guix/scripts/system.scm:884
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "Bootloader erfolgreich auf „~a“ installiert~%"
#: guix/scripts/system.scm:877
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "System wird aktiviert …~%"
#: guix/scripts/system.scm:888
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
"Um die Aktualisierung abzuschließen, können Sie für jeden Dienst, der\n"
"nicht automatisch neu gestartet werden konnte, „herd restart DIENST“\n"
"ausführen, um ihn anzuhalten, zu aktualisieren und neu zu starten.\n"
#: guix/scripts/system.scm:891
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Führen Sie „herd status“ aus, um die Dienste auf Ihrem System zu sehen.\n"
#: guix/scripts/system.scm:895
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "Betriebssystem unter „~a“ wird initialisiert …~%"
#: guix/scripts/system.scm:945
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Abbildtypen sind:\n"
#: guix/scripts/system.scm:955
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix system [OPTION …] AKTION [ARGUMENTE …] [DATEI]\n"
"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"
"Manche AKTION unterstützt weitere ARGUMENTE.\n"
#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search nach bestehenden Diensttypen suchen\n"
#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " edit die Definition eines bestehenden Diensttypen bearbeiten\n"
#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back zur vorherigen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe das aktuelle System beschreiben\n"
#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations die Systemgenerationen auflisten\n"
#: guix/scripts/system.scm:973
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation zu einer bestehenden Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
#: guix/scripts/system.scm:975
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations alte Systemgenerationen löschen\n"
#: guix/scripts/system.scm:977
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n"
#: guix/scripts/system.scm:979
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
" container einen Container erstellen, der den Store mit dem\n"
" Wirtssystem teilt\n"
#: guix/scripts/system.scm:981
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
" Store mit dem Wirtssystem teilt\n"
#: guix/scripts/system.scm:983
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " image ein Abbild mit Guix System erstellen\n"
#: guix/scripts/system.scm:985
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image ein Docker-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"
#: guix/scripts/system.scm:987
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen\n"
#: guix/scripts/system.scm:989
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph den Erweiterungsgraphen im Dot-Format ausgeben\n"
#: guix/scripts/system.scm:991
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph den Graphen der Shepherd-Dienste im Dot-Format ausgeben\n"
#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation die Ableitung des gegebenen Systems liefern"
#: guix/scripts/system.scm:997
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das operating-system betrachten, zu dem AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen"
#: guix/scripts/system.scm:1000 guix/scripts/home.scm:126
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
" channel revisions"
msgstr ""
"\n"
" --allow-downgrades bei „reconfigure“ Rückstufungen auf frühere\n"
" Kanalversionen zulassen"
#: guix/scripts/system.scm:1003
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
"\n"
" --on-error=STRATEGIE\n"
" STRATEGIE (entweder nothing-special, backtrace oder\n"
" debug) anwenden, wenn beim Lesen der DATEI ein\n"
" Fehler auftritt"
#: guix/scripts/system.scm:1007
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
"\n"
" --list-image-types verfügbare Abbildtypen auflisten"
#: guix/scripts/system.scm:1009
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYP bei „image“ ein Abbild des TYPs erstellen"
#: guix/scripts/system.scm:1011
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
" --image-size=GRÖSSE\n"
" bei „image“ ein Image der GRÖSSE erstellen"
#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader bei „init“ keinen Bootloader installieren"
#: guix/scripts/system.scm:1015
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
msgstr ""
"\n"
" --volatile bei „image“ Änderungen am Wurzeldateisystem\n"
" nicht dauerhaft speichern (sie bleiben „flüchtig“)"
#: guix/scripts/system.scm:1017
msgid ""
"\n"
" --persistent for 'vm', make the root file system persistent"
msgstr ""
"\n"
" --persistent bei „vm“ das Wurzeldateisystem dauerhaft speichern"
#: guix/scripts/system.scm:1019
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
"\n"
" --label=BEZEICHNUNG\n"
" bei „image“ wird das Abbild mit\n"
" der BEZEICHNUNG versehen"
#: guix/scripts/system.scm:1021 guix/scripts/pack.scm:1537
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
"\n"
" --save-provenance Provenienzinformationen speichern"
#: guix/scripts/system.scm:1023
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --share=SPEZIFIKATION\n"
" bei „vm“ und „container“ das Wirtsdateisystem\n"
" entsprechend der SPEZIFIKATION mit\n"
" Lese-/Schreibzugriff teilen"
#: guix/scripts/system.scm:1026
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEZIFIKATION\n"
" bei „vm“ und „container“ das Wirtsdateisystem\n"
" entsprechend der SPEZIFIKATION nur mit\n"
" Lesezugriff zugänglich machen"
#: guix/scripts/system.scm:1029
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
"\n"
" -N, --network bei Nutzung von „container“, Containern\n"
" Netzwerkzugriff erlauben"
#: guix/scripts/system.scm:1031
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
" make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
" -r, --root=DATEI bei „vm“, „image“, „container“ und „build“ die DATEI zu\n"
" einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis\n"
" machen und als Müllsammler-Wurzel registrieren"
#: guix/scripts/system.scm:1035
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
" --full-boot bei „vm“ einen vollständigen Bootvorgang simulieren"
#: guix/scripts/system.scm:1037
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
"\n"
" --no-graphic bei „vm“ die Konsole des Befehls für Ein-/Ausgabe\n"
" nutzen"
#: guix/scripts/system.scm:1039
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
"\n"
" --skip-checks Dateisystem- und Initrd-Modul-Fehlerprüfung\n"
" überspringen"
#: guix/scripts/system.scm:1044 guix/scripts/home.scm:141
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
" BACKEND für 'extension-graph' und 'shepherd-graph'\n"
" benutzen"
#: guix/scripts/system.scm:1048
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" for 'describe' and 'list-generations', list installed\n"
" packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" bei 'describe' und 'list-generations', zu REGEXP\n"
" passende installierte Pakete auflisten"
#: guix/scripts/system.scm:1201
msgid ""
"\n"
" --help-docker-format list options specific to the docker image type."
msgstr ""
"\n"
" --help-docker-format\n"
" die hier nicht angezeigten Optionen\n"
" nur für den docker-Abbildtyp auflisten"
#: guix/scripts/system.scm:1205
msgid ""
"\n"
" --max-layers=N\n"
" Number of image layers"
msgstr ""
"\n"
" --max-layers=N\n"
" Anzahl der Schichten des Abbilds"
#: guix/scripts/system.scm:1231
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "„~a“ liefert kein Betriebssystem oder image-Objekt~%"
#: guix/scripts/system.scm:1255 guix/scripts/home.scm:502
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "Es können nicht sowohl Datei als auch Ausdruck angegeben werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:1262 guix/scripts/home.scm:509
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "Keine Konfiguration angegeben~%"
#: guix/scripts/system.scm:1293
msgid "image lacks an operating-system"
msgstr "Abbild hat kein Betriebssystem"
#: guix/scripts/system.scm:1378 guix/scripts/system.scm:1407
#: guix/scripts/system.scm:1414 guix/scripts/system.scm:1420
#: guix/scripts/home.scm:571 guix/scripts/home.scm:596
#: guix/scripts/home.scm:601 guix/scripts/home.scm:607
#: guix/scripts/home.scm:614 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:854 guix/scripts/offload.scm:866
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
#: guix/scripts/system.scm:1390
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "Keine Systemgeneration angegeben; kann nicht beschrieben werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:1428
msgid "build and deploy full operating systems"
msgstr "komplette Betriebssysteme erstellen und aufspielen"
#: guix/scripts/system.scm:1439 guix/scripts/home.scm:637
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: Unbekannte Aktion~%"
#: guix/scripts/system.scm:1458 guix/scripts/home.scm:653
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion „~a“~%"
#: guix/scripts/system.scm:1463
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"
#: guix/scripts/system.scm:1465
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
#: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33
#, scheme-format
msgid "~a: no such service type~%"
msgstr "~a: Diensttyp gibt es nicht~%"
#: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51
#, scheme-format
msgid "no service types specified, nothing to edit~%"
msgstr "Keine Diensttypen angegeben; nichts wird bearbeitet~%"
#: guix/scripts/system/edit.scm:58 guix/scripts/home/edit.scm:60
#, scheme-format
msgid "~a: ~a matching service type~%"
msgid_plural "~a: ~a matching service types~%"
msgstr[0] "~a: Darauf passt ~a Diensttyp~%"
msgstr[1] "~a: Darauf passen ~a Diensttypen~%"
#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1622 guix/ui.scm:1640
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: guix/scripts/lint.scm:58
#, scheme-format
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a@~a: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Verfügbare Prüfer:~%"
#: guix/scripts/lint.scm:100
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix lint [OPTION] … [PAKET] …\n"
"Eine Reihe von Überprüfungen auf das angegebene Paket anwenden.\n"
"Falls keine Prüfer angegeben werden, alle verfügbaren Prüfer\n"
"auf alle Paketen anwenden.\n"
#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
" -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
" nur die angegebenen Prüfer anwenden"
#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" exclude the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
" -x, --exclude=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
" die angegebenen Prüfer ausschließen"
#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid ""
"\n"
" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
msgstr ""
"\n"
" -n, --no-network nur Prüfer ohne Netzwerkzugriffe ausführen"
#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:539
#: guix/scripts/pack.scm:1526 guix/scripts/refresh.scm:160
#: guix/scripts/style.scm:578
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket betrachten, zu dem AUSDRUCK ausgewertet wird"
#: guix/scripts/lint.scm:119
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-checkers Liste der verfügbaren Prüfer anzeigen"
#: guix/scripts/lint.scm:138
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: Unzulässiger Prüfer~%"
#: guix/scripts/lint.scm:182
msgid "validate package definitions"
msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"
#: guix/scripts/locate.scm:132
#, scheme-format
msgid "~a: database is locked by another process~%"
msgstr "~a: Datenbank wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%"
#: guix/scripts/locate.scm:256
#, scheme-format
msgid "schema version:\t~a~%"
msgstr "Schema-Version:\t~a~%"
#: guix/scripts/locate.scm:258
msgid "number of packages:\t~9h~%"
msgstr "Anzahl Pakete:\t~9h~%"
#: guix/scripts/locate.scm:260
msgid "number of files:\t~9h~%"
msgstr "Anzahl Dateien:\t~9h~%"
#: guix/scripts/locate.scm:262
msgid "database size:\t~9h MiB~%"
msgstr "Datenbankgröße:\t~9h MiB~%"
#: guix/scripts/locate.scm:389
msgid "indexing ~h packages"
msgstr "~h Pakete werden indiziert"
#: guix/scripts/locate.scm:467
#, scheme-format
msgid "traversing local profile manifests...~%"
msgstr "Manifeste lokaler Profile werden betrachtet …~%"
#: guix/scripts/locate.scm:539
msgid ""
"Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n"
"Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix locate [OPTION …] DATEI …\n"
"DATEI finden und ausgeben, in welchen Paketen sie enthalten ist.\n"
#: guix/scripts/locate.scm:541
msgid ""
"\n"
" -g, --glob interpret FILE as a glob pattern"
msgstr ""
"\n"
" -g, --glob DATEI als glob-Muster interpretieren"
#: guix/scripts/locate.scm:543
msgid ""
"\n"
" --stats display database statistics"
msgstr ""
"\n"
" --stats Statistiken zur Datenbank anzeigen"
#: guix/scripts/locate.scm:545
msgid ""
"\n"
" -u, --update force a database update"
msgstr ""
"\n"
" -u, --update Aktualisieren der Datenbank erzwingen"
#: guix/scripts/locate.scm:547
msgid ""
"\n"
" --clear clear the database"
msgstr ""
"\n"
" --clear die Datenbank leeren"
#: guix/scripts/locate.scm:549
msgid ""
"\n"
" --database=FILE store the database in FILE"
msgstr ""
"\n"
" --database=DATEI\n"
" die in DATEI gespeicherte Datenbank verwenden"
#: guix/scripts/locate.scm:552
msgid ""
"\n"
" --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n"
" be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)"
msgstr ""
"\n"
" --method=METHODE\n"
" in den Index die durch METHODE gewählten Pakete\n"
" aufnehmen; METHODE kann „manifests“ (schnell)\n"
" oder „store“ (langsamer) sein"
#: guix/scripts/locate.scm:556
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/locate.scm:558
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/locate.scm:591 guix/scripts/locate.scm:645
#, scheme-format
msgid "~a: unknown indexing method~%"
msgstr "~a: Unbekannte Methode zum Befüllen des Index~%"
#: guix/scripts/locate.scm:604
msgid "search for packages providing a given file"
msgstr "herausfinden, welche Pakete eine Datei enthalten"
#: guix/scripts/locate.scm:656
#, scheme-format
msgid "clearing database...~%"
msgstr "Datenbank wird geleert …~%"
#: guix/scripts/locate.scm:657
#, scheme-format
msgid "indexing files from ~a...~%"
msgstr "Dateien aus ~a werden in den Index aufgenommen …~%"
#: guix/scripts/locate.scm:671
#, scheme-format
msgid "no files to search for~%"
msgstr "Es wird nichts gesucht~%"
#: guix/scripts/locate.scm:672
#, scheme-format
msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
msgstr[0] "Datei~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
msgstr[1] "Dateien~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/publish.scm:81
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix publish [OPTION] …\n"
"~a über HTTP bereitstellen.\n"
#: guix/scripts/publish.scm:83
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
"\n"
" -p, --port=PORT an PORT lauschen"
#: guix/scripts/publish.scm:85
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
" --listen=HOST auf den Netzwerkschnittstellen für HOST lauschen"
#: guix/scripts/publish.scm:87
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
"\n"
" -u, --user=NUTZER Berechtigungen von NUTZER so früh wie möglich\n"
" übernehmen"
#: guix/scripts/publish.scm:89
msgid ""
"\n"
" -a, --advertise advertise on the local network"
msgstr ""
"\n"
" -a, --advertise im lokalen Netzwerk anbieten"
#: guix/scripts/publish.scm:91
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" -C, --compression[=METHODE:STUFE]\n"
" Archive mit METHODE auf der STUFE komprimieren"
#: guix/scripts/publish.scm:94
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
" -c, --cache=VERZEICHNIS\n"
" veröffentlichte Objekte im VERZEICHNIS\n"
" zwischenspeichern"
#: guix/scripts/publish.scm:96
msgid ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
" serve store items below SIZE even when not cached"
msgstr ""
"\n"
" --cache-bypass-threshold=GRÖSSE\n"
" Store-Objekte kleiner als GRÖSSE auch dann anbieten,\n"
" wenn sie noch nicht im Zwischenspeicher sind"
#: guix/scripts/publish.scm:99
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
"\n"
" --workers=N mit N Worker-Threads angeforderte Objekte in den\n"
" Zwischenspeicher einlagern"
#: guix/scripts/publish.scm:101
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
" --ttl=TTL dem Client mitteilen, dass heruntergeladene Narinfos\n"
" TTL Sekunden lang gültig bleiben"
#: guix/scripts/publish.scm:103
msgid ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
" --negative-ttl=TTL dem Client mitteilen, dass fehlende Narinfos\n"
" TTL Sekunden lang gültig bleiben"
#: guix/scripts/publish.scm:105
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
"\n"
" --nar-path=PFAD den Pfad als das Präfix für Nar-URLs benutzen"
#: guix/scripts/publish.scm:107
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
"\n"
" --public-key=DATEI\n"
" öffentlichen Schlüssel für Signaturen aus DATEI laden"
#: guix/scripts/publish.scm:109
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
"\n"
" --private-key=DATEI\n"
" privaten Schlüssel für Signaturen aus DATEI laden"
#: guix/scripts/publish.scm:111
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] auf PORT einen REPL-Server erzeugen"
#: guix/scripts/publish.scm:127
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "Suche nach Host „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:184
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "Suche nach Host „~a“ lieferte kein Ergebnis"
#: guix/scripts/publish.scm:207
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützter Kompressionstyp~%"
#: guix/scripts/publish.scm:225 guix/scripts/publish.scm:232
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: Ungültige Dauer~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1170
#, scheme-format
msgid "Advertising ~a~%."
msgstr "Biete ~a an.~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1205
#, scheme-format
msgid "~a: unexpected number of startup file descriptors"
msgstr "~a: Wurde mit unerwartet vielen Dateideskriptoren gestartet"
#: guix/scripts/publish.scm:1219
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Benutzer „~a“ nicht gefunden: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1229
msgid "publish build results over HTTP"
msgstr "Erstellungsergebnisse über HTTP veröffentlichen"
#: guix/scripts/publish.scm:1277
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
"Server läuft mit Administratorrechten; vielleicht beim\n"
"Start „--user“ übergeben!~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1286
#, scheme-format
msgid "publishing (started via socket activation)~%"
msgstr "Wird bereitgestellt (gestartet über Socket-Aktivierung)~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1287
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%"
#: guix/scripts/publish.scm:1293
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "Kompressionsmethode „~a“ wird auf Stufe ~a verwendet~%"
#: guix/scripts/edit.scm:47
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix edit PAKET …\n"
"Starte $VISUAL oder $EDITOR, um die Definitionen von PAKET zu bearbeiten …\n"
#: guix/scripts/edit.scm:74
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/edit.scm:98
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht gestartet werden: ~a~%"
#: guix/scripts/edit.scm:104
msgid "view and edit package definitions"
msgstr "Paketdefinitionen anzeigen und bearbeiten"
#: guix/scripts/edit.scm:116
#, scheme-format
msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
msgstr "Keine Pakete angegeben; nichts wird bearbeitet~%"
#: guix/scripts/size.scm:70
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "Keine Substitutinformationen für „~a“ verfügbar~%"
#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "store item"
msgstr "Store-Objekt"
#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "total"
msgstr "Gesamt"
#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "self"
msgstr "Selbst"
#: guix/scripts/size.scm:100
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "Gesamt: ~,1f MiB~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:223
msgid "store profile"
msgstr "Store-Profil"
#: guix/scripts/size.scm:232
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix size [OPTION] … PAKET|STORE-OBJEKT …\n"
"Größe des PAKETs bzw. STORE-OBJEKTs und seiner Abhängigkeiten ermitteln.\n"
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
"\n"
" --sort=SCHLÜSSEL nach SCHLÜSSEL sortieren – „closure“ oder „self“"
#: guix/scripts/size.scm:240
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
"\n"
" -m, --map-file=DATEI eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs\n"
" in DATEI schreiben"
#: guix/scripts/size.scm:272
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: Ungültiger Sortierschlüssel~%"
#: guix/scripts/size.scm:299
msgid "profile the on-disk size of packages"
msgstr "den Platzbedarf von Paketen auf der Platte profilieren"
#: guix/scripts/size.scm:314
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "Kein Store-Objekt als Argument übergeben\n"
#: guix/scripts/graph.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: Unzulässiges Argument (Paketname wurde erwartet)"
#: guix/scripts/graph.scm:107
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph ohne implizite Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:143
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph"
#: guix/scripts/graph.scm:193
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph mit impliziten Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:203
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket- und Ursprungs-Graph mit impliziten Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:233
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "genau wie „bag“, aber ohne Bootstrap-Knoten"
#: guix/scripts/graph.scm:250
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
"der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph mit\n"
" impliziten Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:289
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "der gerichtete azyklische Ableitungsgraph"
#: guix/scripts/graph.scm:301
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "Argument für Referenzgraph wird nicht unterstützt"
#: guix/scripts/graph.scm:335
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "Argument für diesen Typ von Graph wird nicht unterstützt"
#: guix/scripts/graph.scm:349
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "Referenzen für „~a“ sind unbekannt~%"
#: guix/scripts/graph.scm:356
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "der gerichtete azyklische Laufzeitabhängigkeits-Graph (Store-Referenzen)"
#: guix/scripts/graph.scm:372
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "der gerichtete azyklische Graph der Referenzen unter Store-Objekten"
#: guix/scripts/graph.scm:402
msgid "the graph of package modules"
msgstr "der Graph der Paketmodule"
#: guix/scripts/graph.scm:431
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: Unbekannter Knotentyp~%"
#: guix/scripts/graph.scm:435
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Knotenttypen sind:\n"
#: guix/scripts/graph.scm:445
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Die gültigen Backend-Typen sind:\n"
#: guix/scripts/graph.scm:472
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "Kein Pfad von „~a“ nach „~a“~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:525
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix graph PAKET …\n"
"Eine Repräsentation für Graphviz (dot) der Abhängigkeiten von PAKET ausgeben …\n"
#: guix/scripts/graph.scm:527
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYP einen Graphen mit dem angegebenen Backend-TYP erzeugen"
#: guix/scripts/graph.scm:529
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
"\n"
" --list-backends verfügbare Graph-Backends auflisten"
#: guix/scripts/graph.scm:531
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYP Knoten des angegebenen TYPS darstellen"
#: guix/scripts/graph.scm:533
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
" --list-types verfügbare Knotentypen auflisten"
#: guix/scripts/graph.scm:535
msgid ""
"\n"
" -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
msgstr ""
"\n"
" -M, --max-depth=TIEFE nur Knoten bis zu einer Distanz TIEFE zeigen"
#: guix/scripts/graph.scm:537
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
msgstr ""
"\n"
" --path kürzesten Pfad zwischen angegebenen\n"
" Knoten zeigen"
#: guix/scripts/graph.scm:569
msgid "view and query package dependency graphs"
msgstr "Paketabhängigkeitsgraphen anzeigen und Anfragen dazu stellen"
#: guix/scripts/graph.scm:602
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
msgstr "Keine Argumente angegeben; leerer Graph wird erzeugt~%"
#: guix/scripts/graph.scm:619
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "Die Option „--path“ braucht genau 2 Knoten (angegeben wurde ~a)~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:308
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
msgstr[0] " Diese Datei unterscheidet sich:~%"
msgstr[1] " Diese Dateien unterscheiden sich:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:325
#, scheme-format
msgid "failed to delete '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht gelöscht werden: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:406
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr " lokale Prüfsumme: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:407
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr " Kein lokal erstelltes „~a“~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:409
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:417
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "Inhalt von ~a verschieden:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:421
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht angefochten werden: keine lokale Erstellung~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:423
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht angefochten werden: keine Substitute~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:426
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr "Inhalt von ~a stimmt überein:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:435
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr "~h Store-Objekte wurden analysiert:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:436
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr " — ~h (~,1f%) waren identisch~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:439
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr " — ~h (~,1f%) unterscheiden sich~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:441
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr " — ~h (~,1f%) blieben ergebnislos~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:450
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix challenge [PAKET …]\n"
"Die Substitute für PAKET … anfechten, die von einem oder mehr Servern kommen.\n"
#: guix/scripts/challenge.scm:452
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" Ergebnisse des Erstellens mit denen von URLS abgleichen"
#: guix/scripts/challenge.scm:455
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
"\n"
" -v --verbose Details über erfolgreiche Vergleiche anzeigen"
#: guix/scripts/challenge.scm:457
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
"\n"
" --diff=MODUS Unterschiede gemäß MODUS anzeigen"
#: guix/scripts/challenge.scm:486
#, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:516
msgid "challenge substitute servers, comparing their binaries"
msgstr "Substitutserver anfechten durch Vergleichen von Binärdateien"
#: guix/scripts/challenge.scm:545
#, scheme-format
msgid "could not determine current substitute URLs; using defaults~%"
msgstr "Einstellung zu benutzender Substitut-URLs fehlt; Vorgabe wird verwendet~%"
#: guix/scripts/copy.scm:61
#, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: Ungültige TCP-Portnummer~%"
#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr "~a: Ungültige SSH-Angaben~%"
#: guix/scripts/copy.scm:67
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
msgstr "Keine Argumente angegeben; nichts wird kopiert~%"
#: guix/scripts/copy.scm:116
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix copy [OPTION] … OBJEKTE …\n"
"OBJEKTE zum oder vom angegebenen Host über SSH kopieren.\n"
#: guix/scripts/copy.scm:118
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
"\n"
" --to=HOST OBJEKTE an HOST senden"
#: guix/scripts/copy.scm:120
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
"\n"
" --from=HOST OBJEKTE vom HOST beziehen"
#: guix/scripts/copy.scm:182
msgid "copy store items remotely over SSH"
msgstr "Store-Objekte über SSH mit entfernten Rechnern austauschen"
#: guix/scripts/copy.scm:199
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "Benutzen Sie „--to“ oder „--from“~%"
#: guix/scripts/pack.scm:190
#, scheme-format
msgid "symlink target is absolute: '~a'~%"
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung ist absoluter Dateiname: „~a“~%"
#: guix/scripts/pack.scm:192
msgid ""
"The target of the symlink must be\n"
"relative rather than absolute, as it is relative to the profile created.\n"
"Perhaps the source and target components of the symlink spec were inverted?\n"
"Below is a valid example, where the @file{/usr/bin/env} symbolic link is to\n"
"target the profile's @file{bin/env} file:\n"
"@example\n"
"--symlink=/usr/bin/env=bin/env\n"
"@end example"
msgstr ""
"Geben Sie als Ziel der symbolischen Verknüpfung einen relativen Dateinamen und keinen absoluten an, weil es relativ zum erzeugten Profil sein wird.\n"
"Vielleicht haben Sie Quelle und Ziel in umgekehrter Reihenfolge in der Spezifikation benutzt?\n"
"Hier sehen Sie ein gültiges Beispiel, wie Sie eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env} auf die Datei @file{bin/env} im Profil zielen lassen:\n"
"@example\n"
"--symlink=/usr/bin/env=bin/env\n"
"@end example"
#: guix/scripts/pack.scm:205
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: Ungültige Angabe zur symbolischen Verknüpfung~%"
#: guix/scripts/pack.scm:255 guix/scripts/pack.scm:669
#: guix/scripts/pack.scm:842
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr "Einsprungpunkt beim Format „~a“ nicht unterstützt~%"
#: guix/scripts/pack.scm:665
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr "~a ist kein zulässiges Kompressionsverfahren für Debian-Archive. Gültig sind: ~a~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1053
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
"Cross-Kompilieren wurde hier nicht implementiert,\n"
"bitte senden Sie eine E-Mail an „~a“~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1315
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "Die von „guix pack“ unterstützten Formate sind:"
#: guix/scripts/pack.scm:1317
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
"\n"
" tarball eigenständiger Tarball, der auf anderen Maschinen\n"
" ausgeführt werden kann"
#: guix/scripts/pack.scm:1319
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
"\n"
" squashfs Squashfs-Abbild, das für Singularity geeignet ist"
#: guix/scripts/pack.scm:1321
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
"\n"
" docker Tarball, der mit „docker load“ benutzt werden kann"
#: guix/scripts/pack.scm:1323
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
msgstr ""
"\n"
" deb Debian-Archiv, das mit dpkg/apt installiert werden kann"
#: guix/scripts/pack.scm:1325
msgid ""
"\n"
" rpm RPM archive installable via rpm/yum"
msgstr ""
"\n"
" rpm RPM-Archiv, das mit rpm/yum installiert werden kann"
#: guix/scripts/pack.scm:1347
msgid ""
"\n"
" --help-docker-format list options specific to the docker format"
msgstr ""
"\n"
" --help-docker-format\n"
" die hier nicht angezeigten\n"
" Optionen nur für das docker-Format auflisten"
#: guix/scripts/pack.scm:1351
msgid ""
"\n"
" --image-tag=NAME\n"
" Use the given NAME for the Docker image repository\n"
"\n"
" -A, --entry-point-argument=COMMAND/PARAMETER\n"
" Value(s) to use for the Docker ENTRYPOINT arguments.\n"
" Multiple instances are accepted. This is only valid\n"
" in conjunction with the --entry-point option\n"
"\n"
" --max-layers=N\n"
" Number of image layers"
msgstr ""
"\n"
" --image-tag=NAME\n"
" NAME als Docker-Abbild-Repository verwenden\n"
"\n"
" -A, --entry-point-argument=BEFEHL/PARAMETER\n"
" Wert(e) als Einsprungpunkt in den Docker-Argumenten\n"
" festlegen. Mehrfache Angaben sind möglich. Verwenden\n"
" Sie dies nur zusammen mit der Option --entry-point.\n"
"\n"
" --max-layers=N\n"
" Anzahl der Schichten des Abbilds"
#: guix/scripts/pack.scm:1371
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
msgstr ""
"\n"
" --help-deb-format die hier nicht angezeigten\n"
" Optionen nur für das deb-Format auflisten"
#: guix/scripts/pack.scm:1375
msgid ""
"\n"
" --control-file=FILE\n"
" Embed the provided control FILE"
msgstr ""
"\n"
" --control-file=DATEI\n"
" Die angegebene Control-Datei DATEI einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1378
msgid ""
"\n"
" --postinst-file=FILE\n"
" Embed the provided postinst script"
msgstr ""
"\n"
" --postinst-file=DATEI\n"
" Das angegebene postinst-Skript DATEI einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1381
msgid ""
"\n"
" --triggers-file=FILE\n"
" Embed the provided triggers FILE"
msgstr ""
"\n"
" --triggers-file=DATEI\n"
" Die angegebene Trigger-Datei DATEI einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1394
msgid ""
"\n"
" --help-rpm-format list options specific to the RPM format"
msgstr ""
"\n"
" --help-rpm-format die hier nicht angezeigten\n"
" Optionen nur für das RPM-Format auflisten"
#: guix/scripts/pack.scm:1398
msgid ""
"\n"
" --prein-file=FILE\n"
" Embed the provided prein script"
msgstr ""
"\n"
" --prein-file=DATEI\n"
" Das angegebene prein-Skript einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1401
msgid ""
"\n"
" --postin-file=FILE\n"
" Embed the provided postin script"
msgstr ""
"\n"
" --postin-file=DATEI\n"
" Das angegebene postin-Skript einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1404
msgid ""
"\n"
" --preun-file=FILE\n"
" Embed the provided preun script"
msgstr ""
"\n"
" --preun-file=DATEI\n"
" Das angegebene preun-Skript einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1407
msgid ""
"\n"
" --postun-file=FILE\n"
" Embed the provided postun script"
msgstr ""
"\n"
" --postun-file=DATEI\n"
" Das angegebene postun-Skript einbetten."
#: guix/scripts/pack.scm:1471
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützter Profilname~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1506
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix pack [OPTION] … PAKET …\n"
"Ein Bündel mit PAKET erstellen.\n"
#: guix/scripts/pack.scm:1520
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT das Bündel im angegebenen Format erstellen"
#: guix/scripts/pack.scm:1522
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
"\n"
" --list-formats verfügbare Formate auflisten"
#: guix/scripts/pack.scm:1524
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable pfad-agnostische ausführbare Datei erzeugen"
#: guix/scripts/pack.scm:1528
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=WERKZEUG\n"
" mit dem WERKZEUG komprimieren – z.B. „lzip“"
#: guix/scripts/pack.scm:1530
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEZIFIKATION\n"
" symbolische Verknüpfungen zum Profil erzeugen gemäß\n"
" der SPEZIFIKATION"
#: guix/scripts/pack.scm:1532
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI ein Bündel mit dem Manifest aus DATEI erzeugen"
#: guix/scripts/pack.scm:1534
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAMM\n"
" das PROGRAMM als Einsprungpunkt für das Bündel\n"
" benutzen"
#: guix/scripts/pack.scm:1539
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
"\n"
" --localstatedir „/var/guix“ auch ins Bündel packen"
#: guix/scripts/pack.scm:1541
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" auch in /var/guix/profiles/…/NAME einfügen"
#: guix/scripts/pack.scm:1547
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation die Ableitung des Bündels liefern"
#: guix/scripts/pack.scm:1551
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen"
#: guix/scripts/pack.scm:1568
msgid "create application bundles"
msgstr "Anwendungsbündel erzeugen"
#: guix/scripts/pack.scm:1606
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "Konnte die Provenienz von Paket ~a nicht feststellen~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1615
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "Es wurden sowohl ein Manifest als auch eine Paketliste angegeben~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1632
#, scheme-format
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "Mit Befehlszeilenoption ~a angegebene Datei existiert nicht: ~a~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1709
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Bündelformat~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1736
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1740
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Für Singularity müssen Sie eine Shell bündeln~%"
#: guix/scripts/pack.scm:1741
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Fügen Sie @code{bash} oder @code{bash-minimal} zu Ihrer Paketliste hinzu."
#: guix/scripts/weather.scm:99
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "~h Paketableitungen für ~a werden berechnet …~%"
#: guix/scripts/weather.scm:197
#, scheme-format
msgid "could not read '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ unlesbar: ~a~%"
#: guix/scripts/weather.scm:199
#, scheme-format
msgid "'~a' is unreadable, cannot determine whether substitutes are authorized~%"
msgstr "„~a“ ist unlesbar, daher ist unbekannt, ob Substitute autorisiert sind~%"
#: guix/scripts/weather.scm:205
#, scheme-format
msgid "substitutes from '~a' are unauthorized~%"
msgstr "Substituten von „~a“ fehlt die Autorisierung …~%"
#: guix/scripts/weather.scm:210
#, scheme-format
msgid ""
"To authorize all substitutes from @uref{~a} to be\n"
"downloaded, the following command needs to be run as root:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix archive --authorize <<EOF\n"
"~a\n"
"EOF\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternatively, on Guix System, you can add the signing key above to the\n"
"@code{authorized-keys} field of @code{guix-configuration}.\n"
"\n"
"See \"Getting Substitutes from Other Servers\" in the manual for more\n"
"information."
msgstr ""
"Um alle von @uref{~a} kommenden Substitute zu autorisieren,\n"
"führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix archive --authorize <<EOF\n"
"~a\n"
"EOF\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternativ, mit Guix System, können Sie obigen Signierschlüssel im\n"
"Feld @code{authorized-keys} von @code{guix-configuration} eintragen.\n"
"\n"
"Siehe \"Substitute von anderen Servern holen\" im Handbuch, um mehr zu\n"
"erfahren."
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
#: guix/scripts/weather.scm:238
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "Nach ~h Store-Objekten von ~a wird gesucht …~%"
#: guix/scripts/weather.scm:281
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~,1f% Substitute verfügbar (~h von ~h)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:287
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " Unbekannte Substitutgrößen~%"
#: guix/scripts/weather.scm:290
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB an Nars (komprimiert)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:291
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " Mindestens ~,1h MiB an Nars (komprimiert)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:293
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB auf der Platte (unkomprimiert)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:296
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h Sekunden pro Anfrage (~,1h Sekunden insgesamt)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:298
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h Anfragen pro Sekunde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:304
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (Keine Informationen zu kontinuierlicher Integration verfügbar)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:307
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " „~a“ lieferte ~a (~s)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:324
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h von ~h) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange~%"
#: guix/scripts/weather.scm:330
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " Mindestens ~h Erstellungen in der Warteschlange~%"
#: guix/scripts/weather.scm:331
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h Erstellungen in der Warteschlange~%"
#: guix/scripts/weather.scm:334
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:340
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " Erstellungsgeschwindigkeit: ~1,2f Erstellungen pro Stunde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:344
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f Erstellungen pro Stunde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:352
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Substitute fehlen für die folgenden Objekte:~%"
#: guix/scripts/weather.scm:367
msgid "unknown system"
msgstr "unbekanntes System"
#: guix/scripts/weather.scm:382
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix weather [OPTIONEN] [PAKETE …]\n"
"Über die Verfügbarkeit von Substituten berichten.\n"
#: guix/scripts/weather.scm:384
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" die auf URLS verfügbaren Substitute prüfen"
#: guix/scripts/weather.scm:387
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" Substitute für im Manifest angegebene Pakete suchen"
#: guix/scripts/weather.scm:390
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the object EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das Objekt erstellen, zu dem AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird"
#: guix/scripts/weather.scm:392
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
"\n"
" -c, --coverage[=ANZAHL]\n"
" angeben, wie viele Substitute es für Pakete mit\n"
" mindestens ANZAHL-vielen abhängigen Paketen gibt"
#: guix/scripts/weather.scm:396
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
"\n"
" --display-missing auflisten, welche Substitute fehlen"
#: guix/scripts/weather.scm:422
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: Ungültige URL~%"
#: guix/scripts/weather.scm:556
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Das folgende ~a Paket fehlt auf „~a“ für „~a“:~%"
msgstr[1] "Die folgenden ~a Pakete fehlen auf „~a“ für „~a“:~%"
#: guix/scripts/weather.scm:562
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] "~a Paket fehlt auf „~a“ für „~a“, darunter ist:~%"
msgstr[1] "~a Pakete fehlen auf „~a“ für „~a“, darunter sind:~%"
#: guix/scripts/weather.scm:608
msgid "report on the availability of pre-built package binaries"
msgstr "über die Verfügbarkeit vorerstellter Paket-Binärdateien berichten"
#: guix/scripts/weather.scm:645
#, scheme-format
msgid "using default substitute URLs~%"
msgstr "vorgegebene Substitut-URLs werden benutzt~%"
#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
msgid "The available formats are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Formate sind:\n"
#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr "~a: Nicht unterstütztes Ausgabe-Format~%"
#: guix/scripts/describe.scm:88
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix describe [OPTION] …\n"
"Zeigt Informationen über momentan benutzte Kanäle.\n"
#: guix/scripts/describe.scm:90
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT Informationen im angegebenen FORMAT anzeigen"
#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
msgid ""
"\n"
" --list-formats display available formats"
msgstr ""
"\n"
" --list-formats verfügbare Formate anzeigen"
#: guix/scripts/describe.scm:94
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL Informationen über das PROFIL anzeigen"
#: guix/scripts/describe.scm:113
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr "~%;; Warnung: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
#: guix/scripts/describe.scm:116
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr "„GUIX_PACKAGE_PATH“ ist gesetzt, wird aber nicht wiedergegeben.~%"
#: guix/scripts/describe.scm:156
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr "Konnte Ursprung nicht finden~%"
#: guix/scripts/describe.scm:157
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""
"Vielleicht wurde dieser @command{guix}-Befehl\n"
"nicht mit @command{guix pull} eingerichtet? Seine\n"
"Versionszeichenkette ist ~a.~%"
#: guix/scripts/describe.scm:165
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr "Git-Checkout:~%"
#: guix/scripts/describe.scm:166
#, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " Repository: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:167
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " Branch: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " Commit: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:230
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " Repository-URL: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:233
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " Branch: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:235
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " Commit: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:283
msgid "describe the channel revisions currently used"
msgstr "die momentan benutzten Kanalversionen beschreiben"
#: guix/scripts/processes.scm:298
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
"Aufruf: guix processes\n"
"Zeigt eine Liste laufender Guix-Sitzungen mit ihren Prozessen."
#: guix/scripts/processes.scm:306
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT Ergebnisse normalisiert mit Datensatztypen anzeigen"
#: guix/scripts/processes.scm:340
msgid "list currently running sessions"
msgstr "aktuell laufende Sitzungen auflisten"
#: guix/scripts/deploy.scm:52
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix deploy [OPTION] DATEI …\n"
"Das in der DATEI angegebene Deployment erwirken.\n"
#: guix/scripts/deploy.scm:61
msgid ""
"\n"
" -x, --execute execute the following command on all the machines"
msgstr ""
"\n"
" -x, --execute den folgenden Befehl auf allen Maschinen ausführen"
#: guix/scripts/deploy.scm:119
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine would be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%"
msgstr[0] "Auf folgende ~d Maschine würde aufgespielt:~%"
msgstr[1] "Auf folgende ~d Maschinen würde aufgespielt:~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:124
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
msgstr[0] "Auf folgende ~d Maschine wird aufgespielt:~%"
msgstr[1] "Auf folgende ~d Maschinen wird aufgespielt:~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:138
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "Nach „~a“ aufspielen …~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:150 guix/scripts/deploy.scm:154
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "~a konnte nicht aufgespielt werden: ~a~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:162
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "~a wird zurückgesetzt …~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:168
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "~a erfolgreich aufgespielt~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:219
#, scheme-format
msgid "~a: command succeeded~%"
msgstr "~a: Befehl erfolgreich~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:222
#, scheme-format
msgid "~a: command exited with code ~a~%"
msgstr "~a: Befehl hat mit Exit-Code ~a geendet~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:225
#, scheme-format
msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
msgstr "~a: Befehl wurde durch Signal ~a angehalten~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:228
#, scheme-format
msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
msgstr "~a: Befehl wurde durch Signal ~a erzwungen beendet~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:232
#, scheme-format
msgid "command output on ~a:~%"
msgstr "Befehlsausgabe auf ~a:~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:241
msgid "deploy operating systems on a set of machines"
msgstr "Betriebssysteme auf eine Reihe von Maschinen aufspielen"
#: guix/scripts/deploy.scm:254
#, scheme-format
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr "Keine Maschinendatei als Argument angegeben~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:257
#, scheme-format
msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%"
msgstr "„--“ wurde benutzt, aber „-x“ wurde nicht angegeben~%"
#: guix/scripts/deploy.scm:280
#, scheme-format
msgid "'-x' specified but no command given~%"
msgstr "„-x“ wurde angegeben, aber ohne Befehl~%"
#: guix/gexp.scm:468
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "„~a“ wird im aktuellen Verzeichnis gesucht~%"
#: guix/gexp.scm:875
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
msgstr[0] "Modul~{ ~a~} von der Wirtsseite importieren~%"
msgstr[1] "Module~{ ~a~} von der Wirtsseite importieren~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:865
#, scheme-format
msgid "Updating to a specific version is not yet implemented for ~a, sorry."
msgstr "Die Aktualisierung auf eine bestimmte Version ist für ~a leider noch nicht implementiert."
#: guix/gnu-maintenance.scm:1014
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:1024
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete, die nur über FTP verfügbar sind"
#: guix/gnu-maintenance.scm:1034
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für auf savannah.gnu.org gehostete Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:1041
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für auf sourceforge.net gehostete Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:1048
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:1055
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für auf kernel.org gehostete Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:1062
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm mit Webcrawler für HTML-Seiten"
#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix container AKTION ARGS …\n"
"Linux-Container erstellen und verändern.\n"
#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr " exec einen Befehl innerhalb eines vorhandenen Containers ausführen\n"
#: guix/scripts/container.scm:52
msgid "run code in containers created by 'guix environment -C'"
msgstr "Code in über ‚guix environment -C‘ erzeugten isolierten Umgebungen ausführen"
#: guix/scripts/container.scm:58
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: Aktion fehlt~%"
#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: Unzulässige Aktion~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix container exec PID BEFEHL [ARGS …]\n"
"Den BEFEHL im Container-Prozess mit Kennung PID ausführen.\n"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~a: Zusätzliches Argument~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "Keine Prozesskennung (PID) angegeben~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "Kein Befehl angegeben~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "Kein solcher Prozess ~d~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:467
#, scheme-format
msgid "process terminated with signal ~a~%"
msgstr "Prozess wurde durch Signal ~a erzwungen beendet~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:469
#, scheme-format
msgid "process stopped with signal ~a~%"
msgstr "Prozess wurde durch Signal ~a angehalten~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:113
#, scheme-format
msgid "process exited with status ~d~%"
msgstr "Prozess mit Exit-Status ~d beendet~%"
#: guix/transformations.scm:162
#, scheme-format
msgid "invalid source replacement specification: ~s"
msgstr "Ungültige Ersatzspezifikation für die Quelle: ~s"
#: guix/transformations.scm:194 guix/transformations.scm:262
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "Ungültige Ersatzspezifikation: ~s"
#: guix/transformations.scm:243
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr "Die Quelle von ~a ist keine Git-Referenz"
#: guix/transformations.scm:346
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr "~a: Ungültige Git-URL-Ersatzspezifikation"
#: guix/transformations.scm:424
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr "~a: Ungültige Toolchain-Ersatzspezifikation"
#: guix/transformations.scm:558
msgid "failed to determine which compiler is used"
msgstr "Der zu nutzende Compiler konnte nicht festgestellt werden~%"
#: guix/transformations.scm:564
#, scheme-format
msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
msgstr "Ob ~a Unterstützung für ~a bietet, konnte nicht festgestellt werden"
#: guix/transformations.scm:575
#, scheme-format
msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
msgstr "Compiler ~a bietet keine Unterstützung für Mikroarchitektur ~a"
#: guix/transformations.scm:581
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a does not support\n"
"micro-architectures of ~a."
msgstr "Compiler ~a bietet keine Unterstützung für die Mikroarchitekturen von ~a."
#: guix/transformations.scm:586
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a supports the following ~a\n"
"micro-architectures:\n"
"\n"
"@quotation\n"
"~a\n"
"@end quotation"
msgstr ""
"Compiler ~a bietet Unterstützung für folgende ~a-Mikroarchitekturen:\n"
"\n"
"@quotation\n"
"~a\n"
"@end quotation"
#: guix/transformations.scm:644
#, scheme-format
msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "Optimiert wird ~a für CPU ~a~%"
#: guix/transformations.scm:743
#, scheme-format
msgid "~a: invalid package configure flag specification"
msgstr "~a: Ungültige Angabe der configure-Option für das Paket"
#: guix/transformations.scm:824
#, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation"
#: guix/transformations.scm:847
#, scheme-format
msgid "could not find version ~a of '~a' upstream~%"
msgstr "Version ~a von „~a“ konnte bei dessen Anbieter nicht gefunden werden~%"
#: guix/transformations.scm:850
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr "Die neueste Veröffentlichung des Anbieters für ~a konnte nicht festgestellt werden~%"
#: guix/transformations.scm:856
#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of '~a'~%"
msgstr "~a ist bereits die neuste Version von „~a“~%"
#: guix/transformations.scm:862
#, scheme-format
msgid "using ~a ~a, which is older than the packaged version (~a)~%"
msgstr "Benutzt wird ~a ~a, was älter ist als die Version des Pakets (~a)~%"
#: guix/transformations.scm:869
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr "Die Authentizität der Quelle von „~a“, Version ~a, kann nicht geprüft werden~%"
#: guix/transformations.scm:904
#, scheme-format
msgid "~a: invalid upstream version specification"
msgstr "~a: Ungültige Angabe der Version beim Anbieter"
#: guix/transformations.scm:981
#, scheme-format
msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
msgstr "Erstellt wird für ~a und nicht ~a; die zu optimierende CPU kann nicht ermittelt werden~%"
#: guix/transformations.scm:1011
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr "Verfügbare Paketumwandlungsoptionen:~%"
#: guix/transformations.scm:1017
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
" --with-source=[PAKET=]QUELLE\n"
" beim Erstellen des entsprechenden Pakets QUELLE\n"
" benutzen"
#: guix/transformations.scm:1020
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
"\n"
" --with-input=PAKET=ERSATZ\n"
" Abhängigkeit PAKET durch ERSATZ ersetzen"
#: guix/transformations.scm:1023
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --with-graft=PAKET=ERSATZ\n"
" mit ERSATZ jedes PAKET referenzierende Paket veredeln"
#: guix/transformations.scm:1026
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
"\n"
" --with-branch=PAKET=BRANCH\n"
" das PAKET aus dem neusten Commit auf BRANCH erstellen"
#: guix/transformations.scm:1029
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
"\n"
" --with-commit=PAKET=COMMIT\n"
" den angegebenen COMMIT des PAKETs erstellen"
#: guix/transformations.scm:1032
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --with-git-url=PAKET=URL\n"
" das PAKET aus dem von der URL bezeichneten Repository\n"
" erstellen"
#: guix/transformations.scm:1035
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --with-patch=PAKET=DATEI\n"
" DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n"
" hinzufügen"
#: guix/transformations.scm:1038
msgid ""
"\n"
" --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\""
msgstr ""
"\n"
" --tune[=CPU] geeignete Pakete für CPU, z.B. \"skylake\",\n"
" anpassen"
#: guix/transformations.scm:1040
msgid ""
"\n"
" --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n"
" append FLAG to the configure flags of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --with-configure-flag=PAKET=BEFEHLSZEILENOPTION\n"
" dem configure-Skript des Pakets zusätzlich die\n"
" BEFEHLSZEILENOPTION mitgeben"
#: guix/transformations.scm:1043
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --with-latest=PAKET\n"
" die neueste Veröffentlichung des Anbieters\n"
" von PAKET benutzen"
#: guix/transformations.scm:1046
msgid ""
"\n"
" --with-version=PACKAGE=VERSION\n"
" use the given upstream VERSION of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --with-version=PAKET=VERSION\n"
" die angegebene VERSION von PAKET von dessen\n"
" Anbieter beziehen und verwenden"
#: guix/transformations.scm:1049
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PAKET=TOOLCHAIN\n"
" das PAKET und was davon abhängt mit der\n"
" TOOLCHAIN erstellen"
#: guix/transformations.scm:1052
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
"\n"
" --with-debug-info=PAKET\n"
" PAKET erstellen und dabei Informationen zur\n"
" Fehlersuche behalten"
#: guix/transformations.scm:1055
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
"\n"
" --without-tests=PAKET\n"
" PAKET erstellen ohne Testkatalog auszuführen"
#: guix/transformations.scm:1061
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
"\n"
" --help-transform die hier nicht angezeigten\n"
" Paketumwandlungsoptionen auflisten"
#: guix/transformations.scm:1110
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "Transformation „~a“ wirkte sich nicht aus auf ~a~%"
#: guix/upstream.scm:338
#, scheme-format
msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
msgstr "Losgelöste Signatur konnte nicht von „~a“ heruntergeladen werden~%"
#: guix/upstream.scm:342
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für „~a“ (Schlüssel: ~a)~%"
#: guix/upstream.scm:346
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr "Fehlender öffentlicher Schlüssel ~a zum geheimen Schlüssels „~a“~%"
#: guix/upstream.scm:359
#, scheme-format
msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgstr "Quelle konnte nicht von „~a“ heruntergeladen werden"
#: guix/upstream.scm:490
#, scheme-format
msgid "downgrading '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "„~a“ wird von ~a auf ~a herabgestuft (Downgrade)~%"
#: guix/upstream.scm:503
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr "Kann mit dieser Methode nicht heruntergeladen werden: ~s"
#: guix/upstream.scm:517
#, scheme-format
msgid "updater failed to find release ~a@~a~%"
msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte keine Veröffentlichung ~a@~a finden~%"
#: guix/upstream.scm:519
#, scheme-format
msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%"
#: guix/upstream.scm:555
#, scheme-format
msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%"
msgstr "~a: Das Feld „~a“ gibt es nicht; es wird nicht geändert~%"
#: guix/upstream.scm:558
#, scheme-format
msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%"
msgstr "~a: „~a“ hat erwarteten Wert: ~s~%"
#: guix/upstream.scm:673
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"
#: guix/upstream.scm:677
#, scheme-format
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: Kein „version“-Feld beim Quellort; wird übersprungen~%"
#: guix/ui.scm:159
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "Fehler: ~a: Nicht gebundene Variable"
#: guix/ui.scm:264
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "Debugger wird betreten; tippen Sie „,bt“ für einen Backtrace\n"
#: guix/ui.scm:335
msgid "hint: "
msgstr "Hinweis: "
#: guix/ui.scm:361
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Vielleicht haben Sie eine @code{use-modules}-Form vergessen?"
#: guix/ui.scm:363
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Vielleicht haben Sie @code{(use-modules ~a)} vergessen?"
#: guix/ui.scm:373
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""
"Wahrscheinlich sollte am Anfang von Datei @file{~a} stehen:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
#: guix/ui.scm:387
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%"
#: guix/ui.scm:391
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: Datei ist leer~%"
#: guix/ui.scm:402 guix/ui.scm:453 guix/ui.scm:461 guix/ui.scm:465
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"
#: guix/ui.scm:411
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%"
#: guix/ui.scm:413
#, scheme-format
msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
msgstr "Lesefehler beim Laden von „~a“: ~a~%"
#: guix/ui.scm:417
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
#: guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:456 guix/ui.scm:823 guix/ui.scm:873
#: guix/ui.scm:924
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:933
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
#: guix/ui.scm:437 guix/ui.scm:475
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%"
#: guix/ui.scm:472
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
#: guix/ui.scm:520
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie das Paket @code{glibc-locales} installieren\n"
"und @code{GUIX_LOCPATH} definieren, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix install glibc-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Siehe den Abschnitt „Anwendungen einrichten“ im Handbuch für weitere\n"
"Informationen.\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
#: guix/ui.scm:562
msgid "(C)"
msgstr "©"
#: guix/ui.scm:563
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "die Guix-Autoren\n"
#: guix/ui.scm:564
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
"Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:576
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an: ~a.\n"
"Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net."
#: guix/ui.scm:578
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Homepage von ~a: <~a>"
#: guix/ui.scm:580
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Hilfe zu Guix und GNU-Software: <~a>"
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
#: guix/ui.scm:584
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/de/help/"
#: guix/ui.scm:641
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"
#: guix/ui.scm:647
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: Ungültige Zahl~%"
#: guix/ui.scm:665
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
#: guix/ui.scm:688
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
#: guix/ui.scm:703
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
"Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n"
"oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben."
#: guix/ui.scm:706
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
"Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n"
"oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil."
#: guix/ui.scm:737
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%"
#: guix/ui.scm:743
#, scheme-format
msgid ""
"~a: dependency cycle detected:\n"
" ~a~{ -> ~a~}~%"
msgstr ""
"~a: Abhängigkeitszyklus erkannt:\n"
" ~a~{ -> ~a~}~%"
#: guix/ui.scm:753
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%"
#: guix/ui.scm:759
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%"
#: guix/ui.scm:762
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%"
#: guix/ui.scm:765
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%"
#: guix/ui.scm:770
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%"
#: guix/ui.scm:782
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " … propagiert von ~a@~a~%"
#: guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%"
#: guix/ui.scm:795
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
#: guix/ui.scm:801
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
#: guix/ui.scm:813
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
#: guix/ui.scm:815
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
#: guix/ui.scm:818
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/ui.scm:826
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%"
#: guix/ui.scm:830
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"
#: guix/ui.scm:835
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%"
#: guix/ui.scm:912
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
#: guix/ui.scm:918
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%"
#: guix/ui.scm:921
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
#: guix/ui.scm:945
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
#: guix/ui.scm:972
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%"
#: guix/ui.scm:1082
#, scheme-format
msgid "The following derivation would be built:~%"
msgid_plural "The following derivations would be built:~%"
msgstr[0] "Folgende Ableitung würde erstellt:~%"
msgstr[1] "Folgende Ableitungen würden erstellt:~%"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
#: guix/ui.scm:1095
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1104
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1117
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgender Profil-Hook würde erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1129
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1133
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1142
#, scheme-format
msgid "The following derivation will be built:~%"
msgid_plural "The following derivations will be built:~%"
msgstr[0] "Folgende Ableitung wird erstellt:~%"
msgstr[1] "Folgende Ableitungen werden erstellt:~%"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
#: guix/ui.scm:1155
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1164
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1172
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1177
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgender Profil-Hook wird erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1189
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1193
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1312
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)"
#: guix/ui.scm:1331
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1336
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1349
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1354
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1367
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1372
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1383
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1388
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1506
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr "~a: Ungültige Texinfo-Auszeichnung~%"
#: guix/ui.scm:1565
msgid "executable programs and scripts"
msgstr "ausführbare Programme und Skripte"
#: guix/ui.scm:1566
msgid "debug information"
msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung"
#: guix/ui.scm:1567
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#: guix/ui.scm:1568
msgid "shared libraries"
msgstr "gemeinsame Bibliotheken"
#: guix/ui.scm:1569
msgid "static libraries"
msgstr "statische Bibliotheken"
#: guix/ui.scm:1570
msgid "everything else"
msgstr "alles andere"
#: guix/ui.scm:1584
msgid "[description missing]"
msgstr "[Beschreibung fehlt]"
#: guix/ui.scm:1606
msgid "everything"
msgstr "alles"
#: guix/ui.scm:1990
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"
#: guix/ui.scm:1999
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
#: guix/ui.scm:2011
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:2017
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
#: guix/ui.scm:2051
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%"
#: guix/ui.scm:2053
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%"
#: guix/ui.scm:2082
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%"
#: guix/ui.scm:2098
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"
#: guix/ui.scm:2129
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
#: guix/ui.scm:2221
msgid ""
"Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix OPTION | BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTE ausführen.\n"
#: guix/ui.scm:2224
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this helpful text again and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diesen hilfreichen Text nochmal anzeigen und beenden"
#: guix/ui.scm:2226
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version and copyright information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versions- und Urheberrechtsinformationen\n"
" anzeigen und beenden"
#: guix/ui.scm:2231
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
#: guix/ui.scm:2273
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
#: guix/ui.scm:2308
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
#: guix/ui.scm:2316
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:366
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr "„~a“-Phase"
#: guix/status.scm:386
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr "Verzeichnis von Info-Handbüchern wird erstellt …"
#: guix/status.scm:388
msgid "building GHC package cache..."
msgstr "GHC-Paket-Zwischenspeicher wird erstellt …"
#: guix/status.scm:390
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr "Zertifikatsbündel der Zertifikatsautoritäten wird erstellt …"
#: guix/status.scm:392
msgid "listing Emacs sub-directories..."
msgstr "Liste der Emacs-Unterverzeichnisse wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:394
msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GdkPixbuf-Lader wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:396
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GLib-Schemata wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:398
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GTK-Symbolthemen wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:400
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr "Dateien im Zwischenspeicher für GTK-Eingabemethoden werden erstellt …"
#: guix/status.scm:402
msgid "building XDG desktop file cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für XDG-Desktop-Dateien wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:404
msgid "building XDG MIME database..."
msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …"
#: guix/status.scm:406
msgid "building fonts directory..."
msgstr "Schriftartenverzeichnis wird erstellt …"
#: guix/status.scm:408
msgid "building TeX Live font maps..."
msgstr "TeX-Live-Font-Maps werden erstellt …"
#: guix/status.scm:410
msgid "building database for manual pages..."
msgstr "Datenbank für Handbuchseiten wird erstellt …"
#: guix/status.scm:412
msgid "building package cache..."
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird erstellt …"
#: guix/status.scm:497
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a ..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] "~a Veredelung für ~a wird angewandt …"
msgstr[1] "~a Veredelungen für ~a werden angewandt …"
#: guix/status.scm:507
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
msgstr[0] "Profil mit ~a Paket wird erstellt …"
msgstr[1] "Profil mit ~a Paketen wird erstellt …"
#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr "Profil-Hook von Typ „~a“ wird ausgeführt …"
#: guix/status.scm:519
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "~a wird erstellt …"
#: guix/status.scm:524
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr "~a wurde erfolgreich erstellt"
#: guix/status.scm:530
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die folgende Erstellung läuft noch:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Erstellungen laufen noch:~%~{ ~a~%~}~%"
#: guix/status.scm:536
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "Erstellung von ~a fehlgeschlagen"
#: guix/status.scm:544
#, scheme-format
msgid ""
"This usually indicates a bug in one of\n"
"the channels you are pulling from, or some incompatibility among them. You\n"
"can check the build log and report the issue to the channel developers.\n"
"\n"
"The channels you are pulling from are: ~a."
msgstr ""
"Normalerweise bedeutet das, dass einer der Kanäle für den Pull einen Fehler hat\n"
"oder die Kanäle untereinander nicht kompatibel sind. Sie können das im\n"
"Erstellungsprotokoll nachlesen und das Problem an die Entwickler des Kanals\n"
"melden.\n"
"\n"
"Sie haben versucht, folgende Kanäle zu laden: ~a."
#: guix/status.scm:555
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“ gefunden."
#: guix/status.scm:558
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr "Das Erstellungsprotokoll kann unter „~a“ eingesehen werden."
#: guix/status.scm:563
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr "Substituiere ~a …"
#: guix/status.scm:568
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
msgstr "Lade von ~a herunter …"
#: guix/status.scm:594
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr "Substitution von ~a abgeschlossen"
#: guix/status.scm:602
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr "Substitution von ~a fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:607
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr "„~a“-Prüfsummenfehler für ~a:"
#: guix/status.scm:609
#, scheme-format
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
msgstr ""
" erwartete Prüfsumme: ~a\n"
" tatsächliche Prüfsumme: ~a~%"
#: guix/status.scm:614
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "Auslagern der Erstellung von ~a an „~a“"
#: guix/http-client.scm:141
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "Weiterleitung zu „~a“ wird gefolgt …~%"
#: guix/http-client.scm:162
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: Herunterladen über HTTP fehlgeschlagen: ~a (~s)"
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "Signatur ist kein gültiger S-Ausdruck"
#: guix/nar.scm:182
msgid "invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"
#: guix/nar.scm:186
msgid "invalid hash"
msgstr "Ungültige Prüfsumme"
#: guix/nar.scm:194
msgid "unauthorized public key"
msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel"
#: guix/nar.scm:199
msgid "corrupt signature data"
msgstr "Signaturdaten beschädigt"
#: guix/nar.scm:220
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "Dateienarchiv beschädigt"
#: guix/nar.scm:230
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "Datei oder Verzeichnis „~a“ wird importiert …~%"
#: guix/nar.scm:241
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%"
#: guix/nar.scm:248
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur"
#: guix/nar.scm:287
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "Ungültige Archiv-Markierung zwischen Dateien"
#: guix/narinfo.scm:103
#, scheme-format
msgid "invalid narinfo hash: ~s"
msgstr "Ungültiger Narinfo-Hash: ~s"
#: guix/narinfo.scm:117
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%"
#: guix/narinfo.scm:121
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"
#: guix/narinfo.scm:129
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "Signatur ist kein gültiger S-Ausdruck: ~s~%"
#: guix/narinfo.scm:133
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
#: guix/channels.scm:257
msgid "channel dependency has an invalid introduction field"
msgstr "In der Kanalabhängigkeit steht eine ungültige Kanaleinführung"
#: guix/channels.scm:300
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
msgstr "„.guix-channel“-Version wird nicht unterstützt"
#: guix/channels.scm:306
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "Ungültige „.guix-channel“-Datei"
#: guix/channels.scm:365
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr "Kanal „~a“, Commits ~a bis ~a werden authentifiziert (~h neue Commits) …~%"
#: guix/channels.scm:430
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n"
msgstr "Kanal „~a“ verfügt über keine Einführung im „introduction“-Feld, obwohl er eine „.guix-authorizations“ enthält\n"
#: guix/channels.scm:438
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
msgstr "Kanal „~a“ verfügt über keine Einführung und kann nicht authentifiziert werden~%"
#: guix/channels.scm:443
msgid ""
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
"thus potentially malicious code."
msgstr ""
"Fügen Sie die fehlende Einführung in Ihre Kanaldatei ein, um das Problem\n"
"zu beheben. Alternativ können Sie @option{--disable-authentication}\n"
"angeben und riskieren, nicht authentifizierten und vielleicht\n"
"bösartigen Code auszuführen."
#: guix/channels.scm:447
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
msgstr "Kanalauthentifizierung deaktiviert~%"
#: guix/channels.scm:472
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr "Aktualisierung verweigert von Kanal „~a“ auf Commit ~a, der kein Nachkomme von ~a ist"
#: guix/channels.scm:483 guix/scripts/system/reconfigure.scm:326
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
msgstr "Benutzen Sie @option{--allow-downgrades}, um diese Rückstufung zu erzwingen."
#: guix/channels.scm:487
msgid ""
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
"allow non-forward updates."
msgstr ""
"Diese Meldung könnte bedeuten, dass jemand den Kanal manipuliert hat und\n"
"eine Rücksetzung Ihrer Software bewirken will, damit Sie nicht die neuesten\n"
"Aktualisierungen bekommen. Wenn Sie denken, dass das nicht der Fall ist,\n"
"müssen Sie nicht vorwärtsgerichtete Aktualisierungen ausdrücklich erlauben."
#: guix/channels.scm:540
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Kanal „~a“ wird vom Git-Repository auf „~a“ aktualisiert …~%"
#: guix/channels.scm:561
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
msgstr "Kanal „~a“ von einem Spiegelserver für „~a“ geladen, könnte veraltet sein …~%"
#: guix/channels.scm:813
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr "Ein „guix“-Kanal fehlt"
#: guix/channels.scm:815
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Kanalliste einen Kanal namens\n"
"@code{guix} enthält, der den Kern von Guix zur Verfügung stellt."
#: guix/channels.scm:1117
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag zu Neuigkeiten im Kanal"
#: guix/channels.scm:1135
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "Datei mit Neuigkeiten zum Kanal ist syntaktisch fehlerhaft"
#: guix/channels.scm:1138
msgid "invalid channel news file"
msgstr "Ungültige Datei mit Kanalneuigkeiten"
#: guix/packages.scm:564
#, scheme-format
msgid "~s: invalid package license~%"
msgstr "~s: Ungültige Paketlizenz~%"
#: guix/profiles.scm:519
#, scheme-format
msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
msgstr "Es kann kein Manifest im Format der Manifestversion ~a ausgegeben werden"
#: guix/profiles.scm:587
#, scheme-format
msgid "invalid repeated entry in profile: ~s"
msgstr "Ungültiger wiederholter Eintrag im Profil: ~s"
#: guix/profiles.scm:655
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "Nicht unterstütztes Manifest-Format"
#: guix/profiles.scm:1979
#, scheme-format
msgid "package ~a does not support ~a"
msgstr "Paket ~a unterstützt ~a nicht"
#: guix/profiles.scm:2362
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "Beim Anlegen des Verzeichnisses „~a“: ~a"
#: guix/profiles.scm:2367
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis @file{~a} mit Ihnen als Eigentümer an."
#: guix/profiles.scm:2376
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "Das Verzeichnis „~a“ gehört Ihnen nicht"
#: guix/profiles.scm:2380
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von @file{~a} in Benutzer ~s."
#: guix/read-print.scm:124
msgid "invalid comment string"
msgstr "Ungültige Kommentar-Zeichenkette"
#: guix/read-print.scm:165
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
#: guix/read-print.scm:174
msgid "Did you forget a closing parenthesis?"
msgstr "Abschließende Klammer vergessen?"
#: guix/remote.scm:74 guix/ssh.scm:195
#, scheme-format
msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
msgstr "Entfernter Befehl „~{~a~^ ~}“ fehlgeschlagen mit Status ~a"
#: guix/ssh.scm:95
#, scheme-format
msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
msgstr "Der Server für „~a“ hat mit Rechnerschlüssel (Host Key) „~a“ von Typ „~a“ statt „~a“ von Typ „~a“ geantwortet~%"
#: guix/ssh.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
msgstr "Kann Server für „~a“ nicht authentifizieren: ~a"
#: guix/ssh.scm:166
#, scheme-format
msgid "timeout while connecting to SSH server at '~a'"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung mit dem SSH-Server „~a“"
#: guix/ssh.scm:178
#, scheme-format
msgid "SSH authentication failed for '~a@~a': ~a~%"
msgstr "SSH-Authentifizierung fehlgeschlagen für „~a@~a“: ~a~%"
#: guix/ssh.scm:183
#, scheme-format
msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "SSH-Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/ssh.scm:232
#, scheme-format
msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
msgstr "„guix repl“ konnte nicht auf „~a“ gestartet werden"
#: guix/ssh.scm:328
#, scheme-format
msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
msgstr "SSH-Verbindung zu Daemon auf „~a“ fehlgeschlagen, Socket ~a"
#: guix/ssh.scm:475
msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
msgstr[0] "~a Store-Objekt wird an „~*~a“ gesendet (~1@*~h MiB) …~%"
msgstr[1] "~a Store-Objekte werden an „~*~a“ gesendet (~1@*~h MiB) …~%"
#: guix/ssh.scm:571
msgid "unknown error while sending files over SSH"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Senden von Dateien über SSH"
#: guix/ssh.scm:616
#, scheme-format
msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
msgstr "Verbindung für „~A“ auf entferntem Rechner „~A“ fehlgeschlagen: ~a"
#: guix/ssh.scm:619
#, scheme-format
msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgstr[0] "Das Objekt fehlt am entfernten Rechner „~A“:~{ ~a~}"
msgstr[1] "Die Objekte fehlen am entfernten Rechner „~A“:~{ ~a~}<"
#: guix/ssh.scm:624
#, scheme-format
msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
msgstr "Protokollfehler am entfernten Rechner „~A“: ~a"
#: guix/ssh.scm:627
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
msgstr "Store-Objekte konnten nicht von „~a“ heruntergeladen werden"
#: guix/ssh.scm:640
#, scheme-format
msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
msgstr[0] "~a Store-Objekt von „~a“ wird geladen …~%"
msgstr[1] "~a Store-Objekte von „~a“ werden geladen …~%"
#: guix/ssh.scm:670
#, scheme-format
msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
msgstr "Guile konnte auf entferntem Rechner „~A“ nicht gestartet werden"
#: guix/ssh.scm:671
#, scheme-format
msgid ""
"Make sure @command{guile} can be found in\n"
"@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n"
"check."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass @command{guile} auf dem entfernten Rechner in\n"
"@code{$PATH} zu finden ist. Führen Sie @command{ssh ~A guile --version} aus,\n"
"um sicherzugehen."
#: guix/ssh.scm:678
#, scheme-format
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr "Ausnahme ist aufgetreten auf dem entfernten Rechner „~A“: ~s"
#: guix/git.scm:150
msgid "receiving objects"
msgstr "Objekte empfangen"
#: guix/git.scm:152
msgid "indexing objects"
msgstr "Index von Objekten erstellen"
#: guix/git.scm:322
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-Fehler ~a~%"
#: guix/git.scm:324 guix/git.scm:617
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-Fehler: ~a~%"
#: guix/git.scm:339
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "Aktualisiere Submodul „~a“ …~%"
#: guix/git.scm:409
#, scheme-format
msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
msgstr "Commit ~a von ~a konnte nicht von Software Heritage geholt werden~%"
#: guix/git.scm:459
#, scheme-format
msgid "compressing cached Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Zwischengespeichertes Git-Repository unter „~a“ wird komprimiert …~%"
#: guix/git.scm:777
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "Kann Commit ~a aus ~a nicht holen: ~a"
#: guix/git.scm:780
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "Kann Branch „~a“ aus ~a nicht holen: ~a"
#: guix/git.scm:783
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-Fehler beim Holen von ~a: ~a"
#: guix/substitutes.scm:102
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "„~a“ benennt kein Objekt im Store~%"
#: guix/substitutes.scm:146
#, scheme-format
msgid "~a: host not found: ~a~%"
msgstr "~a: Rechnernamen nicht gefunden: ~a~%"
#: guix/substitutes.scm:152
#, scheme-format
msgid "~a: connection failed: ~a~%"
msgstr "~a: Verbindung fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/substitutes.scm:159
#, scheme-format
msgid "~a: TLS connection failed: in ~a: ~a~%"
msgstr "~a: TLS-Verbindung fehlgeschlagen: in ~a: ~a~%"
#: guix/substitutes.scm:278
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s: Nicht unterstütztes URI-Schema für den Server~%"
#: guix/deprecation.scm:40
#, scheme-format
msgid ""
"Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n"
"be able to download binary substitutes. To upgrade it, refer to the\n"
"'Upgrading Guix' section in the manual.~%"
msgstr ""
"Ihr Guix-Daemon ist völlig veraltet. Sie können damit bald keine\n"
"binären Substitute mehr herunterladen. Aktualisieren Sie ihn\n"
"entsprechend dem Abschnitt „Aktualisieren von Guix“ im Handbuch.~%"
#: guix/deprecation.scm:48
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr "„~a“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „~a“~%"
#: guix/deprecation.scm:50
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated~%"
msgstr "„~a“ ist veraltet~%"
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
#: guix/derivations.scm:782
#, scheme-format
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr "in „~a“: Veraltete Aufrufkonvention bei „derivation“ benutzt~%"
#: guix/scripts/archive.scm:68
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix archive [OPTION] … PAKET …\n"
"Eines oder mehrere Pakete aus dem Store exportieren oder dahin importieren.\n"
#: guix/scripts/archive.scm:70
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
msgstr ""
"\n"
" --export die angegebenen Dateien/Pakete auf die\n"
" Standardausgabe exportieren"
#: guix/scripts/archive.scm:72
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive lässt in Kombination mit „--export“ die Abhängigkeiten\n"
" hinzunehmen"
#: guix/scripts/archive.scm:74
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
msgstr ""
"\n"
" --import aus dem auf der Standardeingabe übermittelten Archiv\n"
" importieren"
#: guix/scripts/archive.scm:76
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
msgstr ""
"\n"
" --missing ausgeben, welche Dateien von der Standardeingabe\n"
" fehlen"
#: guix/scripts/archive.scm:78
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
msgstr ""
"\n"
" -x, --extract=VERZEICHNIS\n"
" das Archiv auf der Standardeingabe in das VERZEICHNIS\n"
" extrahieren"
#: guix/scripts/archive.scm:80
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
msgstr ""
"\n"
" -t, --list die Dateien im auf der Standardeingabe übermittelten\n"
" Archiv auflisten"
#: guix/scripts/archive.scm:83
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
" generate a key pair with the given parameters"
msgstr ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETER]\n"
" ein Schlüsselpaar mit den angegebenen\n"
" PARAMETERn erzeugen"
#: guix/scripts/archive.scm:86
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
msgstr ""
"\n"
" --authorize Importe autorisieren, die mit dem öffentlichen\n"
" Schlüssel von der Standardeingabe signiert wurden"
#: guix/scripts/archive.scm:156
#, scheme-format
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
msgstr "Ungültige Parameter zur Schlüsselerzeugung: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:194
#, scheme-format
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%"
#: guix/scripts/archive.scm:255
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr "Keine Argumente angegeben; leeres Archiv wird erzeugt~%"
#: guix/scripts/archive.scm:260
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
msgstr "Die angegebenen Pakete können nicht exportiert werden~%"
#: guix/scripts/archive.scm:267
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
msgstr "Schlüsselpaar unter „~a“ existiert; entfernen Sie es erst~%"
#: guix/scripts/archive.scm:271
#, scheme-format
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
"this may take time...~%"
msgstr ""
"Bitte warten Sie, während Entropie zur Erzeugung des Schlüsselpaars gesammelt\n"
"wird; das kann eine Weile dauern …~%"
#: guix/scripts/archive.scm:278
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:305
#, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:312
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
msgstr "Symbolische Verknüpfung ~a wird durch eine reguläre Datei ersetzt~%"
#: guix/scripts/archive.scm:315
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
msgstr ""
"Auf Guix System sollten Sie alle Schlüssel stattdessen im @code{authorized-keys}-Feld\n"
"des @code{guix-service-type} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration angeben."
#: guix/scripts/archive.scm:321
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
msgstr "S-Ausdruck stellt keinen öffentlichen Schlüssel dar~%"
#: guix/scripts/archive.scm:367
msgid "manipulate, export, and import normalized archives (nars)"
msgstr "normalisierte Archive (Nars) bearbeiten, exportieren und importieren"
#: guix/scripts/archive.scm:414
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
msgstr "Es muss entweder „--export“ oder „--import“ angegeben werden~%"
#: guix/scripts/discover.scm:36
msgid ""
"Usage: guix discover [OPTION]...\n"
"Discover Guix related services using Avahi.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix discover [OPTION] …\n"
"Guix-bezogene Dienste mit Avahi erkennen.\n"
#: guix/scripts/discover.scm:38
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
" -c, --cache=VERZEICHNIS Gefundene Ergebnisse im VERZEICHNIS\n"
" zwischenspeichern"
#: guix/scripts/discover.scm:40
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/discover.scm:42
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/discover.scm:128
msgid "discover Guix related services using Avahi"
msgstr "Guix-bezogene Dienste mit Avahi erkennen"
#: guix/scripts/discover.scm:148
#, scheme-format
msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%"
msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht; Substitutserver können nicht automatisch erkannt werden.~%"
#: guix/scripts/discover.scm:151
#, scheme-format
msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
msgstr "Ein Avahi-Fehler wurde durch „~a“ gemeldet: ~a~%"
#: guix/scripts/environment.scm:89
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" Umgebung für das Paket erzeugen, zu dem AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird"
#: guix/scripts/environment.scm:92
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI eine Umgebung mit dem Manifest aus DATEI erzeugen"
#: guix/scripts/environment.scm:94
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PFAD die Umgebung aus dem Profil unter PFAD erzeugen"
#: guix/scripts/environment.scm:96
msgid ""
"\n"
" --check check if the shell clobbers environment variables"
msgstr ""
"\n"
" --check prüfen, ob die Shell Umgebungsvariable überschreibt"
#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
" --pure unset existing environment variables"
msgstr ""
"\n"
" --pure bestehende Umgebungsvariable nicht übernehmen"
#: guix/scripts/environment.scm:100
msgid ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -E, --preserve=REGEXP zum regulären Ausdruck REGEXP passende\n"
" Umgebungsvariable erhalten"
#: guix/scripts/environment.scm:102
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
" --search-paths benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"
#: guix/scripts/environment.scm:107
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
msgstr ""
"\n"
" -C, --container Befehl in einer isolierten Container-Umgebung\n"
" ausfühen"
#: guix/scripts/environment.scm:109 guix/scripts/home.scm:130
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
msgstr ""
"\n"
" -N, --network Containern Netzwerkzugriff erlauben"
#: guix/scripts/environment.scm:111
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
" an isolated container"
msgstr ""
"\n"
" -P, --link-profile in einem isoliertem Container das Umgebungsprofil als\n"
" ~/.guix-profile verknüpfen"
#: guix/scripts/environment.scm:114
msgid ""
"\n"
" -W, --nesting make Guix available within the container"
msgstr ""
"\n"
" -W, --nesting Guix innerhalb des Containers verfügbar machen"
#: guix/scripts/environment.scm:116
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
" user into an isolated container, use the name USER\n"
" with home directory /home/USER"
msgstr ""
"\n"
" -u, --user=BENUTZER statt Name und Persönliches Verzeichnis des aktuellen\n"
" Benutzers im isolierten Container zu benutzen, wird\n"
" ein Benutzer mit Namen BENUTZER mit Persönlichem\n"
" Verzeichnis /home/BENUTZER verwendet"
#: guix/scripts/environment.scm:120
msgid ""
"\n"
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
" isolated container"
msgstr ""
"\n"
" --no-cwd das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht mit dem\n"
" isolierten Container teilen"
#: guix/scripts/environment.scm:124 guix/scripts/home.scm:132
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --share=SPEZIFIKATION\n"
" bei Containern: Wirtsdateisystem entsprechend der\n"
" SPEZIFIKATION mit Lese-/Schreibzugriff teilen"
#: guix/scripts/environment.scm:127 guix/scripts/home.scm:135
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
" according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEZIFIKATION\n"
" bei Containern: Wirtsdateisystem entsprechend der\n"
" SPEZIFIKATION nur mit Lesezugriff zugänglich\n"
" machen"
#: guix/scripts/environment.scm:130
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC for containers, add symlinks to the profile according\n"
" to SPEC, e.g. \"/usr/bin/env=bin/env\"."
msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEZIFIKATION\n"
" bei Containern: symbolische Verknüpfungen entsprechend der\n"
" SPEZIFIKATION zum Profil hinzufügen,\n"
" etwa \"/usr/bin/env=bin/env\""
#: guix/scripts/environment.scm:135
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap mit den Bootstrap-Binärdateien die Umgebung erstellen"
#: guix/scripts/environment.scm:139
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix environment [OPTION] … PAKET … [-- BEFEHL …]\n"
"Eine Umgebung erstellen, die die Abhängigkeiten von Paket enthält, und den\n"
"BEFEHL oder eine interaktive Shell darin ausführen.\n"
#: guix/scripts/environment.scm:142
msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
msgstr "Dieser Befehl ist veraltet. Benutzen Sie „guix shell“.\n"
#: guix/scripts/environment.scm:146
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -l, --load=DATEI Umgebung für das Paket erstellen, zu dem der\n"
" Code in DATEI ausgewertet wird"
#: guix/scripts/environment.scm:149
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
" of only their inputs"
msgstr ""
"\n"
" --ad-hoc alle angegebenen Pakete in die Umgebung aufnehmen statt\n"
" nur deren Eingaben"
#: guix/scripts/environment.scm:212
#, scheme-format
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
msgstr "„--inherit“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „--preserve“~%"
#: guix/scripts/environment.scm:368
#, scheme-format
msgid "could not add current Guix to the profile~%"
msgstr "Das aktuelle Guix konnte nicht ins Profil aufgenommen werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:528
#, scheme-format
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "~a: Befehl nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:606
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr "In der Shell „~a“ sichtbare Umgebungsvariable werden geprüft …~%"
#: guix/scripts/environment.scm:610
#, scheme-format
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "Die Umgebung der Shell „~a“ konnte nicht bestimmt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:617
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr "Variable „~a“ fehlt in der Umgebung der Shell~%"
#: guix/scripts/environment.scm:624
#, scheme-format
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr "Variable „~a“ hat ein unerwartetes Suffix „~a“~%"
#: guix/scripts/environment.scm:630
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr "Variable „~a“ wurde überschrieben: „~a“~%"
#: guix/scripts/environment.scm:637
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr "„GUIX_ENVIRONMENT“ fehlt in der Umgebung der Shell~%"
#: guix/scripts/environment.scm:641
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr "„GUIX_ENVIRONMENT“ ist auf „~a“ statt „~a“ gesetzt~%"
#: guix/scripts/environment.scm:655
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr "„PS1“ ist in der Sub-Shell unverändert~%"
#: guix/scripts/environment.scm:656
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
"environment shells to make them distinguishable.\n"
"\n"
"If you are using Bash, you can do that by adding these lines to\n"
"@file{~/.bashrc}:\n"
"\n"
"@example\n"
"PS1='\\u@@\\h \\w${GUIX_ENVIRONMENT:+ [env]}\\$ '\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie für Shells in Umgebungen eine andere Prompt\n"
"festlegen, damit Sie sie unterscheiden können.\n"
"\n"
"Wenn Sie Bash benutzen, fügen Sie einfach diese Zeilen zu @file{~/.bashrc}\n"
"hinzu:\n"
"\n"
"@example\n"
"PS1='\\u@@\\h \\w${GUIX_ENVIRONMENT:+ [env]}\\$ '\n"
"@end example\n"
#: guix/scripts/environment.scm:669
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
"different value in the shell than the one we set. This means that you may\n"
"find yourself running code in an environment different from the one you asked\n"
"Guix to prepare.\n"
"\n"
"This usually indicates that your shell startup files are unexpectedly\n"
"modifying those environment variables. For example, if you are using Bash,\n"
"make sure that environment variables are set or modified in\n"
"@file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}. For more\n"
"information on Bash startup files, run:\n"
"\n"
"@example\n"
"info \"(bash) Bash Startup Files\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternatively, you can avoid the problem by passing the @option{--container}\n"
"or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n"
"running in a \"container\", immune to the issue described above."
msgstr ""
"Mindestens eine Umgebungvariable hat in der Shell nicht den mit Guix\n"
"festgelegten Wert. Das bedeutet, in der Umgebung führen Sie vielleicht\n"
"Code in einer anderen Umgebung aus, als Sie sich von Guix haben\n"
"vorbereiten lassen.\n"
"\n"
"Meistens deutet das darauf hin, dass Dateien, die beim Start der Shell\n"
"geladen werden, die Umgebungsvariablen unerwartet verändern. Wenn Sie\n"
"zum Beispiel Bash benutzen, vergewissern Sie sich, dass\n"
"Umgebungsvariable in @file{~/.bash_profile} festgelegt oder geändert werden,\n"
"@emph{nicht} in @file{~/.bashrc}. Für weitere Informationen zu beim Start von\n"
"Bash geladenen Dateien führen Sie das hier aus:\n"
"\n"
"@example\n"
"info \"(bash) Bash Startup Files\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternativ können Sie das Problem vermeiden, indem Sie die\n"
"Befehlszeilenoption @option{--container} oder @option{-C} verwenden. So finden\n"
"Sie sich in einer völlig isolierten Umgebung wieder, die\n"
"in einem Container ausgeführt wird. Sie ist gegenüber dem\n"
"beschriebenen Problem immun."
#: guix/scripts/environment.scm:688
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr "Alles in Ordnung! Die Shell verwendet die richtigen Umgebungsvariablen.~%"
#: guix/scripts/environment.scm:709
#, scheme-format
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr "Meinten Sie „~a“?~%"
#: guix/scripts/environment.scm:995
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
msgstr "Kann Profil nicht verknüpfen: „~a“ existiert bereits im Container~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1033
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
msgstr "Kann keinen Container erzeugen: Keine Benutzernamensräume (User Namespaces) verfügbar\n"
#: guix/scripts/environment.scm:1034
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
msgstr "Ist Ihre Kernel-Version < 3.10?\n"
#: guix/scripts/environment.scm:1037
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr "Kann keinen Container erzeugen: Benutzer ohne Berechtigung können keinen Benutzernamensraum (User Namespace) erzeugen\n"
#: guix/scripts/environment.scm:1038
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr "Bitte schalten Sie /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone auf \"1\"\n"
#: guix/scripts/environment.scm:1041
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
msgstr "Kann keinen Container erzeugen: /proc/self/setgroups existiert nicht\n"
#: guix/scripts/environment.scm:1042
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
msgstr "Ist Ihre Kernel-Version < 3.19?\n"
#: guix/scripts/environment.scm:1068
msgid "spawn one-off software environments (deprecated)"
msgstr "Umgebungen für einmalige Nutzungen erzeugen (veraltet)"
#: guix/scripts/environment.scm:1124
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "„--link-profile“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1126
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "„--user“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1128
#, scheme-format
msgid "--no-cwd cannot be used without '--container'~%"
msgstr "„--no-cwd“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1130
#, scheme-format
msgid "'--emulate-fhs' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "„--emulate-fhs“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1132
#, scheme-format
msgid "'--nesting' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "„--nesting“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1134
#, scheme-format
msgid "'--symlink' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "„--symlink“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1148
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr "„--profile“ kann nicht zusammen mit Paketoptionen angegeben werden~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1151 guix/scripts/shell.scm:298
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr "Keine Pakete angegeben; leere Umgebung wird erstellt~%"
#: guix/scripts/environment.scm:1190
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr "Sie brauchen kein „--check“, wenn Sie „--container“ angeben; nichts wird geprüft~%"
#: guix/scripts/home/import.scm:176
#, scheme-format
msgid ""
";; Below is the list of packages that will show up in your\n"
";; Home profile, under ~/.guix-home/profile.\n"
msgstr ""
";; Unterhalb ist die Liste der Pakete, die in Ihrem Persönlichen Profil\n"
";; in ~/.guix-home/profile verfügbar sein werden.\n"
#: guix/scripts/home/import.scm:183
msgid ""
";; Below is the list of Home services. To search for available\n"
";; services, run 'guix home search KEYWORD' in a terminal.\n"
msgstr ""
";; Unterhalb ist die Liste Ihrer Persönlichen Dienste. Um nach\n"
";; verfügbaren Diensten zu suchen, führen Sie den Befehl\n"
";; 'guix home search SCHLÜSSELWORT' in einem Terminal aus.\n"
#: guix/scripts/home/import.scm:195
msgid ""
";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
msgstr ""
";; Diese Datei mit Ihrer Persönlichen Umgebung kann an 'guix home reconfigure'\n"
";; übergeben werden, um den Inhalt Ihres Profils nachzubilden. Sie ist\n"
";; \"symbolisch\", gibt also nur die Namen der Pakete an. Um genau das gleiche\n"
";; Profil herauszubekommen, müssen Sie auch die verwendeten Kanäle nachbilden,\n"
";; wie \"guix describe\" sie anzeigt. Siehe den Abschnitt \"Guix nachbilden\"\n"
";; im Handbuch.\n"
#: guix/scripts/home.scm:89
msgid ""
"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix home [OPTION …] AKTION [ARGUMENTE …] [DATEI]\n"
"Die in DATEI deklarierte Persönliche Umgebung entsprechend der AKTION erstellen.\n"
"Manche AKTION unterstützt weitere ARGUMENTE.\n"
#: guix/scripts/home.scm:95
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search suche nach bestehenden Diensttypen\n"
#: guix/scripts/home.scm:97
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " edit die Definition eines bestehenden Diensttypen bearbeiten\n"
#: guix/scripts/home.scm:99
msgid ""
"\n"
" container run the home environment configuration in a container\n"
msgstr ""
"\n"
" container die Konfiguration der Persönlichen Umgebung\n"
" in einem Container ausführen\n"
#: guix/scripts/home.scm:101
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr ""
" reconfigure zur neuen Konfiguration der\n"
" Persönlichen Umgebung wechseln\n"
#: guix/scripts/home.scm:103
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr ""
" roll-back zur vorherigen Konfiguration der Persönlichen Umgebung\n"
" wechseln\n"
#: guix/scripts/home.scm:105
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr " describe die aktuelle Persönliche Umgebung beschreiben\n"
#: guix/scripts/home.scm:107
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr " list-generations die Generationen der Persönlichen Umgebung auflisten\n"
#: guix/scripts/home.scm:109
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr ""
" switch-generation zu einer bestehenden Konfiguration der\n"
" Persönlichen Umgebung wechseln\n"
#: guix/scripts/home.scm:111
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr " delete-generations alte Generationen der Persönlichen Umgebung löschen\n"
#: guix/scripts/home.scm:113
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr ""
" build die Persönliche Umgebung erstellen, ohne etwas\n"
" zu installieren\n"
#: guix/scripts/home.scm:115
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
" import eine Definition der Persönlichen Umgebung anhand\n"
" bestehender Konfigurationsdateien (Dotfiles) erzeugen\n"
#: guix/scripts/home.scm:117
msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
msgstr " extension-graph den Dienste-Erweiterungsgraphen ausgeben\n"
#: guix/scripts/home.scm:119
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
msgstr " shepherd-graph den Graphen der Shepherd-Dienste ausgeben\n"
#: guix/scripts/home.scm:123
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das home-environment-Objekt betrachten, zu dem AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen"
#: guix/scripts/home.scm:145
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" for 'describe' or 'list-generations', list installed\n"
" packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" bei 'describe' oder 'list-generations', zu\n"
" REGEXP passende installierte Pakete auflisten"
#: guix/scripts/home.scm:482
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return a home environment~%"
msgstr "„~a“ liefert keine Persönliche Umgebung~%"
#: guix/scripts/home.scm:577
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr "Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „~a“ geschrieben~%"
#: guix/scripts/home.scm:579
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
"Führen Sie @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} aus,\n"
"um die Persönliche Umgebung einzurichten, die diese Dateien beschreiben.\n"
#: guix/scripts/home.scm:587
#, scheme-format
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr "Keine Generation einer Persönlichen Umgebung angegeben; kann nicht beschrieben werden~%"
#: guix/scripts/home.scm:621
msgid "build and deploy home environments"
msgstr "Persönliche Umgebungen erstellen und aufspielen"
#: guix/scripts/home.scm:658
#, scheme-format
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix home: Befehlsname fehlt~%"
#: guix/scripts/home.scm:660
#, scheme-format
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix home --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
#: guix/scripts/home.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous command~%"
msgstr "~a: Zusätzlicher Befehl~%"
#: guix/scripts/home.scm:860
#, scheme-format
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
msgstr "Zur Generation „~a“ der Persönlichen Umgebung kann nicht gewechselt werden~%"
#: guix/scripts/time-machine.scm:55
msgid ""
"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix time-machine [OPTION] -- BEFEHL ARGS …\n"
"Den BEFEHL mit einer älteren Guix-Version ausführen.\n"
#: guix/scripts/time-machine.scm:62
msgid ""
"\n"
" --url=URL use the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --url=URL das Git-Repository von URL benutzen"
#: guix/scripts/time-machine.scm:64
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT den angegebenen COMMIT benutzen"
#: guix/scripts/time-machine.scm:66
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCH die Spitze des angegebenen Branchs benutzen"
#: guix/scripts/time-machine.scm:162
#, scheme-format
msgid "cannot travel past commit `~a' from May 1st, 2019"
msgstr "Zeitreisen jenseits von Commit „~a“ vom 1. Mai 2019 sind unmöglich"
#: guix/scripts/time-machine.scm:172
msgid "run commands from a different revision"
msgstr "Befehle aus einer anderen Version ausführen"
#: guix/scripts/time-machine.scm:200
#, scheme-format
msgid "no command specified; nothing to do~%"
msgstr "Kein Befehl angegeben; nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/import/cpan.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import cpan PAKETNAME\n"
"Das CPAN-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/crate.scm:47
msgid ""
"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import crate PAKETNAME\n"
"Das crates.io-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/crate.scm:51
msgid ""
"\n"
" --recursive-dev-dependencies\n"
" include dev-dependencies recursively"
msgstr ""
"\n"
" --recursive-dev-dependencies\n"
" „dev-dependencies“ rekursiv hinzunehmen"
#: guix/scripts/import/crate.scm:54
msgid ""
"\n"
" --allow-yanked\n"
" allow importing yanked crates if no alternative\n"
" satisfying the version requirement exists"
msgstr ""
"\n"
" --allow-yanked auch zurückgenommene („yanked“) Crates importieren,\n"
" wenn sonst die Versionsanforderungen unerfüllbar sind"
#: guix/scripts/import/egg.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import egg PAKETNAME\n"
"Das Egg-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/gem.scm:47
msgid ""
"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME[@VERSION] Import and\n"
"convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME. Optionally, a version can be\n"
"specified after the at-sign (@) character.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import gem PAKETNAME[@VERSION]\n"
"Das RubyGems-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln. Optional kann\n"
"eine Version nach dem Klammeraffenzeichen (@) angegeben werden.\n"
#: guix/scripts/import/gem.scm:54
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Paketausdrücke für alle Gem-Pakete generieren, die\n"
" noch nicht in Guix vorhanden sind"
#: guix/scripts/import/gnu.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import gnu [OPTION …] PAKET\n"
"Eine Vorlage einer Paketdeklaration für das GNU-Paket PAKET liefern.\n"
#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:193
msgid ""
"\n"
" --key-download=POLICY\n"
" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
" used when 'key-download' is not specified"
msgstr ""
"\n"
" --key-download=RICHTLINIE\n"
" mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln gemäß der RICHTLINIE\n"
" verfahren: immer herunterladen („always“), nie\n"
" („never“) oder nach Bestätigung („interactive“);\n"
" Letzteres wird benutzt, wenn „key-download“ nicht\n"
" angegeben wird"
#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:142
#, scheme-format
msgid "unsupported policy: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstützte Richtlinie: ~a~%"
#: guix/scripts/import/go.scm:47
msgid ""
"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
"can be specified after the arobas (@) character.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import go PAKET-PFAD[@VERSION]\n"
"Das Go-Modul für PAKET-PFAD importieren und umwandeln. Optional kann\n"
"eine Version nach dem Klammeraffenzeichen (@) angegeben werden.\n"
#: guix/scripts/import/go.scm:52
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
"that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Paketausdrücke für alle Go-Module generieren, die\n"
" noch nicht in Guix vorhanden sind"
#: guix/scripts/import/go.scm:55
msgid ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
msgstr ""
"\n"
" -p, --goproxy=GOPROXY welcher goproxy-Server benutzt werden soll"
#: guix/scripts/import/go.scm:57
msgid ""
"\n"
" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
msgstr ""
"\n"
" --pin-versions genau die Versionen benutzen, die in den\n"
" Abhängigkeiten des Moduls stehen"
#: guix/scripts/import/go.scm:118
#, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
msgstr "Metadaten für Modul „~a“ konnten nicht geladen werden.~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:49
msgid ""
"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
"generated package definition will correspond to the latest available\n"
"version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import hackage PAKETNAME\n"
"Das Hackage-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln. Wenn der PAKETNAME\n"
"auf ein Suffix endet, das einem At-Zeichen gefolgt von einer Versionsnummer\n"
"entspricht (wie bei Guix-Paketen), wird eine Definition für die angegebene\n"
"Version des Pakets erzeugt. Wenn kein Versionssuffix angegeben wird, entspricht\n"
"die erzeugte Paketdefinition der neuesten verfügbaren Version.\n"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:56
msgid ""
"\n"
" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
" specify environment for Cabal evaluation"
msgstr ""
"\n"
" -e ALISTE, --cabal-environment=ALISTE\n"
" Umgebung zur Cabal-Auswertung festlegen"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Pakete rekursiv importieren"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:63
msgid ""
"\n"
" -s, --stdin read from standard input"
msgstr ""
"\n"
" -s, --stdin von der Standardeingabe lesen"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54
msgid ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
msgstr ""
"\n"
" -t, --no-test-dependencies Abhängigkeiten für Tests weglassen"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:146
#, scheme-format
msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
msgstr "Importieren der cabal-Datei von der Standardeingabe fehlgeschlagen~%"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126
#, scheme-format
msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
msgstr "cabal-Datei für Paket „~a“ konnte nicht geladen werden~%"
#: guix/scripts/import/json.scm:50
msgid ""
"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import json PAKETDATEI\n"
"Das JSON-Paket in PAKETDATEI importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/json.scm:92
#, scheme-format
msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
msgstr "Ungültige JSON für „~a“~%"
#: guix/scripts/import/json.scm:94
#, scheme-format
msgid "failed to access '~a': ~a~%"
msgstr "Kann auf „~a“ nicht zugreifen: ~a~%"
#: guix/scripts/import/opam.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import opam PAKETNAME\n"
"Das opam-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/opam.scm:49
msgid ""
"\n"
" --repo=REPOSITORY import packages from REPOSITORY (name, URL, or\n"
" file name); can be used more than once"
msgstr ""
"\n"
" --repo=REPOSITORY Pakete aus REPOSITORY importieren\n"
" (Name, URL oder lokaler Pfad),\n"
" kann mehrmals angegeben werden"
#: guix/scripts/import/pypi.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import pypi PAKETNAME\n"
"Das PyPI-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/stackage.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import stackage PAKETNAME\n"
"Das LTS-Stackage-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/stackage.scm:47
msgid ""
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" specify the LTS version to use"
msgstr ""
"\n"
" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
" angeben, welche LTS-Version genutzt werden soll"
#: guix/scripts/import/texlive.scm:45
msgid ""
"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import texlive PAKETNAME\n"
"Das Texlive-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/offload.scm:130
#, scheme-format
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
msgstr "Das „system“-Feld ist veraltet, bitte benutzen Sie stattdessen „systems“.~%"
#: guix/scripts/offload.scm:138
msgid ""
"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
"field."
msgstr "Das build-machine-Objekt verfügt über keinen Wert für das Feld „systems“."
#: guix/scripts/offload.scm:179
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
msgstr "„~a“ hat keine Liste von Erstellungsmaschinen geliefert; wird ignoriert~%"
#: guix/scripts/offload.scm:190
#, scheme-format
msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
msgstr "Maschinendatei „~a“ konnte nicht geöffnet werden: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:197
#, scheme-format
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "Maschinendatei „~a“ konnte nicht geladen werden: ~s~%"
#: guix/scripts/offload.scm:207
#, scheme-format
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
msgstr "Privater SSH-Schlüssel aus „~a“ konnte nicht geladen werden: ~a"
#: guix/scripts/offload.scm:256
#, scheme-format
msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr "Authentisierung bei „~a“ über öffentlichen SSH-Schlüssel fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:267
#, scheme-format
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:376
#, scheme-format
msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "Ableitung „~a“ (ausgelagert an „~a“) ist fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:392
#, scheme-format
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
msgstr "Vielleicht ist die Erstellung fehlgeschlagen, weil auf Datenträger „~a“ zu wenig Speicherplatz frei ist~%"
#: guix/scripts/offload.scm:486
#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
msgstr "„guix repl“ konnte auf Maschine „~a“ nicht ausgeführt werden~%"
#: guix/scripts/offload.scm:570
#, scheme-format
msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
msgstr "Zeitbeschränkung überschritten beim Auslagern von „~a“~%"
#: guix/scripts/offload.scm:588
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
msgstr "Guile-SSH hat keine Unterstützung für zlib"
#: guix/scripts/offload.scm:589
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
msgstr "Dateiübertragungen werden *nicht* komprimiert!"
#: guix/scripts/offload.scm:654
#, scheme-format
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
msgstr "Auf „~a“ läuft GNU Guile ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:661
#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgstr "„guix repl“ konnte nicht auf „~a“ ausgeführt werden~%"
#: guix/scripts/offload.scm:668
#, scheme-format
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
msgstr "Modul (guix) fehlt auf entferntem Rechner „~a“"
#: guix/scripts/offload.scm:678
#, scheme-format
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr "Guix kann genutzt werden auf „~a“ (Test lieferte ~s)~%"
#: guix/scripts/offload.scm:681
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
msgstr "Konnte guix-daemon auf „~a“ nicht kontaktieren (Test lieferte ~s)~%"
#: guix/scripts/offload.scm:701
#, scheme-format
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
msgstr "„~a“ hat „~a“ erfolgreich importiert~%"
#: guix/scripts/offload.scm:703
#, scheme-format
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
msgstr "Import von „~a“ durch „~a“ fehlerhaft~%"
#: guix/scripts/offload.scm:713
#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
msgstr "„~a“ erfolgreich aus „~a“ importiert~%"
#: guix/scripts/offload.scm:715
#, scheme-format
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht aus „~a“ importiert werden~%"
#: guix/scripts/offload.scm:735
#, scheme-format
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr "Teste ~a Erstellungsmaschinen, die in „~a“ definiert sind …~%"
#: guix/scripts/offload.scm:759
#, scheme-format
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr "Status wird ermittelt von ~a Erstellungsmaschinen, die in „~a“ definiert sind …~%"
#: guix/scripts/offload.scm:777
#, scheme-format
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
msgstr "Maschine „~a“ liegt ~a Sekunden zurück~%"
#: guix/scripts/offload.scm:805
msgid "set up and operate build offloading"
msgstr "Auslagern von Erstellungen einrichten und bedienen"
#: guix/scripts/offload.scm:842
#, scheme-format
msgid "invalid request line: ~s~%"
msgstr "Ungültige Anfragezeile: ~s~%"
#: guix/scripts/offload.scm:872
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
msgstr ""
"Aufruf: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME RÜCKVERFOLGUNG-ANZEIGEN? TIMEOUT\n"
"Auslagerungsanfragen für Erstellungen verarbeiten, die auf der Standardeingabe\n"
"eingehen, und womöglich auf in „~a“ aufgeführte Maschinen\n"
"auslagern.~%"
#: guix/scripts/offload.scm:877
msgid ""
"\n"
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dieses Werkzeug ist dafür bestimmt, intern von „guix-daemon“\n"
"aufgerufen zu werden.\n"
#: guix/scripts/offload.scm:881
#, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
msgstr "Ungültige Argumente: ~{~s ~}~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:60
#, scheme-format
msgid "~a: missing URL~%"
msgstr "~a: Fehlende URL~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:101
#, scheme-format
msgid "~a: missing Git URL~%"
msgstr "~a: Fehlende Git-URL~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:103
#, scheme-format
msgid "~a: missing Git commit~%"
msgstr "~a: Fehlender Git-Commit~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:123
#, scheme-format
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
msgstr "Ausführung mit erhöhten Berechtigungen verweigert (UID ~a)~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:128
msgid "perform download described by fixed-output derivations"
msgstr "herunterladen gemäß einer Ableitung mit fester Ausgabe"
#: guix/scripts/perform-download.scm:153
#, scheme-format
msgid "~a: unknown builtin builder"
msgstr "~a: Unbekanntes eingebautes Erstellungsverfahren"
#: guix/scripts/perform-download.scm:159
#, scheme-format
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
msgstr "~a ist keine Ableitung mit fester Ausgabe~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:167
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben werden~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:90
#, scheme-format
msgid "invalid module: ~a~%"
msgstr "Ungültiges Modul: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“, „non-core“ oder „module:NAME“~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:154
msgid ""
"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
"\n"
"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
"specified with `--select'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix refresh [OPTION] … [PAKET] …\n"
"Paketdefinitionen auf die neueste Version beim Anbieter aktualisieren.\n"
"\n"
"Wenn PAKET … angegeben wurden, werden nur die angegebenen Pakete aktualisiert,\n"
"ansonsten alle Pakete in der Distribution oder die mit „--select“ gewählte\n"
"Teilmenge.\n"
#: guix/scripts/refresh.scm:162
msgid ""
"\n"
" -u, --update update source files in place"
msgstr ""
"\n"
" -u, --update Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen"
#: guix/scripts/refresh.scm:164
msgid ""
"\n"
" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of `core`,\n"
" `non-core' or `module:NAME' (eg: module:guile)\n"
" the module can also be fully specified as\n"
" 'module:(gnu packages guile)'"
msgstr ""
"\n"
" -s, --select=TEILMENGE\n"
" alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder\n"
" „core“, „non-core“ oder „module:NAME“,\n"
" z.B. „module:guile“ oder in Gänze als\n"
" „module:(gnu packages guile)“"
#: guix/scripts/refresh.scm:169
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI alle Pakete im Manifest aus DATEI auswählen"
#: guix/scripts/refresh.scm:171
msgid ""
"\n"
" --target-version=VERSION\n"
" update the package or packages to VERSION"
msgstr ""
"\n"
" --target-version=VERSION\n"
" Paket(e) auf VERSION aktualisieren"
#: guix/scripts/refresh.scm:174
msgid ""
"\n"
" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
" (e.g., 'gnu')"
msgstr ""
"\n"
" -t, --type=AKTUALISIERUNGSPROGRAMM,…\n"
" auf Aktualisierungen durch eines der angegebenen\n"
" AKTUALISIERUNGSPROGRAMMe einschränken (z.B. „gnu“)"
#: guix/scripts/refresh.scm:177
msgid ""
"\n"
" --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
"\n"
" --list-updaters verfügbare Aktualisierungsprogramme nur auflisten"
#: guix/scripts/refresh.scm:179
msgid ""
"\n"
" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-dependent die oberste Ebene der abhängigen Pakete auflisten,\n"
" welche neu erstellt werden müssten, wenn PAKET …\n"
" aktualisiert würde"
#: guix/scripts/refresh.scm:182
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive das PAKET und seine Eingaben auf\n"
" Aktualisierungen prüfen"
#: guix/scripts/refresh.scm:184
msgid ""
"\n"
" -T, --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
msgstr ""
"\n"
" -T, --list-transitive alle Pakete auflisten, von denen PAKET abhängt"
#: guix/scripts/refresh.scm:187
msgid ""
"\n"
" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
msgstr ""
"\n"
" --keyring=DATEI die DATEI als Schlüsselbund für\n"
" OpenPGP-Schlüssel des Anbieters verwenden"
#: guix/scripts/refresh.scm:189
msgid ""
"\n"
" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
msgstr ""
"\n"
" --key-server=WIRT den WIRT als OpenPGP-Schlüsselserver verwenden"
#: guix/scripts/refresh.scm:191
msgid ""
"\n"
" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
msgstr ""
"\n"
" --gpg=BEFEHL GnuPG 2.x über den BEFEHL aufrufen"
#: guix/scripts/refresh.scm:332
#, scheme-format
msgid "~a: no such updater~%"
msgstr "~a: Kein solches Aktualisierungsprogramm~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:336
#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
msgstr "Verfügbare Aktualisierungsprogramme:~%"
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
#. covered by the given updater.
#: guix/scripts/refresh.scm:348
#, scheme-format
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
msgstr " - ~a: ~a (~2,1f% Abdeckung)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:357
#, scheme-format
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
msgstr "~2,1f% der Pakete werden von diesen Aktualisierungsprogrammen abgedeckt.~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:363
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a~%"
msgstr "Kein Aktualisierungsprogramm für ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:385
#, scheme-format
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
msgstr "~a: Aktualisiere von Version ~a auf Version ~a …~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:390
#, scheme-format
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
msgstr "~a: Version ~a konnte nicht heruntergeladen und authentifiziert werden; Aktualisierung abgebrochen~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:412
#, scheme-format
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
msgstr "~a würde von ~a auf ~a aktualisiert~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:418
#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
msgstr "~a ist bereits die neuste Version von ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:424
#, scheme-format
msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%"
msgstr "~a würde von ~a auf ~a herabgestuft (Downgrade)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:430
#, scheme-format
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
msgstr "~a ist größer als die neuste bekannte Version von ~a (~a)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:441
#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%"
msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte Version ~a von „~a“ nicht finden~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:446
#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:485
#, scheme-format
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[0] "Keine Abhängigkeiten außer es selbst: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[1] "Keine Abhängigkeiten außer sie selbst: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:492
#, scheme-format
msgid "A single dependent package: ~a~%"
msgstr "Ein einzelnes abhängiges Paket: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:496
#, scheme-format
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[0] "Das folgende ~d Paket zu erstellen, würde zur Folge haben, dass ~d abhängige Pakete neu erstellt werden: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden ~d Pakete zu erstellen, würde zur Folge haben, dass ~d abhängige Pakete neu erstellt werden: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
msgstr "~a hängt von den folgenden ~d Paketen ab: ~{~a~^ ~}~%."
#: guix/scripts/refresh.scm:524
#, scheme-format
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
msgstr "Die folgenden ~d Pakete sind alles abhängige Pakete: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:554
msgid "update existing package definitions"
msgstr "bestehende Paketdefinitionen aktualisieren"
#: guix/scripts/repl.scm:75
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix repl [OPTION …] [-- DATEI BEFEHLSZEILENARGUMENTE …]\n"
"DATEI in der Ausführungsumgebung von Guix als ein Guile-Skript ausführen und\n"
"die BEFEHLSZEILENARGUMENTE übergeben. Wenn keine DATEI angegeben wird, wird\n"
"eine Guile-REPL gestartet.\n"
#: guix/scripts/repl.scm:78
msgid ""
"\n"
" --list-types display REPL types and exit"
msgstr ""
"\n"
" --list-types mögliche Typen von REPL anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/repl.scm:80
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYP eine REPL des angegebenen TYPS starten"
#: guix/scripts/repl.scm:82
msgid ""
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
msgstr ""
"\n"
" --listen=ENDPUNKT beim ENDPUNKT anstelle der Standardeingabe lauschen"
#: guix/scripts/repl.scm:84
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
"\n"
" -q Laden von ~/.guile unterdrücken"
#: guix/scripts/repl.scm:87
msgid ""
"\n"
" -i, --interactive launch REPL after evaluating FILE"
msgstr ""
"\n"
" -i, --interactive REPL starten, nachdem DATEI ausgeführt wurde"
#: guix/scripts/repl.scm:116
#, scheme-format
msgid "~A: invalid listen specification~%"
msgstr "~A: Ungültige Angabe für --listen~%"
#: guix/scripts/repl.scm:127
#, scheme-format
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
msgstr "~A: Nicht unterstützte Protokollfamilie~%"
#: guix/scripts/repl.scm:135
#, scheme-format
msgid "accepted connection~%"
msgstr "Verbindung akzeptiert~%"
#: guix/scripts/repl.scm:136
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
msgstr "Verbindung mit ~a akzeptiert~%"
#: guix/scripts/repl.scm:147
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
msgstr "Verbindung geschlossen~%"
#: guix/scripts/repl.scm:153
msgid "read-eval-print loop (REPL) for interactive programming"
msgstr "eine REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung"
#: guix/scripts/repl.scm:221
#, scheme-format
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
msgstr "~a: Unbekannter REPL-Typ~%"
#: guix/scripts/shell.scm:57
msgid ""
"Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
"interactive shell in that environment.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix shell [OPTION] … PAKETE … [-- BEFEHL …]\n"
"Eine Umgebung erstellen, die PAKETE enthält, und den\n"
"BEFEHL oder eine interaktive Shell darin ausführen.\n"
#: guix/scripts/shell.scm:63
msgid ""
"\n"
" -D, --development include the development inputs of the next package"
msgstr ""
"\n"
" -D, --development die Entwicklungseingaben des folgenden Pakets aufnehmen"
#: guix/scripts/shell.scm:65
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE add to the environment the package FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -f, --file=DATEI zur Umgebung das Paket hinzunehmen, zu dem die\n"
" DATEI ausgewertet wird"
#: guix/scripts/shell.scm:68
msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
msgstr ""
"\n"
" -q Laden von „guix.scm“ und „manifest.scm“ unterdrücken"
#: guix/scripts/shell.scm:70
msgid ""
"\n"
" --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
msgstr ""
"\n"
" --rebuild-cache zwischengespeicherte Umgebung neu erstellen"
#: guix/scripts/shell.scm:72
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the given options"
msgstr ""
"\n"
" --export-manifest ein Manifest entsprechend den angegebenen\n"
" Befehlszeilenoptionen ausgeben"
#: guix/scripts/shell.scm:74
msgid ""
"\n"
" -F, --emulate-fhs for containers, emulate the Filesystem Hierarchy\n"
" Standard (FHS)"
msgstr ""
"\n"
" -F, --emulate-fhs bei Containern: den Filesystem Hierarchy Standard\n"
" (FHS) emulieren"
#: guix/scripts/shell.scm:236
#, scheme-format
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr "Ungültiger Dateiname wird ignoriert: „~a“~%"
#: guix/scripts/shell.scm:303
#, scheme-format
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%"
#: guix/scripts/shell.scm:309
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr "„~a“ wird nicht geladen, denn es wurde nicht autorisiert~%"
#: guix/scripts/shell.scm:311
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
"@file{~a} when running @command{guix shell}, you must explicitly authorize its\n"
"directory, like so:\n"
"\n"
"@example\n"
"echo ~a >> ~a\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Damit @file{~a} automatisch geladen werden darf, wenn Sie @command{guix shell}\n"
"ausführen, müssen Sie dessen Verzeichnis ausdrücklich autorisieren,\n"
"etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"echo ~a >> ~a\n"
"@end example\n"
#: guix/scripts/shell.scm:514
msgid ""
";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
msgstr ""
";; Hier folgt ein \"Manifest\", das das Gleiche ausdrückt wie die Befehlszeile,\n"
";; die Sie eingetippt haben. Speichern Sie es in einer Datei, um es an einen\n"
";; beliebigen 'guix'-Befehl zu übergeben, der die Befehlszeilenoption\n"
";; '--manifest' (oder '-m') annimmt.\n"
#: guix/scripts/shell.scm:554
msgid "spawn one-off software environments"
msgstr "Umgebungen für einmalige Nutzungen erzeugen"
#: guix/scripts/shell.scm:581
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie die Befehlszeilenoption @option{--check} einmal\n"
"übergeben, wodurch gemeldet wird, falls Ihre Shell Umgebungsvariable\n"
"überschreibt."
#: guix/scripts/style.scm:75
#, scheme-format
msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
msgstr "~a: Ausdruck ist komplex; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
msgstr "~a: Eingabenbezeichnung „~a“ passt nicht zum Paketnamen; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:98
#, scheme-format
msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
msgstr "~a: Nichttriviale Eingabe; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:122
#, scheme-format
msgid "~a: input expression is too short~%"
msgstr "~a: Eingabeausdruck ist zu kurz~%"
#: guix/scripts/style.scm:214
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:226
#, scheme-format
msgid "would be edited~%"
msgstr "würde bearbeitet~%"
#: guix/scripts/style.scm:438
#, scheme-format
msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
msgstr "Argument-Stil nicht unterstützt; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:444
#, scheme-format
msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
msgstr "Argument-Feld nicht unterstützt; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:468
#, scheme-format
msgid "no definition location for package ~a~%"
msgstr "Es gibt keine Stelle im Quellcode, wo Paket „~a“ definiert ist~%"
#: guix/scripts/style.scm:536
#, scheme-format
msgid "~a: unknown styling~%"
msgstr "~a: Unbekannte Stilregel~%"
#: guix/scripts/style.scm:543
#, scheme-format
msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
msgstr "~a: Ungültige Richtlinie zur Eingabenvereinfachung~%"
#: guix/scripts/style.scm:561
msgid "Available styling rules:\n"
msgstr "Die verfügbaren Stilregeln sind:\n"
#: guix/scripts/style.scm:562
msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
msgstr "- format: Angegebene Paketdefinition(en) formatieren\n"
#: guix/scripts/style.scm:563
msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
#: guix/scripts/style.scm:564
msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
msgstr "- arguments: Paketargumente als G-Ausdrücke umschreiben\n"
#: guix/scripts/style.scm:567
msgid ""
"Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to the latest style.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix style [OPTION] … PAKET …\n"
"Paketdefinitionen auf den neuesten Stil aktualisieren.\n"
#: guix/scripts/style.scm:569
msgid ""
"\n"
" -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule"
msgstr ""
"\n"
" -S, --styling=REGEL die Stilregel REGEL anwenden"
#: guix/scripts/style.scm:571
msgid ""
"\n"
" -l, --list-stylings display the list of available style rules"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-stylings Liste der verfügbaren Stilregeln anzeigen"
#: guix/scripts/style.scm:574
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run anzeigen, was bearbeitet würde, aber nichts tun"
#: guix/scripts/style.scm:580
msgid ""
"\n"
" --input-simplification=POLICY\n"
" follow POLICY for package input simplification, one\n"
" of 'silent', 'safe', or 'always'"
msgstr ""
"\n"
" --input-simplification=RICHTLINIE\n"
" Paketeingaben gemäß RICHTLINIE vereinfachen;\n"
" entweder „silent“ (nur unmerkliche),\n"
" „safe“ (nur unproblematische)\n"
" oder „always“ (immer vereinfachen)"
#: guix/scripts/style.scm:585
msgid ""
"\n"
" -f, --whole-file format the entire contents of the given file(s)"
msgstr ""
"\n"
" -f, --whole-file formatiert die gesamten Inhalte der angegebenen Dateien"
#: guix/scripts/style.scm:607
msgid "update the style of package definitions"
msgstr "den Stil von Paketdefinitionen angleichen"
#: guix/scripts/style.scm:627
#, scheme-format
msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%"
msgstr "Die „--styling“-Option hat keine Funktion zusammen mit „--whole-file“~%"
#: guix/scripts/style.scm:629
#, scheme-format
msgid "no files specified, nothing to do~%"
msgstr "Keine Dateien angegeben; nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:320
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
msgstr "Rekonfigurieren verweigert, weil Commit ~a von Kanal „~a“ kein Nachkomme von ~a ist"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
msgstr "Konnte die Provenienz des aktuellen Systems nicht feststellen~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
msgstr "Konnte die Provenienz von ~a nicht feststellen~%"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon — Ableitungserstellungen und Store-Zugriffe durchführen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr "Dieses Programm ist ein Dienst, der im Hintergrund laufen soll. Es führt über einen Unix-Socket gesendete Anfragen aus. Es greift auf den Store zu und erstellt von seinen Clients angeforderte Ableitungen."
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "N"
msgstr "N"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr "N CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; 0 heißt alle verfügbaren Kerne"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr "höchstens N Erstellungs-Jobs zulassen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDEN"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr "Erstellungen als Fehler markieren nach SEKUNDEN-langer Aktivität"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr "Erstellungen als Fehler markieren nach SEKUNDEN-langer Stille"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "disable chroot builds"
msgstr "chroot-Erstellungen deaktivieren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "DIR"
msgstr "VERZEICHNIS"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr "VERZEICHNIS zum Erstellungs-chroot hinzufügen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr "Erstellungen als ein Nutzer der GRUPPE durchführen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "do not use substitutes"
msgstr "keine Substitute benutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "URLS"
msgstr "URLS"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "URLS als die vorgegebene Liste von Substitutsanbietern nutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
msgstr "nicht versuchen, Erstellungen auszulagern"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
msgid "cache build failures"
msgstr "Erstellungsfehler zwischenspeichern"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "jede Ableitung N-mal hintereinander erstellen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
msgid "do not keep build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht komprimieren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr "die angegebene Kompressionsmethode für Erstellungsprotokolle verwenden"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
msgid "use substitute servers discovered on the local network"
msgstr "im lokalen Netzwerk angebotene Substitutserver benutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store deaktivieren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "vorgeben, Linux 2.6 zu benutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "ausgeben, ob der Müllsammler die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "ausgeben, ob der Müllsammler die Ableitungen lebendiger Ausgaben behalten muss"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "auf Verbindungen an SOCKET lauschen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
msgid "produce debugging output"
msgstr "Debug-Ausgabe zur Fehlersuche erzeugen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
msgid "socket-activated with %1% socket"
msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
msgstr[0] "Lauscht über Socket-Aktivierung auf %1% Socket"
msgstr[1] "Lauscht über Socket-Aktivierung auf %1% Sockets"
#~ msgid ""
#~ "Install the specified resource usage limits by populating\n"
#~ "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n"
#~ "authentication module."
#~ msgstr "Installiert die festgelegten Beschränkungen der Nutzung der Systemressourcen. Dazu werden sie in @file{/etc/security/limits.conf} eingetragen und das PAM-Modul @code{pam_limits} wird benutzt."
#~ msgid "Install and configure the GNU mcron cron job manager."
#~ msgstr "GNU mcron als Zeitplaner für cron-Aufträge einrichten."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --target=TRIPLET cross-erstellen für TRIPLET – z.B. „armel-linux-gnu“"
#~ msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
#~ msgstr "Einen neuen @dfn{versteckten Dienst} für Tor ausführen."
#~ msgid "Bootstrap binaries of MesCC Tools"
#~ msgstr "Bootstrapping-Binärdateien der MesCC Tools"
#~ msgid "Bootstrap binaries of Mes"
#~ msgstr "Bootstrapping-Binärdateien von Mes"
#~ msgid "unsupported source type"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Art von source-Eintrag"
#, scheme-format
#~ msgid "failed to download package '~a'~%"
#~ msgstr "Paket „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden~%"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
#~ " `core' or `non-core'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -s, --select=TEILMENGE\n"
#~ " alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder „core“\n"
#~ " oder „non-core“"
#, scheme-format
#~ msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie dies als Eingabe („input“) hinzufügen: ~a~%"
#, scheme-format
#~ msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie dies als native Eingabe („native input“) hinzufügen: ~a~%"
#, scheme-format
#~ msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie dies als propagierte Eingabe („propagated input“) hinzufügen: ~a~%"
#, scheme-format
#~ msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie diese Eingabe („input“) entfernen: ~a~%"
#, scheme-format
#~ msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie diese native Eingabe („native input“) entfernen: ~a~%"
#, scheme-format
#~ msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie diese propagierte Eingabe („propagated input“) entfernen: ~a~%"
#~ msgid ""
#~ "@emph{This service is deprecated in favor of the\n"
#~ "@code{keyboard-layout} field of @code{operating-system}.} Load the given list\n"
#~ "of console keymaps with @command{loadkeys}."
#~ msgstr "@emph{Anstelle dieses veralteten Dienstes sollte das Feld @code{keyboard-layout} von @code{operating-system} verwendet werden.} Lädt mit @command{loadkeys} aus der übergebenen Liste die Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole."
#~ msgid "no SHA256 hash for origin"
#~ msgstr "Paketursprung hat keinen SHA256-Hash"
#~ msgid "exec failed with status ~d~%"
#~ msgstr "exec fehlgeschlagen mit Status ~d~%"
#~ msgid "see Appendix H"
#~ msgstr "siehe Anhang H"
#~ msgid "User abort."
#~ msgstr "Abbruch durch den Benutzer."
#~ msgid "Substitute server discovery."
#~ msgstr "Angebotene Substitutserver suchen."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " --graph-backend=BACKEND\n"
#~ " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --graph-backend=BACKEND\n"
#~ " BACKEND für 'extension-graphs' und 'shepherd-graph'\n"
#~ " benutzen"
#~ msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
#~ msgstr "URL sollte „mirror://~a/~a“ lauten"
#~ msgid "~a: compressor not found~%"
#~ msgstr "~a: Kompressionsmethode nicht gefunden~%"
#~ msgid ""
#~ "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
#~ "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: guix import gem PAKETNAME\n"
#~ "Das RubyGems-Paket für PAKETNAME importieren und umwandeln.\n"
#~ msgid ""
#~ ";; This is an operating system configuration generated\n"
#~ ";; by the graphical installer.\n"
#~ msgstr ""
#~ ";; Diese Betriebssystemkonfiguration wurde vom grafischen\n"
#~ ";; Installationsprogramm erzeugt.\n"
#~ msgid "failed to import package '~a'~%"
#~ msgstr "Paket „~a“ konnte nicht importiert werden~%"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --load-path=VERZEICHNIS\n"
#~ " VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -s, --system=SYSTEM Pakete für SYSTEM betrachten —\n"
#~ " z.B. „i686-linux“"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -s, --system=SYSTEM den Graphen für SYSTEM\n"
#~ " anzeigen — z.B. „i686-linux“"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -s, --system=SYSTEM Substitute für SYSTEM angeben — z.B. „i686-linux“"
#~ msgid ""
#~ "Configuration files for programs that\n"
#~ "will be put in @file{~/.guix-home/files}."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationsdateien für Programme. Sie werden in @file{~/.guix-home/files}\n"
#~ "platziert."
#~ msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#~ msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#~ msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#~ msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#~ msgid "New symlinks to home-environment will be created soon.\n"
#~ msgstr "Neue symbolische Verknüpfungen in die Persönliche Umgebung werden bald erzeugt.\n"
#~ msgid ""
#~ "All conflicting files will go to ~a.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Alle im Konflikt stehenden Dateien werden verschoben nach ~a.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Skipping ~a (directory already exists)... done\n"
#~ msgstr "Wird übersprungen: ~a (Verzeichnis existiert bereits) … erledigt\n"
#~ msgid "Creating ~a..."
#~ msgstr "Erzeugen von ~a …"
#~ msgid "couldn't find meta-data for R package"
#~ msgstr "Konnte keine Metadaten zu diesem R-Paket finden"
#~ msgid "Please select a disk."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger aus."
#~ msgid ""
#~ "Failed to import package ~s.\n"
#~ "reason: ~s.~%"
#~ msgstr ""
#~ "Paket ~s konnte nicht importiert werden.\n"
#~ "Grund: ~s.~%"
#~ msgid "Other services"
#~ msgstr "Andere Dienste"
#~ msgid "Could not determine source location. Please manually specify the source field.~%"
#~ msgstr "Das „source“-Feld konnte nicht bestimmt werden. Bitte geben Sie selbst an, wo der Quellcode zu finden ist.~%"
#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
#~ msgstr "Paket nicht in der OPAM-Paketsammlung gefunden: ~a~%"
#~ msgid ""
#~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
#~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUT\n"
#~ "Den Nix-Ausdruck ATTRIBUT aus der NIXPKGS-Kopie importieren und umwandeln.\n"
#~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
#~ msgstr ""
#~ " vm-image ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine\n"
#~ " erstellen\n"
#~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
#~ msgstr " disk-image ein Disk-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"
#~ msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
#~ msgstr "„~a“ konnte nicht unter „~a“ registriert werden~%"
#~ msgid "long Git object ID is required"
#~ msgstr "Eine lange Git-Objekt-ID muss angegeben werden"
#~ msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
#~ msgstr "Unterstützung für Submodule fehlt; bitte aktualisieren Sie Guile-Git.~%"
#~ msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
#~ msgstr ""
#~ "Öffentlicher Schlüssel des geheimen Schlüssels „~a“ konnte\n"
#~ "nicht gefunden werden~%"
#~ msgid "error: invalid signature: ~a~%"
#~ msgstr "Fehler: Ungültige Signatur: ~a~%"
#~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
#~ msgstr "Fehler: Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a~%"
#~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
#~ msgstr "Fehler: Signaturdaten beschädigt: ~a~%"
#~ msgid "Run @code{~a ... | less} to view all the results."
#~ msgstr "Führen Sie @code{~a … | less} aus, um alle Ergebnisse zu sehen."
#~ msgid "Retry system install"
#~ msgstr "Systeminstallation erneut versuchen"
#~ msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
#~ msgstr "Liste der Shepherd-Dienste konnte nicht abgerufen werden.~%"
#~ msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
#~ msgstr "~a nicht gefunden: „guix pull“ wurde nie aufgerufen~%"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Verbergen"
#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
#~ msgstr "Die Definition der folgenden Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%"
#~ msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
#~ msgstr "Neues Manifest aus „~a“ mit ~d Einträgen würde installiert~%"
#~ msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
#~ msgstr "Neues Manifest aus „~a“ mit ~d Einträgen wird installiert~%"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " --verbose produce verbose output"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --verbose ausführliche Ausgaben anzeigen"
#~ msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
#~ msgstr "Beim Holen von „~a“: ~a (~s)~%"
#~ msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
#~ msgstr "Substitutserver bei „~s“ wird ignoriert~%"
#~ msgid "hash mismatch for '~a'~%"
#~ msgstr "Prüfsummenfehler für „~a“~%"
#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
#~ msgstr "Signatur von „~a“ ist beschädigt~%"
#~ msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
#~ msgstr "„~a“ verwendet einen anderen Store „~a“; wird ignoriert~%"
#~ msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
#~ msgstr "Neue Dienste laden:~{ ~a~} …~%"
#~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
#~ msgstr "zlib-Unterstützung fehlt; Kompression deaktiviert~%"
#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
#~ msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%"
#~ msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
#~ msgstr "„--url“, „--commit“ und „--branch“ passen hier nicht.~%"
#~ msgid ""
#~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Vielleicht möchten Sie mit dem Befehl @command{guix gc}\n"
#~ "freien Speicherplatz auf Ihrer Platte schaffen."
#~ msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
#~ msgstr "Stelle im Quellcode für das Paket „~a“ ist unbekannt~%"
#~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%"
#~ msgid "build failed: ~a~%"
#~ msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%"
#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr ""
#~ "Versuchen Sie, „info '(guix.de) guix package aufrufen'“ aufzurufen, um mehr\n"
#~ "Informationen zu erhalten.~%"
#~ msgid ""
#~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
#~ "Install it by running:\n"
#~ "\n"
#~ " guix package -i ~a\n"
#~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Guile-Git fehlt, wird aber von „guix pull“ benötigt.\n"
#~ "Führen Sie zur Installation Folgendes aus:\n"
#~ "\n"
#~ " guix package -i ~a\n"
#~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
#~ msgstr "Die Nutzung von Let’s-Encrypt-Zertifikaten kann nicht erzwungen werden~%"
#~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
#~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie Guile-Git~%"
#~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
#~ msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%"
#~ msgid "tarball did not produce a single source directory"
#~ msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis"
#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden"
#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix ist bereits aktuell\n"
#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
#~ msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das Erstellungsprotokoll~%"
#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n"
#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Von ~a~%"
#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
#~ msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät „~a“ installiert werden~%"
#~ msgid " ~50a: unavailable~%"
#~ msgstr " ~50a: nicht verfügbar~%"
#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"
#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
#~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
#~ msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n"
#~ msgid ""
#~ "Choose the locale's language to be used for the installation process. A locale is a regional variant of your language encompassing number, date and currency format, among other details.\n"
#~ "\n"
#~ "Based on the language you choose, you will possibly be asked to select a locale's territory, codeset and modifier in the next steps. The locale will also be used as the default one for the installed system."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Sprache Ihrer Locale aus, die während der Installation verwendet werden soll. Eine Locale ist eine regionale Variante Ihrer Sprache einschließlich des Formats für Zahlen, Datumsangaben und Währungsangaben, sowie weitere Eigenschaften.\n"
#~ "\n"
#~ "Basierend auf der hier gewählten Sprache werden Ihnen möglicherweise weitere Fragen nach dem Gebiet bzw. Territorium, der Kodierung und Modifikatoren gestellt werden. Diese Locale wird auch als voreingestellte Locale für das installierte System genutzt werden."
#~ msgid "Choose your locale's location. This is a shortlist of locations based on the language you selected."
#~ msgstr "Wo befindet sich die gewünschte Locale? Zur Auswahl stehen Gebiete basierend auf der gewählten Sprache."
#~ msgid "Choose your locale's codeset. If UTF-8 is available, it should be preferred."
#~ msgstr "Welche Kodierung („Codeset“) soll für Ihre Locale benutzt werden? Sie sollten UTF-8 bevorzugen, falls es verfügbar ist."
|